Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de werking en het personeel van de Algemene Inspectie van de federale politie en van de lokale politie | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif au fonctionnement et au personnel de l'Inspection générale de la police fédérale et de la police locale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 23 OKTOBER 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de werking en het personeel van de Algemene Inspectie van de federale politie en van de lokale politie VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het voorliggend besluit strekt ertoe een toelage toe te kennen aan de leden van het personeel van de politiediensten aangewezen in de algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie en de toekenningsvoorwaarden ervan te bepalen gelet op de gevraagde bijzondere vaardigheden en de toevertrouwde opdrachten. | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 23 OCTOBRE 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif au fonctionnement et au personnel de l'Inspection générale de la police fédérale et de la police locale RAPPORT AU ROI Sire, Le présent arrêté a pour objet d'octroyer, vu les aptitudes particulières requises dans leur chef et la nature des fonctions exercées, aux membres du personnel désignés à l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale une allocation et d'en régler les modalités d'attribution. |
Dit koninklijk besluit vindt zijn rechtsgrond in artikel 121 van de | Cet arrêté royal trouve son fondement légal dans l'article 121 de la |
wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde | loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
politiedienst, gestructureerd op twee niveaus. | structuré à deux niveaux. |
De Raad van State is nochtans van mening dat geen enkele wetsbepaling | Le Conseil d'Etat estime cependant qu'aucune disposition législative |
de Koning machtigt om het geldelijk statuut te wijzigen dat | n'habilite le Roi à aménager le statut pécuniaire applicable aux |
toepasselijk is op de leden van de federale en de lokale politie, | membres de la police fédérale et locale, une habilitation légale étant |
terwijl bovendien dergelijke machtiging des te meer nodig is daar het | |
principe van de toekenning van een dergelijke toelage een essentieel | d'autant plus nécessaire que le principe de l'octroi d'une telle |
element inhoudt van het statuut van de politieambtenaren, in de zin | allocation constitue un élément essentiel du statut des fonctionnaires |
van artikel 184 van de Grondwet. De Raad van State concludeert dat er | de police au sens de l'article 184 de la Constitution. Le Conseil |
geen rechtsgrond is. | d'Etat conclut au défaut de fondement légal. |
Door, op 30 maart 2001, artikel 184 van de Grondwet te wijzigen, heeft | En modifiant, le 30 mars 2001, l'article 184 de la Constitution, le |
de Grondwetgever aan de wetgever de bevoegdheid voorbehouden om de | Constituant a réservé au législateur la compétence de régler |
organisatie en de bevoegdheid van de geïntegreerde politiedienst te | l'organisation et les attributions du service de police intégré ainsi |
bepalen, alsmede de essentiële elementen van het statuut van haar | que les éléments essentiels du statut de son personnel. |
personeelsleden. De wet van 26 april 2002 houdende de essentiële elementen van het | La loi du 26 avril 2002 relative aux éléments essentiels du statut des |
statuut van de personeelsleden van de politiediensten en houdende | |
diverse andere bepalingen met betrekking tot de politiediensten heeft | membres du personnel des services de police et portant diverses autres |
artikel 184 van de Grondwet uitgevoerd. Overeenkomstig de wens van de | dispositions relatives aux services de police a exécuté l'article 184 |
Grondwetgever, heeft de wetgever tussen de elementen van de | de la Constitution. Le législateur répondant au voeu du Constituant a, |
rechtspositie van het personeel van de politiediensten, tot dan toe | parmi les composantes de la position juridique du personnel des |
geregeld door het koninklijk besluit van 30 maart 2001, die statutaire | services de police jusqu'alors portées par l'arrêté royal du 30 mars |
elementen aangeduid die essentieel zijn, te onderscheiden van de | |
eigenlijke uitvoerende of aanvullende bepalingen. De wet van 26 april | 2001, distingué les éléments statutaires essentiels des dispositions |
2002 heeft dit onderscheid bekrachtigd door de bevoegdheid van de | d'exécution proprement dites de ces éléments essentiels ou qui les |
Koning te bevestigen om de modaliteiten te bepalen van het statuut van | complètent. La loi du 26 avril 2002 a confirmé cette distinction en |
de personeelsleden van het operationeel kader en van het | consacrant la compétence du Roi de fixer les modalités du statut des |
administratief en logistiek kader (gewijzigd artikel 121 van de wet | membres du personnel du cadre opérationnel et du cadre administratif |
van 7 december 1998). | et logistique (article 121 modifié de la loi du 7 décembre 1998). |
De wetgever heeft dus tegelijk de essentiële elementen van het statuut | Le législateur a donc simultanément précisé les éléments essentiels du |
gepreciseerd en de Koning opgedragen die elementen te regelen die deze | statut et investi le Roi de régler les éléments qui ne pouvaient se |
kwaliteit niet bezitten | prévaloir de cette qualité. |
Tot de essentiële elementen, opgesomd in de wet van 26 april 2002, | Au nombre des éléments essentiels énumérés par la loi du 26 avril |
behoren - wat het geldelijk statuut betreft - enkel het recht op wedde | 2002, figurent en matière pécuniaire les seuls droit au traitement et |
en de gewaarborgde bezoldiging. | rétribution garantie. |
Daaruit kan niet anders dan geconcludeerd worden dan dat aan elk ander | Il ne peut qu'en être déduit que tout autre élément du statut |
element van het geldelijk statuut dan het recht op wedde en de | pécuniaire que le droit au traitement et la rétribution garantie est |
gewaarborgde bezoldiging niet het karakter van essentieel element | dépourvu du caractère essentiel auquel le Constituant a assorti la |
toekomt, waarvoor enkel de wetgever bevoegd is. | compétence exclusive du législateur. |
De toelage van de leden van het personeel, die aangewezen zijn bij de | L'allocation des membres du personnel désignés à l'inspection générale |
algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie | de la police fédérale et de la police locale constitue dès lors une |
maakt derhalve een statutaire modaliteit uit waarvan artikel 121 van | modalité statutaire dont l'article 121 de la loi du 7 décembre 1998 |
de wet van 7 december 1998 de regeling toelaat door het voorliggend | autorise le réglement par le présent arrêté royal. |
koninklijk besluit. | |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaars | et très fidèles serviteurs |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, | La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
ADVIES 35.673/2/V VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS 35.673/2/V DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre des | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede vacatiekamer, op 3 juli | vacations, saisie par le Ministre de l'Intérieur, le 3 juillet 2003, |
2003, door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem, binnen een | d'une demande d'avis dans un délai de trente jours, sur un projet |
termijn van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van | |
koninklijk besluit « tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 | d'arrêté royal « modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif |
juli 2001 betreffende de werking en het personeel van de algemene | au fonctionnement et au personnel de l'Inspection générale de la |
inspectie van de federale politie en van de lokale politie », heeft op | police fédérale et de la police locale », a donné le 23 juillet l'avis |
23 juli 2003 het volgende advies gegeven : | suivant : |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de |
afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde | législation limitera son examen au fondement légal du projet, à la |
gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het | compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des |
ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | coordonnées précitées. |
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. |
volgende opmerkingen. | Fondement juridique |
Rechtsgrond In het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de werking en | L'arrêté en projet modifie l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif |
het personeel van de algemene inspectie van de federale politie en van | au fonctionnement et au personnel de l'inspection générale de la |
de lokale politie worden wijzigingen aangebracht bij het ontworpen | police fédérale et de la police locale. Il adapte le statut pécuniaire |
besluit, dat het geldelijk statuut van de personeelsleden van de | des membres du personnel de l'Inspection générale de la police |
Algemene Inspectie van de federale politie en van de lokale politie | fédérale et de la police locale en octroyant à ceux-ci une allocation |
aanpast door hen een toelage toe te kennen op grond van de bijzondere | justifiée par les aptitudes particulières requises pour leur |
vaardigheden die voor hun aanwijzing vereist zijn (1). | désignation (1). |
Krachtens artikel 149 van de wet van 7 december tot organisatie van | En vertu de l'article 149 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un |
een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, is de | service de police intégré à deux niveaux, l'inspection générale |
voornoemde algemene inspectie samengesteld uit ambtenaren van de | précitée est composée de fonctionnaires de la police fédérale et de la |
federale politie en van de lokale politie. Krachtens artikel 70 van het voormelde koninklijk besluit van 20 juli 2001 behouden die ambtenaren hun statuut zoals vastgelegd met toepassing van artikel 121 van de voornoemde wet van 7 december 1998. Geen enkele wetsbepaling machtigt de Koning om door de toekenning van een specifieke toelage het geldelijk statuut toepasselijk op de personeelsleden van de federale politie en de lokale politie aan te passen. Zulk een machtiging is des te noodzakelijker daar het principe van de toekenning van zulk een toelage een essentieel element is van het | police locale. En vertu de l'article 70 de l'arrêté royal du 20 juillet précité, ces fonctionnaires gardent le statut tel qu'il est déterminé en application de l'article 121 de la loi du 7 décembre 1998 précitée. Aucune disposition législative n'habilite le Roi à aménager - par l'octroi d'une allocation spécifique - le statut pécuniaire applicable aux membres de la police fédérale et de la police locale. Pareille habilitation est d'autant plus nécessaire que le principe de l'octroi d'une telle allocation constitue un élément essentiel du |
statuut van de politieambtenaren in de zin van artikel 184 van de | statut des fonctionnaires de police au sens de l'article 184 de la |
Grondwet (2) en bijgevolg door de wetgever moet worden vastgesteld. | Constitution (2) et doit dés lors être établi par le législateur. |
Aangezien zulks niet het geval is, bezit het ontwerp geen rechtsgrond. | Tel n'étant pas le cas, le projet est dépourvu de fondement légal. |
(1) Zie de overwegingen in de aanhef van het ontwerpbesluit. | (1) Voir les considérants figurant dans le préambule de l'arrêté en projet. |
(2) Zie advies 31.921/2, dat op 4 juli 2001 is gegeven over een | (2) Voir l'avis 31.921/2, donné le 4 juillet 2001 sur un projet |
ontwerp van koninklijk besluit betreffende de werking en het personeel | d'arrêté royal relatif au fonctionnement et au personnel de |
van de algemene inspectie van de federale politie en van de lokale | l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale et |
politie, en advies 28.080/1/V/2/V, dat op 31 augustus 1998 is gegeven | l'avis 28.080/1/V/2/V, donné le 31 août 1998 sur une proposition de |
over een voorstel van wet tot organisatie van een geïntegreerde | loi organisant un service de police intégré structuré à deux niveaux. |
politiedienst, gestructureerd op twee niveaus. | |
23 OKTOBER 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 23 OCTOBRE 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet |
besluit van 20 juli 2001 betreffende de werking en het personeel van | 2001 relatif au fonctionnement et au personnel de l'Inspection |
de Algemene Inspectie van de federale politie en van de lokale politie | générale de la police fédérale et de la police locale |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, | |
inzonderheid op de artikelen 121, 143 tot en met 149; | structuré à deux niveaux, notamment les articles 121, 143 à 149; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif au fonctionnement et au |
werking en het personeel van de Algemene Inspectie van de federale | personnel de l'Inspection générale de la police fédérale et de la |
politie en van de lokale politie; | police locale; |
Gelet op het protocol nr. 30/2 van 4 januari 2001 van het | Vu le protocole n° 30/2 du 4 janvier 2001 du comité de négociation |
onderhandelingscomité voor de politiediensten; | pour les services de police; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné les 16 avril et 18 |
april en 18 november 2002; | novembre 2002; |
Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Begroting van 14 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 14 mai 2003; |
mei 2003; Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Ambtenarenzaken van 31 maart 2003; | Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique du 31 mars 2003; |
Overwegende dat de opdrachten die toevertrouwd zijn aan de leden van | Considérant que la nature des missions dévolues aux membres du cadre |
het operationeel kader bij de Algemene Inspectie van de federale en | opérationnel au sein de l'Inspection générale de la police fédérale et |
van de lokale politie van die aard zijn dat ze bijzondere vaardigheden | de la police locale nécessite qu'ils soient détenteurs d'aptitudes |
vereisen; | particulières; |
Dat de specifieke toegangsvoorwaarden voor een aanwijzing bij de | Qu'attestent de ces exigences les conditions d'admission spécifiques |
Algemene Inspectie deze vaardigheden bevestigen; | posées pour leur désignation au sein de l'Inspection générale; |
Dat het bijgevolg passend is het geldelijk statuut van belanghebbenden | Qu'il convient en conséquence d'adapter le statut pécuniaire des |
aan te passen, rekening houdende met dat element; | intéressés en tenant compte de cet élément; |
Gelet op het advies 35.673/2/V van de Raad van State, gegeven op 23 juli 2003; | Vu l'avis 35.673/2/V du Conseil d'Etat, donné le 23 juillet 2003; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre |
Minister van Justitie, | Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Een hoofdstuk, bevattende de artikelen 79bis tot 79quater, |
Article 1er.Un chapitre V, comprenant les articles 79bis à 79quater, |
luidend als volgt, wordt ingevoegd in Titel VI van het koninklijk | rédigé comme suit est inséré dans le Titre VI de l'arrêté royal du 20 |
besluit van 20 juli 2001 betreffende de werking en het personeel van | juillet 2001 relatif au fonctionnement et au personnel de l'Inspection |
de Algemene Inspectie van de federale politie en van de lokale politie | Générale de la police fédérale et de la police locale : |
: « HOOFDSTUK V. - De toelage voor de personeelsleden | « CHAPITRE V. - De l'allocation des membres du personnel |
Art. 79bis.De personeelsleden genieten, vanaf de eerste dag van de |
Art. 79bis.Les membres du personnel bénéficient, à partir du premier |
maand die volgt op de dag bedoeld in artikel 57, een toelage waarvan | jour qui suit le jour visé à l'article 57, d'une allocation dont les |
de toekenningsvoorwaarden en het bedrag door dit hoofdstuk worden | conditions d'octroi et le montant sont déterminées par le présent |
bepaald. | chapitre. |
Art. 79ter.Met uitzondering van de personeelsleden die voor een bij |
Art. 79ter.A l'exception des membres du personnel désignés à |
mandaat te begeven ambt in de Algemene Inspectie worden aangewezen, | l'Inspection générale pour une fonction à attribuer par mandat, les |
verkrijgen de politieambtenaren bedoeld in artikel 39, 1°, een toelage | fonctionnaires de police visés à l'article 39, 1°, reçoivent une |
waarvan het jaarlijks bedrag op 2.500 EUR wordt vastgelegd. | allocation dont le montant annuel est fixé à 2.500 EUR. |
Art. 79quater.§ 1. De toelage is verschuldigd vanaf de eerste dag van |
Art. 79quater.§ 1er. L'allocation est due à partir du premier jour du |
de maand die volgt op de datum waarop het personeelslid er een | mois qui suit la date à laquelle le membre du personnel peut y |
aanspraak kan op maken en is dit niet meer vanaf de eerste dag van de | prétendre et cesse de l'être à partir du premier jour du mois qui suit |
maand die volgt op de datum waarop het er geen aanspraak meer kan op | la date à laquelle il cesse de pouvoir y prétendre. |
maken. Als die data samenvallen met de eerste dag van een maand, ontstaat of | Si ces dates coïncident avec le premier jour d'un mois, le droit naît |
vervalt het recht onmiddellijk. | ou s'éteint immédiatement. |
§ 2. De toelage is verschuldigd in alle administratieve standen die | § 2. L'allocation est due dans toutes les positions administratives |
recht geven op een volledige wedde of op een wedde zoals verschuldigd | qui ouvrent le droit à un traitement entier ou à un traitement tel que |
in het raam van het stelsel van de vrijwillige vierdagenweek of in dit | dû dans le cadre du régime de la semaine volontaire de quatre jours ou |
van de halftijdse vervroegde uittreding bepaald in Titel XVI en XVIII | dans celui du départ anticipé à mi-temps déterminés par les Titres XVI |
van Deel VIII van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten. Wanneer de maandwedde niet volledig is verschuldigd, wordt de toelage verminderd overeenkomstig dezelfde regels en in dezelfde mate als de wedde. § 3. De toelage wordt maandelijks, na vervallen termijn, uitbetaald. De maandtoelage, die gelijk is aan één twaalfde van het jaarlijkse bedrag, wordt tegelijkertijd met de wedde uitbetaald. De mobiliteitsregeling geldt voor de wedden van het personeel van de ministeries, geldt ook voor de in het eerste lid vermelde toelage. De toelage wordt gekoppeld aan het spilindexcijfer 138,01. | et XVIII de la Partie VIII de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police. Lorsque le traitement du mois n'est pas dû entièrement, l'allocation est réduite suivant les mêmes règles et dans la même mesure que le traitement. § 3. L'allocation est payée mensuellement, à terme échu. L'allocation mensuelle est payée en même temps que le traitement, à raison d'un douzième du montant annuel. Le régime de mobilité en vigueur pour les traitements du personnel des ministères s'applique également à l'allocation visée à l'alinéa 1er. L'allocation est liée à l'indice-pivôt 138,01. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003. |
Art. 3.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
Art. 3.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Justitie zijn, ieder wat hen betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 oktober 2003. | Donné à Bruxelles, le 23 octobre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |