Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 1990 betreffende het collectief contract | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, modifiant la convention collective de travail du 30 novembre 1990 relative au contrat collectif |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 NOVEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 23 NOVEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december | collective de travail du 19 décembre 2019, conclue au sein de la |
2019, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische | |
kunst- en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
arbeidsovereenkomst van 30 november 1990 betreffende het collectief | journaux, modifiant la convention collective de travail du 30 novembre |
contract (1) | 1990 relative au contrat collectif (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, | Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
grafische kunst- en dagbladbedrijf; | graphiques et des journaux; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2019, | travail du 19 décembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve | journaux, modifiant la convention collective de travail du 30 novembre |
arbeidsovereenkomst van 30 november 1990 betreffende het collectief contract. | 1990 relative au contrat collectif. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 novembre 2020. | Donné à Bruxelles, le 23 novembre 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf | journaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2019 | Convention collective de travail du 19 décembre 2019 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 1990 | Modification de la convention collective de travail du 30 novembre |
betreffende het collectief contract (Overeenkomst geregistreerd op 12 | 1990 relative au contrat collectif (Convention enregistrée le 12 |
februari 2020 onder het nummer 157052/CO/130) | février 2020 sous le numéro 157052/CO/130) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers en werkgevers die onder de bevoegdheid vallen van het | aux travailleurs et aux employeurs ressortissant à la Commission |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux. |
dagbladbedrijf. Zij geldt niet voor de werknemers en werkgevers die onder de | Elle ne s'applique pas aux travailleurs et employeurs qui relèvent de |
toepassing vallen van de collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten op | l'application de la convention collective de travail conclue le 18 |
18 oktober 2007 in het voornoemd paritair comité, tot vaststelling van | octobre 2007 au sein de la commission paritaire précitée, fixant les |
de arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de dagbladpers | conditions de travail dans les entreprises de presse quotidienne |
(koninklijk besluit van 1 juli 2008 - Belgisch Staatsblad van 14 | (arrêté royal du 1er juillet 2008 - Moniteur belge du 14 octobre |
oktober 2008), met registratienummer 85853/CO/130 (gewijzigd bij | 2008), enregistrée sous le numéro 85853/CO/130 (modifiée par la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2009). | convention collective de travail du 19 novembre 2009). |
Onder "werknemers" worden zowel werknemers als werkneemsters verstaan. | Par "travailleurs", on entend aussi bien les travailleurs que les travailleuses. |
Art. 2.Om uitvoering te geven aan de artikels 9, 11 en 14 van de |
Art. 2.Pour donner l'exécution aux articles 9, 11 et 14 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst d.d. 17 oktober 2019 (sectoraal | convention collective de travail d.d. 17 octobre 2019 (accord |
akkoord 2019-2020 voor de handelsdrukkerijen) worden de hierna | sectoriel 2019-2020 pour l'imprimerie et les arts graphiques) les |
volgende wijzigingen aangebracht in de collectieve arbeidsovereenkomst | dispositions suivantes sont apportées à la convention collective de |
betreffende het collectief contract van 30 november 1990. | travail concernant le contrat collectif du 30 novembre 1990. |
Art. 3.De hiernavolgende bepalingen worden geschrapt : |
Art. 3.Les dispositions suivantes sont supprimées : |
- Hoofdstuk VI - Uitzendkrachten - artikel 17; | - Chapitre VI - Travail intérimaire - article 17; |
- Hoofdstuk VII - Arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur of voor een | - Chapitre VII - Contrat de travail à durée déterminée ou pour un |
bepaald werk - artikel 18; | travail déterminé - article 18; |
- Artikels 25 en 26 in het hoofdstuk X - Algemene bepalingen. | - Articles 25 et 26 dans le chapitre X - Dispositions générales. |
Art. 4.Artikel 28 wordt vervangen door volgende bepaling : |
Art. 4.L'article 28 est remplacé par la disposition suivante : |
" Art. 28.Voor zover de werknemer de dag voordien niet verwittigd |
" Art. 28.Dans la mesure où le travailleur n'a pas été prévenu la |
werd, geeft elke bijkomende prestatie van tenminste twee uur per dag, | veille, toute prestation supplémentaire d'au moins deux heures par |
vanaf 1 april 2001 recht op een maaltijdvergoeding van 3,47 EUR (4,62 | jour, à compter du 1er avril 2001, lui donne droit à une indemnité de |
EUR) vanaf 1 januari 2019). | repas de 3,47 EUR (4,62 EUR à compter du 1er janvier 2019). |
Dit conventioneel bedrag wordt bij elke hernieuwing van het sectoraal | Ce montant conventionnel est adapté à l'évolution de l'indice-santé |
akkoord aangepast aan de evolutie van het gezondheidsindexcijfer. | lors de chaque renouvellement de la convention sectorielle. |
De eerste indexaanpassing gebeurt op 1 januari 2004 op basis van de | La première adaptation de l'indice se fait le 1er janvier 2004 sur la |
evolutie van de gezondheidsindex tussen 31 december 2001 en 31 | base de l'évolution de l'indice-santé entre le 31 décembre 2001 et le |
december 2003. | 31 décembre 2003. |
Met de invoegetreding van de wet van 23 april 2015 (Belgisch | Avec l'entrée en vigueur de la loi du 23 avril 2015 (Moniteur belge du |
Staatsblad van 27 april 2015) wordt de afgevlakte gezondheidsindex | 27 avril 2015), l'indice-santé lissé sera utilisé pour les adaptations |
gehanteerd bij de indexaanpassingen.". | de l'indice.". |
Art. 5.Een artikel 30bis wordt ingevoegd. |
Art. 5.Un article 30bis est introduit. |
" Art. 30bis.Extralegale vakantiedag |
" Art. 30bis.Jour de congé extra-légal |
Met ingang van 1 januari 2020 wordt aan de arbeiders 1 extralegale | A compter du 1er janvier 2020, les ouvriers bénéficieront d'un jour de |
vakantiedag toegekend. | congé extra-légal. |
Voorwaarde : | Condition : |
De arbeider die in dienst is op 1 januari van het desbetreffende | L'ouvrier qui est en service le 1er janvier de l'année civile |
kalenderjaar heeft recht op 1 extralegale vakantiedag. | concernée a droit à 1 jour de congé extra-légal. |
De deeltijdse arbeider heeft recht op de vakantiedag pro rata | L'ouvrier sous contrat de travail à temps partiel a droit à un jour de |
temporis. | congé prorata temporis. |
Opname : | Comptabilisation : |
De extralegale vakantiedag wordt vastgelegd in gemeenschappelijk | La prise du jour de congé extra-légal est déterminée de commun accord |
overleg tussen de werkgever en de arbeider. | entre l'employeur et l'ouvrier. |
Deze dag kan niet overgedragen worden naar het volgende kalenderjaar. | Ce jour ne peut être reporté à l'année civile suivante. |
Vergoeding : | Remboursement : |
De werkgever betaalt deze vakantiedag volgens het barema-uurloon aan | L'employeur rémunère ce jour de congé conformément au salaire horaire |
100 pct. (exclusief ploeg- of andere toeslagen).". | barémique à 100 p.c. (hors supplément d'équipe ou autre).". |
Art. 6.Artikel 32 wordt vervangen door volgende bepalingen. |
Art. 6.L'article 32 est remplacé par les dispositions suivantes. |
" Art. 32.Opleiding |
" Art. 32.Formation |
Elke werknemer heeft een individueel recht op 1 dag beroepsopleiding | Chaque travailleur a un droit individuel à un jour de formation |
per jaar. Het betreft elke vorm van beroepsopleiding georganiseerd | professionnelle par an. Il s'agit de toute forme de formation |
door de werkgever. | professionnelle organisée par l'employeur. |
Vanaf 2020 is er een recht op 1 extra opleidingsdag per VTE. Deze | A partir de 2020 il est accordé 1 jour de formation supplémentaire par |
extra opleidingsdag is van toepassing in de ondernemingen vanaf 20 arbeiders. | ETP. Ce jour de formation supplémentaire est d'application dans les entreprises qui emploient 20 ouvriers ou plus. |
Zowel de individuele opleidingsdag als de extra opleidingsdag per VTE | Tant le jour de formation individuel que le jour de formation |
kan op ondernemingsvlak geglobaliseerd worden. | supplémentaire par ETP peut être globalisé au niveau de l'entreprise. |
In dit geval moeten volgende beschikkingen worden nageleefd : | Dans ce cas les décisions suivantes doivent être respectées : |
- in de ondernemingen met een OR, CPBW of - bij ontstentenis - een | - dans les entreprises ayant un CE, CPPT ou - à défaut - une |
vakbondsafvaardiging, legt de werkgever zijn ontwerp van | délégation syndicale, l'employeur présente pour avis son projet de |
geglobaliseerd plan van vorming voor voor advies; | plan de formation globalisé; |
- in de ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging hangt de werkgever | - dans les entreprises sans délégation syndicale, l'employeur affiche |
zijn ontwerp van geglobaliseerd plan van vorming voor advies uit. De | pour avis son projet de plan de formation globalisé. Les ouvriers |
arbeiders maken hun opmerkingen en eventuele suggesties over aan de | transmettent leurs remarques et leurs suggestions éventuelles à |
werkgever binnen de 15 dagen. | l'employeur endéans les 15 jours. |
Indien een arbeider meent geen recht te hebben gehad op de individuele | Si un travailleur estime ne pas avoir eu droit à son jour de formation |
opleidingsdag en/of de opleidingsdag per VTE, heeft hij de | annuel individuel et/ou son jour de formation par ETP, il peut en |
mogelijkheid de voorzitter van het paritair comité hiervan in te | informer le président de la commission paritaire qui demandera à |
lichten, die dan de werkgever zal verzoeken de globalisering van de | l'employeur de justifier l'octroi de la globalisation des jours de |
vormingsdagen gedurende de betrokken periode, te rechtvaardigen.". | formation durant le période concernée.". |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2019 en is afgesloten voor onbepaalde duur. Ze kan door één van de ondertekenende partijen opgezegd worden met een opzegtermijn van drie maanden, bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf en aan de andere ondertekenende organisaties. Ze kan gedeeltelijk herzien worden bij gemeenschappelijk akkoord tussen de ondertekenende partijen. Bij gedeeltelijke herziening is geen opzegging vereist. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 november 2020. De Minister van Werk, | le 1er janvier 2019 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle ne peut être dénoncée que par une des parties signataires moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux et aux autres organisations signataires. Elle peut être révisée partiellement de commun accord entre les parties signataires. La révision partielle ne requiert pas de dénonciation. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 novembre 2020. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |