Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2020, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het kaderakkoord voor het voorkomen en verminderen van stress, burn-out, agressie en andere psychosociale risico's op het werk en ter bevordering van re-integratie en progressieve werkhervatting na ziekte of ongeval | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 septembre 2020, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'accord-cadre pour la prévention et la réduction du stress, du burn-out, de l'agression et d'autres risques psychosociaux au travail et pour favoriser la réintégration et la reprise progressive du travail après maladie ou accident |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 NOVEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 23 NOVEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september | collective de travail du 10 septembre 2020, conclue au sein de la |
2020, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het | des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'accord-cadre |
kaderakkoord voor het voorkomen en verminderen van stress, burn-out, | pour la prévention et la réduction du stress, du burn-out, de |
agressie en andere psychosociale risico's op het werk en ter | l'agression et d'autres risques psychosociaux au travail et pour |
bevordering van re-integratie en progressieve werkhervatting na ziekte | favoriser la réintégration et la reprise progressive du travail après |
of ongeval (1) | maladie ou accident (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; | aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2020, | travail du 10 septembre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het kaderakkoord | des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'accord-cadre |
voor het voorkomen en verminderen van stress, burn-out, agressie en | pour la prévention et la réduction du stress, du burn-out, de |
andere psychosociale risico's op het werk en ter bevordering van | l'agression et d'autres risques psychosociaux au travail et pour |
re-integratie en progressieve werkhervatting na ziekte of ongeval. | favoriser la réintégration et la reprise progressive du travail après |
maladie ou accident. | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 november 2020. | Donné à Bruxelles, le 23 novembre 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de Vlaamse Gemeenschap | des aides seniors de la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2020 | Convention collective de travail du 10 septembre 2020 |
Kaderakkoord voor het voorkomen en verminderen van stress, burn-out, | Accord-cadre pour la prévention et la réduction du stress, du |
agressie en andere psychosociale risico's op het werk en ter | burn-out, de l'agression et d'autres risques psychosociaux au travail |
bevordering van re-integratie en progressieve werkhervatting na ziekte | et pour favoriser la réintégration et la reprise progressive du |
of ongeval (Overeenkomst geregistreerd op 8 oktober 2020 onder het | travail après maladie ou accident (Convention enregistrée le 8 octobre |
nummer 161292/CO/318.02) | 2020 sous le numéro 161292/CO/318.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
aux employeurs et aux travailleurs des établissements et services | |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les services des | |
de werkgevers en de werknemers van de inrichtingen en diensten welke | aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, à |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- | l'exception des travailleurs occupés dans le cadre d'un contrat de |
en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap met uitzondering van de | travail de travailleur titres-services de base et du personnel |
werknemers tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst dienstencheque | d'encadrement (personnel administratif et accompagnant) dont le |
basismedewerker en het omkaderingspersoneel (begeleidend en | contrat de travail prévoit exclusivement de l'accompagnement et de |
administratief personeel) waarvan de arbeidsovereenkomst uitsluitend | l'encadrement des travailleurs titres-services de base ou du personnel |
voorziet in begeleiding en omkadering voor de dienstencheque-basiswerknemers of het omkaderingspersoneel dat werd | d'encadrement qui a été engagé en fonction de la croissance chez les |
aangeworven in functie van de groei bij de | travailleurs titres-services de base. |
dienstencheque-basiswerknemers. | |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, tant |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin que féminin. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
van hoofdstuk II.5.1., II.5.2.A. en bijlage I van het Vlaams | exécution du chapitre II.5.1., II.5.2.A. et de l'annexe I de l'Accord |
Intersectoraal Akkoord ("VIA 5") van 8 juni 2018. | intersectoriel flamand (Vlaams Intersectoraal Akkoord) "VIA 5" du 8 |
HOOFDSTUK II. - Algemeen intersectoraal kaderakkoord voor het | juin 2018. CHAPITRE II. - Accord-cadre intersectoriel général pour la prévention |
voorkomen en verminderen van stress, burn-out, agressie en andere | et la réduction du stress, du burn-out, de l'agression et d'autres |
psychosociale risico's op het werk en ter bevordering van | risques psychosociaux au travail et pour favoriser la réintégration et |
re-integratie en progressieve werkhervatting na ziekte of ongeval | la reprise progressive du travail après maladie ou accident |
Art. 3.Doelstelling |
Art. 3.Objectif |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst beoogt een algemeen kader te | La présente convention collective de travail vise à créer un cadre |
scheppen dat een aantal principes aanreikt voor het uitwerken van een | général qui apporte un certain nombre de principes pour l'élaboration |
beleid op 2 vlakken : - Enerzijds het voorkomen en verminderen van psychosociale risico's op het werk, waaronder stress en, agressie, zodat burn-out en langdurige afwezigheid zoveel mogelijk kunnen worden vermeden en mensen langer in goede en gezonde omstandigheden kunnen werken; - Anderzijds het bevorderen van re-integratie en de mogelijkheden voor progressieve werkhervatting na ziekte of ongeval, zodat mensen die toch uitvallen, zo snel mogelijk terug aan de slag kunnen in werk op maat. Het doel is dat alle ondernemingen een eigen beleid op deze twee vlakken uitwerken. Hierover worden in de ondernemingen gesprekken | d'une politique sur deux plans : - D'une part, prévenir et réduire les risques psychosociaux au travail, dont le stress et l'agression, de manière à éviter, dans toute la mesure du possible, les cas de burn-out et d'absence prolongée et à faire en sorte que les travailleurs puissent travailler plus longtemps dans des conditions sanitaires satisfaisantes; - D'autre part, favoriser la réintégration et les possibilités de reprise progressive du travail après maladie ou accident, afin que les travailleurs qui se retrouvent quand même en incapacité de travail puissent reprendre au plus vite un travail sur mesure. L'objectif est que toutes les entreprises élaborent leur propre politique dans ces deux domaines. Pour ce faire, des discussions ont |
opgestart tijdens de looptijd van VIA 5. Hierbij gelden de principes | débuté dans les entreprises durant le VIA 5. Les principes de la |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst als richtsnoeren. Indien op | présente convention collective de travail en constituent les lignes |
lokaal vlak reeds een beleid ter zake werd uitgewerkt, kan dit | directrices. Si une politique a été mise sur pied au niveau local, |
uiteraard geïntegreerd worden in het beleid dat uitgewerkt wordt in | elle peut évidemment être intégrée dans la politique élaborée en |
toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | application de la présente convention collective de travail. |
Art. 4.Principes voor het uitwerken van een beleid inzake het |
Art. 4.Principes pour l'élaboration d'une politique relative à la |
voorkomen en verminderen van psychosociale risico's op het werk en het | prévention et la réduction des risques psychosociaux au travail et |
bevorderen van re-integratie en de mogelijkheden voor progressieve | pour favoriser la réintégration et les possibilités de reprise |
werkhervatting | progressive du travail |
1. Respecteren van het wettelijk kader - Er bestaat een wettelijk | 1. Respect du cadre légal - Il existe un cadre légal dans la loi sur |
kader in de wet over het welzijn van de werknemers van 4 augustus | le bien-être des travailleurs du 4 août 1996, le Code du bien-être au |
1996, de Codex Welzijn op het werk en in de collectieve | |
arbeidsovereenkomst nr. 72 van 30 maart 1999 van de Nationale | travail et la convention collective de travail n° 72 du 30 mars 1999 |
Arbeidsraad betreffende het beleid ter voorkoming van stress door het | du Conseil national du travail, concernant la gestion de la prévention |
werk (koninklijk besluit van 21 juni 1999, Belgisch Staatsblad van 9 juli 1999), zowel voor het aanpakken van psychosociale risico's op het werk als voor de re-integratie van arbeidsongeschikte werknemers. Deze wetgeving moet uiteraard gerespecteerd worden, en er kan niet van worden afgeweken in individuele situaties. Deze algemene principes bieden alleen een kader, en laten de nodige ruimte aan werkgevers en werknemers om hier samen concrete invulling aan te geven. Centraal staat hierin het comité voor preventie en bescherming op het werk dat ten volle zijn bevoegdheden ter zake moet kunnen uitoefenen (zie ook 3.). 2. Proactief beleid - Voorkomen is belangrijker dan genezen is ook hier een belangrijk uitgangspunt : het is beter om niet af te wachten tot bepaalde situaties zich voordoen, maar proactief na te denken over een beleid, zowel op vlak van psychosociale risico's als inzake re-integratie. Alle instellingen zouden daarom een proactief beleid moeten uitwerken op deze 2 domeinen. | du stress occasionné par le travail (arrêté royal du 21 juin 1999, Moniteur belge du 9 juillet 1999), tant pour la prévention des risques psychosociaux au travail que pour la réintégration des travailleurs en incapacité de travail. Cette législation doit évidemment être respectée et on ne peut y déroger dans des situations individuelles. Ces principes généraux constituent uniquement un cadre et laissent la marge nécessaire aux employeurs et aux travailleurs pour leur donner une forme concrète. L'élément central dans ce cadre est le comité pour la prévention et la protection au travail, qui doit pouvoir exercer pleinement ses compétences en la matière (voir également 3.). 2. Politique proactive - Mieux vaut prévenir que guérir, l'adage est ici aussi un principe important : il est préférable de ne pas attendre que certaines situations se produisent, mais de réfléchir proactivement à une politique, tant en matière de risques psychosociaux que de réintégration. Tous les établissements devraient dès lors développer une politique proactive dans ces deux domaines. |
3. Sociaaloverleg en dialoog - Een goed beleid is maar mogelijk als er | 3. Concertation sociale et dialogue - Une bonne politique n'est |
een voldoende breed draagvlak voor bestaat, en daarom is het | possible que si elle est soutenue de manière suffisamment large, et |
belangrijk dat dit niet van bovenuit wordt opgelegd, maar dat er vanaf | voilà pourquoi il est important qu'elle ne soit pas imposée d'en haut, |
het begin voldoende overleg plaats heeft tussen werkgever en | mais qu'il y ait dès le début une concertation suffisante entre |
werknemers in een constructieve sfeer, via de bestaande organen zoals | l'employeur et les travailleurs, dans une atmosphère constructive, par |
het comité voor preventie en bescherming op het werk of bij ontstentenis hiervan, de vakbondsafvaardiging samen met de werkgever. 4. Evaluatie en aanpassing van het beleid - Een beleid is geen statisch gegeven aangezien de omstandigheden op de werkvloer voortdurend evolueren. Het beleid moet dan ook op geregelde tijdstippen worden geëvalueerd en als dat nodig is worden aangepast of aangevuld. Net zoals bij de totstandkoming van het beleid, moet er ook over de evaluatie en aanpassing van het beleid met de werknemers (zie 3.) worden gesproken. 5. Gelijke behandeling en voorkomen van willekeur - Een algemeen kader moet ervoor zorgen dat werknemers niet anders behandeld worden zonder dat daarvoor een duidelijke reden bestaat en dat dit ook duidelijk aan de betrokkenen wordt uitgelegd. Het is belangrijk om hierover ook in alle openheid te spreken. Gelijke behandeling wil immers niet zeggen dat alle situaties op dezelfde manier moeten worden behandeld: uitzonderingen zijn dus mogelijk. Dit hangt ook samen met 6. | le biais des organes existants comme le comité pour la prévention et la protection au travail ou, à défaut, la délégation syndicale, de concert avec l'employeur. 4. Evaluation et adaptation de la politique - Une politique n'est pas une donnée statique, vu que les circonstances sur le lieu de travail évoluent continuellement. La politique doit être évaluée à intervalles réguliers et, si nécessaire, elle doit être adaptée ou complétée. Tout comme pour la mise sur pied de la politique, son évaluation et son adaptation doivent être discutées avec les travailleurs (voir 3.). 5. Egalité de traitement et prévention de l'arbitraire - Un cadre général doit veiller à ce que les travailleurs ne soient pas traités de manière différente sans qu'il n'existe une raison claire à cela et que cette raison soit expliquée clairement aux intéressés. Il est important d'en discuter en toute franchise. Un traitement égal ne veut en effet pas dire que toutes les situations doivent être traitées de la même manière : des exceptions sont donc possibles. Cela va également de pair avec le point 6. 6. Travail sur mesure - Dans la mesure du possible, il faut chercher |
6. Maatwerk - Men moet in de mate van het mogelijke zoeken naar een | une solution sur mesure pour le travailleur, et ce, dans la plus |
oplossing op maat van de werknemer, en dit binnen de grotere structuur | grande structure de l'équipe ou de l'organisation. Il n'est pas |
van het team of de organisatie. Het is niet altijd nodig of mogelijk | toujours nécessaire ou possible de donner le même régime à tout le |
om dezelfde regeling te geven aan iedereen of om verworven rechten te | monde ou de conserver les droits acquis, mais il faut bien entendu |
behouden, maar men moet uiteraard wel willekeur vermijden (zie ook | éviter l'arbitraire (voir aussi 5.). Le télétravail ou le travail à |
5.). Thuiswerk of deeltijds werken kan bijvoorbeeld kaderen in een | temps partiel peuvent par exemple s'inscrire dans un parcours |
tijdelijk re-integratietraject dat specifiek gericht is tot | temporaire de réintégration, spécifiquement conçu pour les |
terugkerende werknemers zonder dat iedereen hier recht op heeft of | travailleurs qui reprennent le travail, sans pour autant que tout le |
deze situatie voor altijd behouden blijft. | monde y ait droit ou que cette situation reste valable pour toujours. |
7. Vertrouwen en autonomie - Een cultuur van vertrouwen en voldoende | 7. Confiance et autonomie - Une culture de la confiance et d'une |
autonomie draagt bij tot werknemers die zich goed voelen op het werk | autonomie suffisante contribue à ce que les travailleurs se sentent |
en beter presteren. De leidinggevenden en de organisatie hebben | bien au travail et prestent mieux. Les dirigeants et l'organisation |
daarbij een heel belangrijke rol : zij moeten uiteraard richtlijnen | ont un rôle important à jouer dans ce cadre : ils doivent |
geven en grenzen stellen, maar verder moeten zij bereid zijn om erop | naturellement donner des consignes et poser des limites, mais ils |
doivent aussi être prêts à faire confiance aux travailleurs dans | |
te vertrouwen dat de werknemers hun taken goed zullen uitvoeren. Goede | l'exercice de leurs missions. De bons accords sont un élément |
afspraken zijn ook hier van fundamenteel belang. | fondamental dans cette optique. |
8. Vorming en opleiding - Alle werknemers moeten voldoende | 8. Formation et apprentissage - Tous les travailleurs doivent avoir |
mogelijkheden krijgen voor vorming en opleiding doorheen de volledige | suffisamment de possibilités de formation et d'apprentissage tout au |
loopbaan. Deze vorming kan ook intern worden aangeboden wanneer dat | long de leur carrière. La formation peut se concentrer sur les |
mogelijk is. De vorming kan gericht zijn op beroepscompetenties, maar | compétences professionnelles mais peut aussi couvrir d'autres aspects |
bijvoorbeeld ook op andere aspecten van het werk zoals omgaan met | du travail, comme la gestion de l'agression et du stress, la |
agressie of stress, burn-outpreventie, leidinggeven, enz.. | prévention du burn-out, les aptitudes à diriger, etc. |
9. Hulp van derden - Telkens wanneer dat nodig of nuttig is kan de | 9. Aide de tiers - Dès qu'utile ou nécessaire, il est possible de |
hulp van een derde worden ingeroepen, zowel van binnen als van buiten | demander l'aide de tiers, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de |
de organisatie, bijvoorbeeld wanneer er spanningen zijn tussen een | l'organisation, par exemple, en cas de tension entre un travailleur et |
werknemer en zijn leidinggevende kan een vertrouwenspersoon of | son dirigeant, une personne de confiance ou un conseiller en |
psychosociale preventieadviseur raadplegen een oplossing bieden. In | prévention aspects psychosociaux peut amener une solution. Dans ce |
dit kader kan een burn-outcoach of stresscoach worden aangesteld (met | cadre, un coach en burn-out ou un coach en stress peut être désigné |
respect voor bevoegdheden van bijvoorbeeld vertrouwenspersonen en | (dans le respect des compétences par exemple des personnes de |
preventieadviseur psychosociale aspecten (PAPsy) en CPBW) | confiance, du conseiller en prévention aspects psychosociaux (CPAP) et |
(initiatieven hierrond zullen worden genomen op sectoraal vlak, | du CPPT) (des initiatives dans ce cadre seront prises au niveau |
bijvoorbeeld vanuit het vormingsfonds). | sectoriel, par exemple par le fonds de formation). |
10. Beperking administratieve overlast - Het is niet de bedoeling om | 10. Eviter une charge administrative disproportionnée - Le but n'est |
hiermee bijkomende administratieve overlast of papier te veroorzaken, | pas de créer ainsi une charge administrative disproportionnée ou |
maar wel om een meerwaarde te creëren vanuit een gemeenschappelijk | supplémentaire, mais bien de créer une plus-value à partir d'un |
doelstelling (zie hoger). | objectif commun (voir supra). |
HOOFDSTUK III. - Ondersteuning van een expertisebeleid "omgaan met | CHAPITRE III. - Soutien d'une politique d'expertise "gestion de |
agressie in de werkomgeving" | l'agression dans l'environnement de travail" |
Art. 5.Onderhavig hoofdstuk beoogt een aantal principes aan te reiken |
Art. 5.Le présent chapitre vise à apporter un certain nombre de |
principes sur la base desquels une politique d'expertise "gestion de | |
op basis waarvan op ondernemingsniveau een expertisebeleid "omgaan met | l'agression dans l'environnement de travail" peut être développée au |
agressie in de werkomgeving" kan uitgewerkt worden. | niveau de l'entreprise. |
Art. 6.Omgaan met agressie in de werkomgeving vereist een integrale en structurele benadering vanuit een beleidsvisie waarop een beleidsplan van de onderneming geënt is. Van daaruit zijn concrete maatregelen mogelijk inzake preventie, interventie, nazorg en herstel, zoals bijvoorbeeld via het beschikken over een gedragscode, registratie en opvolging van incidenten, een interventieprotocol, materiële en organisatorische aanpassingen, concrete opvang en herstelmaatregelen. Art. 7.De sectorale sociale partners komen overeen na te gaan hoe een sectorspecifieke ondersteuning vanuit het kennis- en expertisecentrum ICOBA vorm kan krijgen. |
Art. 6.Gérer l'agression dans l'environnement de travail requiert une approche intégrale et structurelle découlant d'une vision stratégique sur laquelle un plan stratégique de l'entreprise vient se greffer. Sur cette base, des mesures concrètes sont possibles concernant la prévention, l'intervention, le suivi et le rétablissement, comme un code de conduite, l'enregistrement et le suivi des incidents, un protocole d'intervention, des adaptations matérielles et organisationnelles, des solutions concrètes et des mesures de rétablissement. Art. 7.Les partenaires sociaux sectoriels conviennent de se renseigner sur la forme que pourrait adopter un soutien spécifique au secteur fourni par le centre de connaissances et d'expertise ICOBA. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 september 2020 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn van zes maanden, gericht bij een ter post aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 november 2020. De Minister van Werk, |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er septembre 2020 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un délai de préavis de six mois, notifié par une lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 novembre 2020. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |