Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, betreffende de eindejaarstoelage | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 septembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire des services de santé, concernant l'allocation de fin d'année |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
23 OKTOBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 23 OCTOBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september | collective de travail du 25 septembre 2002, conclue au sein de la |
2002, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, | Commission paritaire des services de santé, concernant l'allocation de |
betreffende de eindejaarstoelage (1) | fin d'année (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten; | Vu la demande de la Commission paritaire des services de santé; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2002, | travail du 25 septembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, | Commission paritaire des services de santé, concernant l'allocation de |
betreffende de eindejaarstoelage. | fin d'année. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 oktober 2002. | Donné à Bruxelles, le 23 octobre 20002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
L. ONKELINX | L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten | Commission paritaire des services de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2002 | Convention collective de travail du 25 septembre 2002 |
Eindejaarstoelage | Allocation de fin d'année |
(Overeenkomst geregistreerd op 10 oktober 2002, onder het nummer | (Convention enregistrée le 10 octobre 2002 sous le numéro |
64174/CO/305) | 64174/CO/305) |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en werknemers van : | employeurs et aux travailleurs : |
- de inrichtingen en diensten die aan de wet op de ziekenhuizen | - des établissements et services qui sont soumis à la loi sur les |
onderworpen zijn; | hôpitaux; |
- de psychiatrische verzorgingstehuizen; | - des maisons de soins psychiatriques; |
- de samenwerkingsverbanden voor de oprichting en het beheer van | - des associations pour l'instauration et la gestion d'initiatives |
initiatieven van beschut wonen; | d'habitation protégée; |
- de rusthuizen voor bejaarden; | - des homes pour personnes âgées; |
- de rust- en verzorgingstehuizen; | - des maisons de repos et de soins; |
- de serviceflats en dienstencentra die verzorging verlenen ten gunste | - des résidences-service et les centres de services qui procurent des |
van bejaarden; | soins aux personnes âgées; |
- de revalidatiecentra. | - des centres de revalidation. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan het |
Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue en |
punt 1 van het federaal meerjarenplan van 1 maart 2000. | exécution du point 1er du plan fédéral pluriannuel du 1er mars 2000. |
Art. 5.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst leggen |
Art. 5.Les dispositions de la présente convention collective de |
travail établissent les règles applicables aux travailleurs visés à | |
de regels vast die op de in artikel 1 beoogde werknemers inzake | l'article 1er en matière d'allocation de fin d'année, et ce pour |
eindejaarstoelage van toepassing zijn en dit voor het jaar 2003 en | l'année 2003 et les années suivantes. |
volgende jaren. | |
Art. 6.Het bedrag van de eindejaarstoelage bestaat uit een forfaitair |
Art. 6.Le montant de l'allocation de fin d'année se compose d'une |
gedeelte, verhoogd met een veranderlijk gedeelte. | partie forfaitaire, majorée d'une partie valable. |
1) Het forfaitair gedeelte wordt vanaf 2003 berekend bij toepassing | 1) La partie forfaitaire est calculée à partir de 2003 conformément à |
van artikel 5, § 2, punt 1, van het koninklijk besluit van 23 oktober | l'application de l'article 5, § 2, point 1er, de l'arrêté royal du 23 |
1979 houdende toekenning van een eindejaarstoelage aan sommige | octobre 1979 octroyant une allocation de fin d'année à certains |
titularissen van een ten laste van de Schatkist bezoldigd ambt, zoals | titulaires d'une fonction rémunérée à charge du Trésor public, telle |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 december 1987. Derhalve wordt het bedrag van het forfaitair gedeelte van het in aanmerking genomen jaar bekomen door het forfaitair gedeelte, toegekend tijdens het vorig jaar, te verhogen met een percentage dat afhangt van de evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen. Dit percentage wordt bekomen door het indexcijfer dat van kracht is in oktober van het in aanmerking genomen jaar te delen door het indexcijfer dat van kracht was in oktober van het vorig jaar. Het percentage wordt berekend tot op vier decimalen. 2) Het veranderlijk gedeelte bedraagt 2,5 pct. van het geïndexeerd bruto jaarloon van de werknemer. Onder geïndexeerd bruto jaarloon | qu'elle a été modifiée par l'arrêté royal du 3 décembre 1987. Par conséquent, le montant de la partie forfaitaire de l'année considérée est obtenu en majorant la partie forfaitaire de l'année précédente d'un pourcentage variant en fonction de l'évolution de l'indice des prix à la consommation. Ce pourcentage est obtenu en divisant l'indice du mois d'octobre de l'année considérée par l'indice du mois d'octobre de l'année précédente. Ce pourcentage est calculé à quatre décimales. 2) La partie variable s'élève à 2,5 p.c. de la rémunération annuelle brute indexée du travailleur. Par rémunération annuelle brute indexée, |
wordt verstaan : de uitkomst van de vermenigvuldiging met twaalf van | on entend : le produit de la multiplication de la rémunération brute |
het geïndexeerd baremiek brutoloon, aan de betrokkene verschuldigd | barémique indexée due aux travailleurs concernés pour le mois |
voor de maand oktober van het in aanmerking genomen jaar, desgevallend | d'octobre de l'année considérée par douze, le cas échéant y compris |
met inbegrip van de haard- of standplaatstoelage, maar met uitsluiting | l'allocation de foyer ou de résidence, mais à l'exclusion de toutes |
van andere premies, toeslagen of vergoedingen. | autres primes, suppléments ou indemnités. |
Art. 7.§ 1. Het volledig bedrag van de eindejaarstoelage wordt |
Art. 7.§ 1er. Le montant global de l'allocation de fin d'année est |
toegekend aan de werknemer die een functie uitoefent die het uitvoeren | octroyé au travailleur qui exerce une fonction impliquant l'exécution |
van werkelijke of daarmee gelijkgestelde volledige arbeidsprestaties | de prestations de travail complètes effectives ou assimilées et qui a |
omvat en die zijn gehele loon heeft of zou hebben genoten tijdens de | ou aurait bénéficié de son salaire complet pendant toute la période de |
gehele referentieperiode. | référence. |
De gelijkgestelde arbeidsprestaties zijn deze, bedoeld in de artikelen | Les prestations de travail assimilées sont celles visées aux articles |
16 en 41 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van | 16 et 41 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités |
de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de | générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des |
jaarlijkse vakantie der loonarbeiders. | travailleurs salariés. |
De referentieperiode is de periode, gaande van 1 januari tot en met 30 | La période de référence est la période allant du 1er janvier au 30 |
september van het betrokken jaar. Iedere gepresteerde of daarmee | septembre inclus de l'année considérée. Chaque mois de travail |
gelijkgestelde maand tijdens de referentieperiode geeft recht op een | effectif ou assimilé pendant la période de référence donne droit à un |
negende van de overeenkomstig de bepalingen van artikel 4 toegekende | neuvième de l'allocation octroyée conformément aux dispositions de |
toelage. | l'article 4. |
De ondernemingsniveau kunnen afwijkende regelingen, die bestaan bij de | Au niveau de l'entreprise, les dispositions dérogatoires existantes à |
ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, en die | la signature de la présente convention collective de travail, et qui |
betrekking hebben op de referentieperiode, in voege blijven. | ont trait à la période de référence, peuvent rester en vigueur. |
Onder maand wordt verstaan, iedere verbintenis welke is aangegaan voor | On entend par mois, tout engagement ayant pris cours avant le seizième |
de zestiende dag van de lopende maand. | jour du mois. |
§ 2. Als de werknemer de gehele toelage niet kan genieten in het raam | § 2. Lorsque le travailleur ne peut bénéficier de l'allocation globale |
van volledige arbeidsprestaties omdat hij in dienst werd genomen | dans le cadre de prestations de travail complètes parce qu'il a été |
tijdens of de instelling heeft verlaten in de loop van de | engagé ou qu'il a quitté l'établissement au cours de la période de |
referentieperiode, wordt het bedrag van de toelage vastgesteld naar | référence, le montant de l'allocation est fixé au prorata des |
rata van de tijdens de referentieperiode verrichte of daarmee | prestations de travail effectuées ou assimilées pendant la période de |
gelijkgestelde arbeidsprestaties. | référence. |
§ 3. Het bedrag van de toelage voor de deeltijds tewerkgestelde | § 3. Le montant de l'allocation est calculé pour le travailleur occupé |
werknemer wordt berekend naar rata van de duur van de | à temps partiel au prorata de la durée des prestations de travail |
arbeidsprestaties die hij in de loop van de referentieperiode heeft of | qu'il a ou aurait effectuées au cours de la période de référence. |
zou hebben gepresteerd. | |
Art. 8.De eindejaarstoelage wordt in éénmaal uitbetaald in de loop |
Art. 8.L'allocation de fin d'année est liquidée en une seule fois |
van de maand december van het in aanmerking genomen jaar. | dans le courant du mois de décembre de l'année considérée. |
Art. 9.§ 1. De eindejaarstoelage is niet verschuldigd aan om |
Art. 9.§ 1er. L'allocation de fin d'année n'est pas due aux |
dringende reden ontslagen werknemers, noch voor arbeidsprestaties die | travailleurs licenciés pour motif grave, ni pour des prestations de |
zijn verricht tijdens een proefperiode waaraan een einde werd gemaakt, | travail effectuées pendant une période d'essai à laquelle il a été mis |
noch voor arbeidsprestaties, verricht in het raam van een | fin, ni pour des prestations de travail effectuées dans le cadre d'un |
studentencontract, of een vervangingscontract voor het gedeelte | contrat d'étudiant ou d'un contrat de remplacement pour la partie pour |
waarvoor de vervangen werknemer de eindejaarstoelage ontvangt. | laquelle le travailleur remplacé reçoit l'allocation de fin d'année. |
§ 2. De werknemers die zich in een proefperiode bevinden op het | § 2. Les travailleurs qui se trouvent en période d'essai au moment du |
ogenblik van de betaling van de toelage van het in aanmerking genomen | paiement de l'allocation de l'année considérée n'ont pas droit à |
jaar, hebben geen recht op de toelage. | l'allocation. |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing |
Art. 10.La présente convention collective de travail ne s'applique |
op de werknemers die reeds een eindejaarstoelage genieten die | pas aux travailleurs qui bénéficient déjà d'une allocation de fin |
tenminste gelijkwaardig is aan deze, bedongen in deze collectieve | d'année au moins équivalente à celle stipulée dans la présente |
arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
oktober 2003. Zij is gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er octobre 2003. Elle est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan worden opgezegd door elk der partijen, met een opzegtermijn | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis |
van drie maanden, gericht bij een ter post aangetekende brief aan de | de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten. | président de la Commission paritaire des services de santé. |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft de collectieve |
Art. 12.La présente convention collective de travail abroge la |
arbeidsovereenkomst op van 22 oktober 1991 van toepassing op de | convention collective de travail du 22 octobre 1991 d'application aux |
instellingen die onder het Paritair Subcomité voor de | établissements ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les |
privé-ziekenhuizen ressorteren en van 15 december 1994 van toepassing | hôpitaux privés et du 15 décembre 1994 d'application aux centres de |
op de revalidatiecentra, en dit vanaf het ogenblik dat de voordelen | revalidation à partir du moment ou les avantages obtenus dans la |
bedongen in deze collectieve arbeidsovereenkomst effectief worden toegekend. | présente convention collective de travail sont effectivement octroyés. |
Art. 13.Partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de voordelen |
Art. 13.Les parties conviennent explicitement que les avantages |
bedongen in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst slechts | obtenus dans la présente convention collective de travail ne seront |
effectief aan de werknemers zullen toegekend worden voor zover de | effectivement octroyés aux travailleurs que pour autant que les |
koninklijke en ministeriele besluiten die de financiering ervan | arrêtés royaux et ministériels en assurant le financement tels que |
verzekeren, zoals deze door de Regering voorzien werden, effectief op | prévus par le Gouvernement entrent effectivement en vigueur au 1er |
1 oktober 2002 in werking treden, hierbij invoerend : | octobre 2002, instaurant : |
(1) voor het personeel dat niet in het kader van de RIZIV forfaits | (1) pour le personnel non financé dans le cadre des forfaits INAMI, un |
gefinancierd wordt, een jaarlijkse financiering per VTE personeelslid ten bedrage van : | financement annuel par ETP à concurrence de : |
Vanaf 1 oktober 2002 : | A partir du 1er octobre 2002 : |
- 2 383,56 EUR voor een verpleegkundige A1; | - 2 383,56 EUR pour un infirmier A1; |
- 2 176,58 EUR voor een verpleegkundige A2 of ZHA; | - 2 176,58 EUR pour un infirmier A2 ou ASH; |
- 5 029,75 EUR voor een personeelslid verzorgende; | - 5 029,75 EUR pour un membre du personnel soignant; |
- 733,87 EUR voor een paramedisch personeelslid; | - 733,87 EUR pour un membre du personnel paramédical; |
- 3 166,64 EUR voor een administratief, werklieden- of technisch | - 3 166,64 EUR pour un membre du personnel administratif, ouvrier ou |
personeelslid. | technique. |
Vanaf 1 oktober 2003 : | A partir du 1er octobre 2003 : |
- 3 659,69 EUR voor een verpleegkundige A1; | - 3 659,69 EUR pour un infirmier A1; |
- 3 366,46 EUR voor een verpleegkundige A2 of ZHA; | - 3 366,46 EUR pour un infirmier A2 ou ASH; |
- 6 058,40 EUR voor een verzorgend personeelslid; | - 6 058,40 EUR pour un membre du personnel soignant; |
- 1 972,50 EUR voor een paramedisch personeelslid; | - 1 972,50 EUR pour un membre du personnel paramédical; |
- 4 124,02 EUR voor een administratief, werklieden- of technisch | - 4 124,02 EUR pour un membre du personnel administratif, ouvrier ou |
personeelslid. | technique. |
Vanaf 1 oktober 2004 : | A partir du 1er octobre 2004 : |
- 3 711,54 EUR voor een verpleegkundige A1; | - 3 711,54 EUR pour un infirmier A1; |
- 3 496,09 EUR voor een verpleegkundige A2 of ZHA; | - 3 496,09 EUR pour un infirmier A2 ou ASH; |
- 6 588,42 EUR voor een personeelslid verzorgende; | - 6 588,42 EUR pour un membre du personnel soignant; |
- 2 128,05 EUR voor een paramedisch personeelslid; | - 2 128,05 EUR pour un membre du personnel paramédical; |
- 7 550,84 EUR voor een administratief, werklieden- of technisch | - 7 550,84 EUR pour un membre du personnel administratif, ouvrier ou |
personeelslid | technique |
waarbij het geheel van voornoemde bedragen gekoppeld wordt aan het | |
spilindexcijfer 103.14 in de basis 1996 = 100, aangepast | l'ensemble de ces montants étant liés à l'indice pivot 103.14 dans la |
overeenkomstig de modaliteiten van het stelsel van indexering aan de | base 1996=100, adaptés selon le régime de liaison à l'indice des prix |
consumptieprijzen en onderworpen aan een globale budgettaire enveloppe | à la consommation et conditionnés par le respect d'une enveloppe |
berekend op basis van het in de sector effectieve | budgétaire globale calculée sur la base du volume d'emploi effectif |
tewerkstellingsvolume van het jaar 2001; | dans le secteur au cours de l'année 2001; |
(2) voor het personeel gefinancierd binnen het kader van de RIZIV | (2) pour le personnel financé dans le cadre des forfaits INAMI, un |
forfaits, een jaarlijkse financiering per VTE gelijk aan het bedrag | financement annuel par ETP à concurrence d'un montant correspondant |
overeenstemmend met voornoemde bedragen (rekening houdend met de | aux montants précités (tenant compte des charges déjà couvertes par |
lasten die reeds door de forfaits gedekt worden), vermeerderd met een | les forfaits), majoré d'un montant représentant le coût de la |
bedrag overeenstemmend met de 1 pct. baremieke verhoging toegekend op | majoration barémique de 1 p.c. octroyée au 1er octobre 2001 en vertu |
1 oktober 2001 overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 | de la Convention collective de travail du 7 décembre 2000 relative à |
december 2000 betreffende de optrekking met 1 pct. van de lonen van | l'augmentation de 1 p.c. des salaires de certains travailleurs. Ces |
sommige werknemers. Aangezien deze bedragen toegevoegd worden aan de | |
geactualiseerde waarde van de RIZIV forfaits van toepassing op 30 | montants étant ajoutés à la valeur actualisée des forfaits INAMI |
september 2000 zoals gewijzigd overeenkomstig de tussen 30 september | applicables au 30 septembre 2000 et adaptés selon les modifications |
2000 en 1 oktober 2002 aangepaste omkaderingsnormen, wordt de waarde | apportées aux normes d'encadrement entre le 30 septembre 2000 et le 1er |
van de forfaits (waarde gekoppeld aan de spilindex 103.14 in de basis | octobre 2002, ils portent la valeur des forfaits (valeurs liées à |
1996=100) op 1 oktober 2002 op volgende bedragen vastgelegd : | l'indice pivot 103.14 dans la base 1996=100) au 1er octobre 2002 aux montants : |
- voor de rustoorden : | - pour les maisons de repos : |
forfait O : 1,18 EUR | forfait O : 1,18 EUR |
forfait A : 7,99 EUR | forfait A : 7,99 EUR |
forfait B : 24,16 EUR | forfait B : 24,16 EUR |
forfait C : 34,58 EUR | forfait C : 34,58 EUR |
forfait C+ : 36,38 EUR | forfait C+ : 36,38 EUR |
- voor de rust- en verzorgingsinstellingen : | - pour les maisons de repos et de soins : |
forfait B4 : 38,66 EUR | forfait B4 : 38,66 EUR |
forfait B5 : 43,25 EUR | forfait B5 : 43,25 EUR |
forfait C : 48,79 EUR | forfait C : 48,79 EUR |
forfait Cd : 50,49 EUR | forfait Cd : 50,49 EUR |
- voor de dagverzorgingscentra : | - pour les centres de soins de jour : |
forfait : 23,57 EUR | forfait : 23,57 EUR |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 oktober 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 octobre 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
L. ONKELINX | L. ONKELINX |