Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 23/10/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor de Haven van Antwerpen, « Nationaal paritair comité der haven van Antwerpen » genaamd, ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) "
Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor de Haven van Antwerpen, « Nationaal paritair comité der haven van Antwerpen » genaamd, ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée « Nationaal paritair comité der haven van Antwerpen », , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
23 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor sommige 23 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises
ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor de Haven van ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers,
Antwerpen, « Nationaal paritair comité der haven van Antwerpen » dénommée « Nationaal paritair comité der haven van Antwerpen »,
genaamd, (P.S.C. 301.01) ressorteren, van de voorwaarden waaronder het (S.C.P. 301.01), les conditions dans lesquelles le manque de travail
gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de
arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) travail d'ouvrier (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail,
inzonderheid op artikel 51, § 1, vervangen door de wet van 30 december notamment l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre
2001, en § 3, gewijzigd bij de wetten van 29 december 1990 en 26 juni 2001, et § 3, modifié par les lois des 29 décembre 1990 et 26 juin
1992; 1992;
Gelet op het advies van het Paritair Subcomité voor de Haven van Antwerpen van 6 september 2006; Vu l'avis de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers du 6 septembre 2006;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence;
Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren Considérant que la situation économique actuelle justifie
van een regeling van schorsing van de uitvoering van de l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de
arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises ayant
ondernemingen met als activiteit de manuele kwaliteitscontrole en de pour activité le contrôle de qualité et le reconditionnement manuel de
herverpakking van fruit, gelegen in het Antwerpse havengebied en die fruits, situées sur la zone portuaire d'Anvers et ressortissant à la
onder het Paritair Subcomité voor de Haven van Antwerpen, « Nationaal Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée « Nationaal
paritair comité der haven van Antwerpen » genaamd, ressorteren; paritair comité der haven van Antwerpen »;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

fruitsorteerders en fruitpakkers van de ondernemingen met als trieurs de fruits et conditionneurs de fruits des entreprises ayant
activiteit de manuele kwaliteitscontrole en de herverpakking van pour activité le contrôle de qualité et le reconditionnement manuel de
fruit, gelegen in het Antwerpse havengebied en die onder het Paritair fruits, situées dans la zone portuaire d'Anvers et ressortissant à la
Subcomité voor de Haven van Antwerpen ressorteren, « Nationaal Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée « Nationaal
paritair comité der haven van Antwerpen » genaamd. paritair comité der haven van Antwerpen ».

Art. 2.Bij volledig of gedeeltelijk gebrek aan werk wegens

Art. 2.En cas de manque total ou partiel de travail résultant de

economische oorzaken mag de uitvoering van de arbeidsovereenkomst van causes économiques, l'exécution du contrat de travail des trieurs de
de fruitsorteerders en de fruitpakkers geheel worden geschorst, of mag fruits et conditionneurs de fruits peut être totalement suspendue, ou
een regeling van gedeeltelijke arbeid worden ingevoerd, vanaf de un régime de travail à temps réduit peut être instauré, à partir du
eerste arbeidsdag volgend op die van de kennisgeving. De kennisgeving premier jour de travail qui suit la notification. La notification
geschiedt door aanplakking van een bericht op een goed zichtbare s'effectue par affichage d'un avis à un endroit apparent dans les
plaats in de lokalen van de onderneming. locaux de l'entreprise.
Wanneer de fruitsorteerder of fruitpakker de dag van de aanplakking Lorsque le trieur de fruits ou conditionneur de fruits est absent le
afwezig is, wordt de kennisgeving hem/haar dezelfde dag over de post jour même de l'affichage, la notification lui est adressée par voie
toegezonden. postale le même jour.

Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de

Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de

arbeidsovereenkomst bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken travail pour manque de travail résultant de causes économiques ne peut
mag zes maanden niet overschrijden. dépasser six mois.
Wanneer de maximumduur van de volledige schorsing van zes maanden Lorsque la durée maximum de suspension totale de six mois telle
bedoeld bij het eerste lid van dit artikel of van de regeling van qu'indiquée à l'alinéa 1er du présent article ou du régime de travail
gedeeltelijke arbeid zoals bepaald bij artikel 51 van de wet van 3 à temps réduit tel que prévu à l'article 51 de la loi du 3 juillet
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, wordt bereikt, moet de 1978 relative aux contrats de travail est atteinte, l'employeur doit
werkgever gedurende een volledig week de regeling van volledige arbeid rétablir le régime de travail à temps plein pendant une semaine
opnieuw invoeren, alvorens een nieuwe volledige schorsing of een complète, avant qu'une nouvelle suspension totale ou un nouveau régime
nieuwe regeling van gedeeltelijke arbeid kan ingaan. de travail à temps réduit ne puisse prendre cours.

Art. 4.De bij artikel 2 bedoelde kennisgeving vermeldt de datum

Art. 4.La notification visée à l'article 2 mentionne la date à

waarop de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst of laquelle la suspension totale de l'exécution du contrat prendra cours
de regeling van gedeeltelijke arbeid zal ingaan en de datum waarop die et la date à laquelle cette suspension prendra fin ainsi que les dates
schorsing of die regeling een einde zal nemen, alsook de data waarop auxquelles les trieurs de fruits et les conditionneurs de fruits
de fruitsorteerders of fruitpakkers werkloos zullen worden gesteld. seront mis en chômage.

Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 6 september 2006

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 6 septembre 2006 et

en treedt buiten werking op 1 september 2008. cessera d'être en vigueur le 1er septembre 2008.

Art. 6.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 23 oktober 2006. Donné à Bruxelles, le 23 octobre 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978; Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978;
Wet van 29 december 1990, Belgisch Staatsblad van 9 januari 1991; Loi du 29 décembre 1990, Moniteur belge du 9 janvier 1991;
Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992; Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992;
Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001.
^