Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 23/11/2020
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2020, gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die, op het ogenblik van de beëindiging van de overeenkomst, 62 jaar of ouder zijn "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2020, gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die, op het ogenblik van de beëindiging van de overeenkomst, 62 jaar of ouder zijn Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2020, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers, concernant l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés qui sont licenciés et qui sont âgés de 62 ans ou plus au moment de la fin du contrat
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
23 NOVEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 23 NOVEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2020, collective de travail du 29 juin 2020, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid van het Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement
administratief arrondissement Verviers, betreffende de toekenning van administratif de Verviers, concernant l'octroi d'une indemnité
een aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die worden
ontslagen en die, op het ogenblik van de beëindiging van de complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés qui sont
overeenkomst, 62 jaar of ouder zijn (1) licenciés et qui sont âgés de 62 ans ou plus au moment de la fin du contrat (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile
textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers; de l'arrondissement administratif de Verviers;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2020, gesloten travail du 29 juin 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid van het Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement
administratief arrondissement Verviers, betreffende de toekenning van administratif de Verviers, concernant l'octroi d'une indemnité
een aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die worden
ontslagen en die, op het ogenblik van de beëindiging van de complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés qui sont
overeenkomst, 62 jaar of ouder zijn. licenciés et qui sont âgés de 62 ans ou plus au moment de la fin du

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

contrat.

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 23 november 2020. Donné à Bruxelles, le 23 novembre 2020.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de textielnijverheid van het administratief Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement
arrondissement Verviers administratif de Verviers
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2020 Convention collective de travail du 29 juin 2020
Toekenning van een aanvullende vergoeding voor sommige oudere
werknemers die worden ontslagen en die, op het ogenblik van de Octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains
beëindiging van de overeenkomst, 62 jaar of ouder zijn (Overeenkomst travailleurs âgés qui sont licenciés et qui sont âgés de 62 ans ou
geregistreerd op 30 juli 2020 onder het nummer 159783/CO/120.01) plus au moment de la fin du contrat (Convention enregistrée le 30 juillet 2020 sous le numéro 159783/CO/120.01)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à

alle textielondernemingen van het administratief arrondissement toutes les entreprises textiles de l'arrondissement administratif de
Verviers en op alle daarin tewerkgestelde arbeiders en arbeidsters die Verviers et à tous les ouvriers et ouvrières qui y sont occupés
onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de relevant de la compétence de la Sous-commission paritaire de
textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers nr. l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers n°
120.01. 120.01.
HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden CHAPITRE II. - Bénéficiaires

Art. 2.§ 1. De werknemers ontslagen, behalve om dringende reden,

Art. 2.§ 1er. Les travailleurs licenciés au cours de la durée de

tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, validité de la présente convention collective de travail, sauf ceux
licenciés pour motif grave, qui ont 62 ans ou plus au moment de la
die op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst en cessation de leur contrat de travail et pendant la période du 1er
tijdens de periode van 1 januari 2020 tot en met 30 juni 2021 62 jaar janvier 2020 au 30 juin 2021 inclus, qui peuvent à ce moment justifier
of ouder zijn en die op dat ogenblik tenminste 40 jaar voor de mannen d'un passé professionnel en tant que salarié(e)s d'au moins 40 années
en 36 jaar voor de vrouwen beroepsverleden als loontrekkende kunnen pour les hommes et 36 années pour les femmes en 2020 et 37 années pour
rechtvaardigen in 2020 en 37 jaar voor de vrouwen in 2021, en die les femmes en 2021, et qui obtiennent le droit à des indemnités de
gedurende deze periode recht verkrijgen op wettelijke
werkloosheidsvergoedingen, ontvangen een aanvullende vergoeding, zoals chômage légales, reçoivent une indemnité complémentaire comme visée à
bedoeld in artikel 5, ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid l'article 5, à charge du "Fonds de sécurité d'existence de l'industrie
voor de textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers". textile de l'arrondissement administratif de Verviers".
§ 2. Onder het "ogenblik van de beëindiging van de § 2. Par "moment de la cessation du contrat de travail", il faut
arbeidsovereenkomst" wordt verstaan : het ogenblik dat de entendre : soit le moment où l'ouvrier(ère) termine ses prestations
arbeider(-ster) uit dienst treedt na het verstrijken van de après écoulement du délai de préavis, soit, en l'absence de délai de
opzeggingstermijn of, wanneer er geen opzegging werd betekend of
wanneer aan de betekende opzeggingstermijn voortijdig een einde wordt préavis ou lorsqu'il est mis fin anticipativement au préavis notifié,
gemaakt, het ogenblik dat de arbeider(-ster) de onderneming verlaat. le moment où l'ouvrier(ère) quitte l'entreprise.

Art. 3.Bovenop het vereiste beroepsverleden als loontrekkende(n),

Art. 3.Outre le passé professionnel requis en tant que salarié(e)s,

moet(en) de arbeiders(-sters), om recht te hebben op het stelsel van les ouvrier(ère)s doivent, pour pouvoir bénéficier du régime de
werkloosheid met bedrijfstoeslag, voldoen aan één van de volgende chômage avec complément d'entreprise, satisfaire à une des conditions
anciënniteitsvoorwaarden : d'ancienneté suivantes :
-ofwel 15 jaar loondienst in de sectoren textiel, breigoed, kleding, -soit 15 années de travail salarié dans les secteurs textile,
confectie, vlasbereiding en/of jute; bonneterie, habillement, confection, préparation du lin et/ou jute;
- ofwel 5 jaar loondienst in de sectoren textiel, breigoed, kleding, - soit 5 années de travail salarié dans les secteurs textile,
confectie, vlasbereiding en/of jute tijdens de laatste 10 jaren bonneterie, habillement, confection, préparation du lin et/ou jute au
waarvan minstens 1 jaar in de laatste 2 jaren. cours des 10 dernières années dont au moins 1 an dans les 2 dernières
Wat betreft de gelijkstelling met arbeidsdagen wordt verwezen naar de années. En ce qui concerne les jours de travail assimilés, il y a lieu de se
gelijkstellingen voor het beroepsverleden als loontrekkende. référer aux assimilations pour le passé professionnel en tant que salarié.

Art. 4.In afwijking van de artikelen 2, § 1 en 3 ontvangen de

Art. 4.En dérogation aux articles 2, § 1er et 3, les ouvriers qui

werklieden die tijdens de periode van 1 januari 2020 tot 30 juni 2021, remplissent les conditions susmentionnées en matière d'âge et
voldoen aan de voormelde leeftijds- en anciënniteitsvoorwaarden, maar d'ancienneté au cours de la période du 1er janvier 2020 au 30 juin
pas ontslagen worden buiten de geldigheidsperiode van deze collectieve 2021 inclus, mais ne sont licenciés qu'en dehors de la période de
arbeidsovereenkomst, een aanvullende vergoeding ten laste van het validité de cette convention collective de travail, perçoivent une
"Fonds voor bestaanszekerheid voor de textielnijverheid van het indemnité complémentaire à charge du "Fonds de sécurité d'existence de
administratief arrondissement Verviers" in het kader van collectieve l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers"
arbeidsovereenkomst nr. 107 van 28 maart 2013 betreffende het dans le cadre de la convention collective de travail n° 107 du 28 mars
kliksysteem voor het behoud van de aanvullende vergoeding in het kader 2013 relative au système de cliquet pour le maintien de l'indemnité
van bepaalde stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag. Deze complémentaire dans le cadre de certains régimes de chômage avec
regeling geldt niet voor de arbeiders die niet het attest hebben complément d'entreprise. Ce régime ne vaut pas pour les ouvriers
bezorgd dat de werkgever vóór het ontslag heeft gevraagd, n'ayant pas fourni l'attestation prouvant que l'employeur a demandé
overeenkomstig artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. avant le licenciement, conformément à l'article 4 de la convention
107. collective de travail n° 107.
HOOFDSTUK III. - Betaling van de aanvullende vergoeding CHAPITRE III. - Paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 5.De in artikel 2, § 1 bedoelde aanvullende vergoeding betreft

Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 2, § 1er concerne

het toekennen van gelijkaardige voordelen als bepaald door de l'octroi d'avantages semblables à ceux prévus par la convention de
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au Conseil national du
Arbeidsraad op 19 december 1974. travail.

Art. 6.Aan de arbeiders(-sters) die tot dit stelsel van werkloosheid

Art. 6.Aux ouvrier(ère)s accédant au présent régime de chômage avec

met bedrijfstoeslag toetreden, wordt de aanvullende vergoeding complément d'entreprise, l'indemnité complémentaire est payée
maandelijks betaald door het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de mensuellement par le "Fonds de sécurité d'existence de l'industrie
textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers". textile de l'arrondissement administratif de Verviers". Cette
Deze aanvullende vergoeding wordt beperkt tot het bedrag dat berekend indemnité complémentaire est limitée au montant calculé conformément à
wordt overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du
Nationale Arbeidsraad, onverminderd de toepassing van het in artikel travail, sans préjudice de l'application du mécanisme de garantie visé
11 bepaald garantiemechanisme. à l'article 11.
De bijzondere werkgeversbijdragen opgelegd door de wettelijke Les cotisations patronales spéciales, imposées par les dispositions
bepalingen en door de uitvoeringsbesluiten, zijn eveneens ten laste légales et par les arrêtés d'exécution, sont également à charge du
van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de textielnijverheid van "Fonds de sécurité d'existence de l'industrie textile de
het administratief arrondissement Verviers". l'arrondissement administratif de Verviers".
Bovenvermelde modaliteiten van betaling en terugvordering zijn Les modalités susmentionnées de paiement et de remboursement sont
eveneens van toepassing in geval van toepassing van collectieve également applicables en cas d'application de la convention collective
arbeidsovereenkomst nr. 107 van 28 maart 2013 betreffende het de travail n° 107 du 28 mars 2013 relative au système de cliquet pour
kliksysteem voor het behoud van de aanvullende vergoeding in het kader le maintien de l'indemnité complémentaire dans le cadre de certains
van bepaalde stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag. régimes de chômage avec complément d'entreprise.

Art. 7.De in artikelen 2 en 3 bedoelde arbei- ders(-sters) hebben,

Art. 7.Les ouvrier(ère)s visé(e)s aux articles 2 et 3 ont droit, dans

voor zover zij de wettelijke werkloosheidsuitkeringen ontvangen, recht la mesure où ils(elles) bénéficient des allocations de chômage
op de aanvullende vergoeding tot op de datum dat zij de leeftijd légales, à l'indemnité complémentaire jusqu'à la date à laquelle
bereiken waarop zij wettelijk pensioengerechtigd zijn en binnen de ils(elles) atteignent l'âge requis pour pouvoir bénéficier de la
voorwaarden zoals door de pensioenreglementering vastgesteld. pension légale et dans les conditions fixées par la réglementation
relative aux pensions.
De regeling geldt eveneens voor de arbeiders(-sters) die tijdelijk uit Le régime bénéficie également aux ouvrier(ère)s qui seraient sorti(e)s
het stelsel zouden getreden zijn en die nadien opnieuw van de regeling temporairement du régime et qui, par après, souhaitent à nouveau
wensen te genieten, voor zover zij opnieuw de wettelijke bénéficier de celui-ci, pour autant qu'ils(elles) reçoivent de nouveau
werkloosheidsuitkeringen ontvangen. des allocations de chômage légales.

Art. 8.In afwijking van artikel 7 hebben de in artikelen 2 en 3

Art. 8.Par dérogation à l'article 7, les ouvrier(ère)s concerné(e)s

bedoelde arbeiders(-sters) die hun hoofdverblijfplaats hebben in een par les articles 2 à 3 qui ont leur lieu de résidence principale dans
land van de Europese Economische Ruimte, ook recht op een aanvullende un pays de l'Espace économique européen ont également droit à une
vergoeding ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de indemnité complémentaire à charge du "Fonds de sécurité d'existence de
textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers" voor l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers"
zover zij geen werkloosheidsuitkeringen kunnen genieten of kunnen pour autant qu'ils(elles) ne puissent bénéficier ou qu'ils(elles) ne
blijven genieten in het kader van de regelgeving inzake het stelsel puissent continuer à bénéficier d'allocations de chômage dans le cadre
van werkloosheid met bedrijfstoeslag, alleen omdat zij hun de la réglementation en matière de régime de chômage avec complément
d'entreprise, uniquement parce qu'ils(elles) n'ont pas ou n'ont plus
hoofdverblijfplaats niet of niet meer in België hebben in de zin van leur résidence principale en Belgique au sens de l'article 66 de
artikel 66 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage
werkloosheidsreglementering en voor zover zij werkloosheidsuitkeringen et pour autant qu'ils(elles) bénéficient des allocations de chômage en
genieten krachtens de wetgeving van hun verblijfsland. vertu de la législation de leur pays de résidence.
Die aanvullende vergoeding moet berekend worden alsof die werknemers Cette indemnité complémentaire doit être calculée comme si les
werkloosheidsuitkeringen zouden genieten op basis van de Belgische travailleurs bénéficiaient d'allocations de chômage sur la base de la
wetgeving. législation belge.

Art. 9.§ 1. In afwijking van het eerste lid van artikel 7 en artikel

Art. 9.§ 1er. Par dérogation à l'alinéa premier de l'article 7 et à

8 behouden de arbeiders(-sters) die zijn ontslagen in het kader van l'article 8, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux
deze collectieve overeenkomst het recht op de aanvullende vergoeding ouvrier(ère)s licencié(e)s dans le cadre de la présente convention
ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de collective est maintenu à charge du "Fonds de sécurité d'existence de
textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers", l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers",
wanneer die die arbeiders (-sters) het werk hervatten als lorsque ces ouvrier(ère)s reprennent le travail comme salarié auprès
loontrekkende bij een andere werkgever dan de werkgever die hen heeft d'un employeur autre que celui qui les a licencié(e)s et n'appartenant
ontslagen en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a
als de werkgever die hen heeft ontslagen. licencié(e)s.
§ 2. In afwijking van de eerste alinea van artikel 7 en artikel 8 § 2. Par dérogation à l'alinéa premier de l'article 7 et à l'article
behouden de arbeiders(-sters) die zijn ontslagen in het kader van deze 8, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux ouvrier(ère)s
overeenkomst ook het recht op de aanvullende vergoeding ten laste van licencié(e)s dans le cadre de la présente convention collective est
het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de textielnijverheid van het maintenu à charge du "Fonds de sécurité d'existence de l'industrie
administratief arrondissement Verviers", ingeval een zelfstandige textile de l'arrondissement administratif de Verviers", en cas
activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend op voorwaarde dat die d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition
activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening van de werkgever die que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur
hen heeft ontslagen of voor rekening van een werkgever die behoort tot qui les a licencié(e)s ou pour le compte d'un employeur appartenant à
dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a
ontslagen. licencié(e)s.
§ 3. In de in § 1 en § 2 bedoelde gevallen hebben de ontslagen § 3. Dans les cas visés au § 1er et au § 2, lorsque les ouvrier(ère)s
arbeiders(-sters), wanneer ze het werk hervatten tijdens de door de licencié(e)s reprennent le travail pendant la période couverte par
opzeggingsvergoeding gedekte periode, op zijn vroegst maar recht op de l'indemnité de rupture, ils n'ont droit à l'indemnité complémentaire
aanvullende vergoeding vanaf de dag waarop ze recht zouden hebben qu'au plus tôt à partir du jour où ils(elles) auraient eu droit aux
gehad op werkloosheidsuitkeringen indien ze het werk niet hadden hervat. allocations de chômage s'ils(elles) n'avaient pas repris le travail.
§ 4. In de in hierboven § 1 en § 2 bedoelde gevallen blijft het recht § 4. Dans les cas visés au § 1er et au § 2, le droit à l'indemnité
op de aanvullende vergoeding bestaan tijdens de hele duur van de complémentaire est maintenu pendant toute la durée de l'occupation
tewerkstelling op grond van een arbeidsovereenkomst of tijdens de hele dans les liens d'un contrat de travail ou pendant toute la durée de
duur van de uitoefening van een zelfstandige activiteit in hoofdberoep l'exercice d'une activité indépendante à titre principal, selon les
volgens de regels bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst en modalités prévues par la présente convention collective de travail et
voor heel de periode gedurende welke de arbeiders(-sters) die recht pour toute la période où les ouvrier(ère)s ayant droit à l'indemnité
hebben op de aanvullende vergoeding geen werkloosheidsuitkeringen als complémentaire ne bénéficient plus d'allocations de chômage en tant
volledig uitkeringsgerechtigde werkloze meer genieten. que chômeur complet indemnisé.
De in § 1 en § 2 bedoelde arbeiders(-sters) leveren aan het "Fonds Les ouvrier(ère)s visé(e)s au § 1er et au § 2 fournissent au "Fonds de
voor bestaanszekerheid voor de textielnijverheid van het sécurité d'existence de l'industrie textile de l'arrondissement
administratief arrondissement Verviers" het bewijs dat zij opnieuw in administratif de Verviers" la preuve de leur réengagement dans les
dienst zijn genomen op grond van een arbeidsovereenkomst of dat zij liens d'un contrat de travail ou de l'exercice d'une activité
een zelfstandige activiteit in hoofdberoep uitoefenen. indépendante à titre principal.
HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de aanvullende vergoeding CHAPITRE IV. - Montant de l'indemnité complémentaire

Art. 10.Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gelijk aan de

Art. 10.Le montant de l'indemnité complémentaire est égal à la moitié

helft van het verschil tussen het netto-referteloon en de de la différence entre la rémunération nette de référence et
werkloosheidsuitkering. l'allocation de chômage.

Art. 11.De aanvullende vergoeding waarvan het brutobedrag lager is

Art. 11.L'indemnité complémentaire accordée dans le cadre du régime

dan 99,16 EUR per maand, toegekend in het kader van het stelsel van
werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werklieden, wordt verhoogd tot de chômage avec complément d'entreprise pour ouvriers, dont le montant
99,16 EUR bruto per maand. Deze verhoging van het bedrag van de brut est inférieur à 99,16 EUR par mois, est majorée jusqu'à 99,16 EUR
aanvullende vergoeding kan evenwel niet tot gevolg hebben dat het bruts par mois. Cette augmentation du montant de l'indemnité
totaal bruto maandbedrag van deze aanvullende vergoeding en de complémentaire ne peut pas avoir comme conséquence que le montant
werkloosheidsuitkeringen samen hoger komt te liggen dan de drempel die mensuel brut total de cette indemnité complémentaire et des
voor de werknemer zonder gezinslast in aanmerking wordt genomen voor allocations de chômage dépasse le seuil pris en considération pour le
de berekening van de werknemersbijdrage van 6,5 pct., ingehouden op calcul de la cotisation de 6,5 p.c. du travailleur sans charge de
het geheel van de sociale uitkering en de aanvullende vergoeding. famille, retenue sur le montant total de l'allocation sociale et de
l'indemnité complémentaire.

Art. 12.Het netto-referteloon is gelijk aan het bruto maandloon

Art. 12.La rémunération nette de référence correspond à la

begrensd tot 940,14 EUR en verminderd met de persoonlijke sociale rémunération mensuelle brute plafonnée à 940,14 EUR et diminuée de la
cotisation personnelle de sécurité sociale et de la retenue fiscale.
zekerheidsbijdrage en de fiscale inhouding. Voor de berekening van de Pour le calcul de la cotisation personnelle de sécurité sociale sur le
persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage, op het loon aan 100 pct., salaire à 100 p.c., il faut tenir compte des dispositions de la loi du
dient rekening gehouden te worden met de bepalingen van de wet van 20
december 1999 tot toekenning van een werkbonus onder de vorm van een 20 décembre 1999 visant à octroyer un bonus à l'emploi sous la forme
vermindering van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen aan d'une réduction des cotisations personnelles de sécurité sociale aux
loontrekkende werknemers met een laag loon en aan sommige werknemers travailleurs salariés ayant un bas salaire et à certains travailleurs
die het slachtoffer waren van een herstructurering. qui ont été victimes d'une restructuration.
De grens van 940,14 EUR is gekoppeld aan het indexcijfer 134,52 (1971 La limite de 940,14 EUR est liée à l'indice 134,52 (1971 = 100) et
= 100) en bedraagt 4 032,80 EUR sinds 1 september 2018. Zij is atteint donc 4 032,80 EUR depuis le 1er septembre 2018. Elle est liée
gebonden aan de schommelingen van het indexcijfer van de aux fluctuations de l'indice des prix à la consommation, conformément
consumptieprijzen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 aux dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un régime de
augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel van koppeling aan liaison à l'indice des prix à la consommation.
het indexcijfer van de consumptieprijzen. Deze grens wordt daarenboven op 1 januari van elk jaar herzien in Cette limite est en outre révisée au 1er janvier de chaque année en
rekening houdend met de evolutie van de conventionele lonen tenant compte de l'évolution des salaires conventionnels conformément
overeenkomstig de beslissing ter zake van de Nationale Arbeidsraad. à ce qui est décidé à ce sujet au Conseil national du travail.
Het netto-referteloon wordt afgerond naar de hogere euro. La rémunération nette de référence est arrondie à l'euro supérieur.

Art. 13.1. Het brutoloon omvat de contractuele premies die

Art. 13.1. La rémunération brute comprend les primes contractuelles

rechtstreeks gebonden zijn aan de door de arbeider(-ster) verrichte qui sont directement liées aux prestations fournies par
prestaties waarop inhoudingen voor sociale zekerheid worden gedaan en l'ouvrier(ère), qui font l'objet de retenues de sécurité sociale et
waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt. dont la périodicité de paiement n'est pas supérieure à un mois.
Het omvat ook de voordelen in natura die aan inhoudingen voor sociale Elle comprend aussi les avantages en nature qui sont soumis aux retenues de sécurité sociale.
zekerheid onderworpen zijn. Par contre, les primes ou indemnités qui sont accordées en
Daarentegen worden de premies of vergoedingen, die als tegenwaarde van contrepartie de frais réels ne sont pas prises en considération.
werkelijke kosten worden verleend, niet in aanmerking genomen. 2. Pour l'ouvrier(ère) payé(e) par mois, la rémunération brute est la
2. Voor de per maand betaalde arbeider(-ster) wordt als brutoloon rémunération obtenue par lui(elle) pour le mois de référence défini au
beschouwd, het loon dat zij gedurende de in navolgende punt 6 bepaalde point 6 ci-après.
refertemaand hebben verdiend.
3. Voor de arbeiders(-sters) die niet per maand worden betaald, wordt 3. Pour l'ouvrier(ère) qui n'est pas payé(e) par mois, la rémunération
het brutoloon berekend op grond van het normale uurloon.
Het normale uurloon wordt bekomen door het loon van de normale brute est calculée en fonction de la rémunération horaire normale.
arbeidsprestaties van de refertemaand te delen door het aantal normale La rémunération horaire normale s'obtient en divisant la rémunération
arbeidsuren die tijdens deze periode werden verricht. Het aldus des prestations normales du mois de référence par le nombre d'heures
verkregen resultaat wordt vermenigvuldigd met het aantal arbeidsuren, normales fournies dans cette période. Le résultat ainsi obtenu est
bepaald bij de wekelijkse arbeidstijdregeling van de arbeider(-ster); multiplié par le nombre d'heures de travail prévu dans le régime de
dat product, vermenigvuldigd met 52 en gedeeld door 12, stemt overeen met het maandloon. travail hebdomadaire de l'ouvrier(ère); ce produit multiplié par 52 et
4. Het brutoloon van een arbeider(-ster) die gedurende de ganse divisé par 12 correspond à la rémunération mensuelle.
refertemaand niet heeft gewerkt, wordt berekend alsof hij/zij aanwezig 4. La rémunération brute d'un(e) ouvrier(ère) qui n'a pas travaillé
was geweest op alle arbeidsdagen die in de beschouwde maand vallen. pendant tout le mois de référence est calculée comme s'il(elle) avait
Indien een arbeider(-ster), krachtens de bepalingen van zijn été présent(e) tous les jours de travail compris dans le mois considéré.
arbeidsovereenkomst, slechts gedurende een gedeelte van de Lorsqu'en raison des stipulations de son contrat, un(e) ouvrier(ère)
refertemaand moet werken en hij al die tijd niet heeft gewerkt, wordt n'est tenu(e) de travailler que pendant une partie du mois de
zijn brutoloon berekend op grond van het aantal arbeidsdagen, dat in référence et n'a pas travaillé pendant tout ce temps, sa rémunération
de arbeidsovereenkomst is vastgesteld. brute est calculée en fonction du nombre de jours de travail prévu
dans son contrat.
5. Het door de arbeider(-ster) verdiende brutoloon, ongeacht of het 5. A la rémunération brute obtenue par l'ouvrier(ère), qu'il(elle)
per maand of anders wordt betaald, wordt vermeerderd met één twaalfde soit payé(e) par mois ou autrement, il est ajouté un douzième du total
van het totaal der contractuele premies en van de veranderlijke des primes contractuelles et de la rémunération variable dont la
bezoldiging waarvan de periodiciteit van betaling geen maand périodicité de paiement n'est pas supérieure à un mois, perçu
overschrijdt en door die arbeider in de loop van de twaalf maanden die distinctement par l'ouvrier(ère) au cours des douze mois qui précèdent
aan het ontslag voorafgaan afzonderlijk werden ontvangen. la date de licenciement.
6. Naar aanleiding van het in artikel 17 bedoelde overleg, zal in 6. A l'occasion de la concertation prévue par l'article 17, il sera
gemeen akkoord worden beslist met welke refertemaand rekening moet décidé d'un commun accord du mois de référence à prendre en
worden gehouden. Als er geen refertemaand is bepaald, wordt dit de considération. Lorsqu'il n'est pas fixé de mois de référence, celui-ci
kalendermaand die de datum van het ontslag voorafgaat. sera le mois civil qui précède la date du licenciement.
HOOFDSTUK V. - Aanpassing van het bedrag van de aanvullende vergoeding CHAPITRE V. - Adaptation du montant de l'indemnité complémentaire

Art. 14.Het bedrag van de uitgekeerde aanvullende vergoedingen is

Art. 14.Le montant des indemnités complémentaires payées est lié aux

gekoppeld aan de schommelingen van het indexcijfer der
consumptieprijzen, volgens de modaliteiten die van toepassing zijn fluctuations de l'indice des prix à la consommation suivant les
inzake werkloosheidsuitkeringen, overeenkomstig de bepalingen van de modalités d'application en matière d'allocations de chômage,
wet van 2 augustus 1971. conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971.
Het bedrag van deze vergoedingen wordt daarenboven elk jaar op 1 En outre, le montant de ces indemnités est révisé au 1er janvier de
januari herzien in functie van de ontwikkeling van de conventionele chaque année en fonction de l'évolution des salaires conventionnels,
lonen overeenkomstig hetgeen dienaangaande wordt beslist in de conformément à ce qui est décidé à ce sujet au Conseil national du
Nationale Arbeidsraad. travail.
Voor de arbeiders(-sters) die in de loop van het jaar tot de regeling Pour les ouvrier(ère)s qui entrent dans le régime dans le courant de
toetreden, wordt de aanpassing op grond van de evolutie van de l'année, l'adaptation en vertu de l'évolution des salaires
conventionele lonen verricht, rekening houdend met het ogenblik van conventionnels est opérée en tenant compte du moment de l'année où a
het jaar waarop zij in het stelsel treden; elk kwartaal wordt in lieu l'entrée dans le régime; chaque trimestre est pris en
aanmerking genomen voor de berekening van de aanpassing. considération pour le calcul de l'adaptation.
HOOFDSTUK VI. - Tijdstip van betaling van de aanvullende vergoeding CHAPITRE VI. - Périodicité du paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 15.De betaling van de aanvullende vergoeding gebeurt

Art. 15.Le paiement de l'indemnité complémentaire se fait

maandelijks. mensuellement.
HOOFDSTUK VII. - Cumulatie van de aanvullende vergoeding met andere CHAPITRE VII. - Cumul de l'indemnité complémentaire avec d'autres
voordelen avantages

Art. 16.De aanvullende vergoeding mag niet worden gecumuleerd met

Art. 16.L'indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec d'autres

andere, wegens ontslag verleende speciale vergoedingen of toeslagen indemnités ou allocations spéciales, résultant du licenciement,
die worden toegekend krachtens wettelijke of reglementaire bepalingen. accordées en vertu de dispositions légales ou réglementaires.
De arbeider(-ster) bedoeld in de artikelen 2 en 3 en artikel 9, zal L'ouvrier(ère) visé(e) aux articles 2 et 3 et à l'article 9 devra donc
dus eerst de uit die bepalingen voortvloeiende rechten moeten d'abord épuiser les droits découlant de ces dispositions, avant de
opgebruiken, alvorens aanspraak te kunnen maken op de in hoofdstuk III pouvoir prétendre à l'indemnité complémentaire visée au chapitre III.
bedoelde aanvullende vergoeding.
HOOFDSTUK VIII. - Overlegprocedure CHAPITRE VIII. - Procédure de concertation

Art. 17.Vooraleer één of meerdere arbeiders(-ster), bedoeld bij de

Art. 17.Avant de licencier un ou plusieurs ouvrier(ère)s visé(e)s aux

artikelen 2 tot 4, te ontslaan, pleegt de werkgever overleg met de articles 2 à 4, l'employeur se concerte avec les représentants du
vertegenwoordigers van het personeel in de ondernemingsraad of, bij personnel au sein du conseil d'entreprise ou à défaut, avec la
ontstentenis daarvan, met de vakbondsafvaardiging. Zonder afbreuk te délégation syndicale. Sans préjudice des dispositions de la convention
doen aan de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 collective de travail n° 9 du 9 mars 1972, notamment de son article
van 9 maart 1972, inzonderheid van artikel 12, heeft dit overleg tot
doel om, in onderling akkoord, te beslissen of, onafhankelijk van de 12, cette concertation a pour but de décider, de commun accord, si,
ontslagcriteria die van kracht zijn in de onderneming, indépendamment des critères de licenciement en vigueur dans
arbeiders(-sters), die beantwoorden aan de voorwaarden bepaald in l'entreprise, des ouvrier(ère)s, répondant aux conditions stipulées à
artikel 2, § 1, bij voorrang kunnen worden ontslagen en, derhalve, l'article 2, § 1er, peuvent être licencié(e)s par priorité et, dès
recht hebben op het aanvullend stelsel. lors, bénéficier du régime complémentaire.
Bij ontstentenis van ondernemingsraad of van vakbondsafvaardiging, A défaut de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale, cette
heeft dit overleg plaats met de vertegenwoordigers van de concertation a lieu avec les représentants des organisations
representatieve werknemersorganisaties of, bij ontstentenis, met de représentatives des travailleurs, ou à défaut, avec les ouvrier(ère)s
arbeiders(-sters) van de onderneming. de l'entreprise.
Vooraleer een beslissing tot ontslag te nemen, nodigt de werkgever Avant de prendre une décision en matière de licenciement, l'employeur
daarenboven de betrokken arbeiders (-sters) bij aangetekende brief uit invite en outre les ouvrier(ère)s concerné(e)s par lettre recommandée,
tot een onderhoud tijdens de werkuren op de zetel van de onderneming. à un entretien au siège de l'entreprise pendant les heures de travail.
Dit onderhoud heeft tot doel aan de arbeider (-ster) de gelegenheid te Cet entretien a pour but de permettre à l'ouvrier(ère) de communiquer
geven zijn (haar) bezwaren tegen het door de werkgever voorgenomen à l'employeur ses objections vis-à-vis du licenciement envisagé.
ontslag kenbaar te maken.
Overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1972, Conformément à la convention collective de travail du 3 mai 1972,
inzonderheid artikel 7, kan de arbeider(-ster) zich bij dit onderhoud notamment en son article 7, l'ouvrier(ère) peut, lors de cet
laten bijstaan door de vakbondsafgevaardigde. De opzegging kan ten entretien, se faire assister par son délégué syndical. Le licenciement
vroegste geschieden de tweede werkdag na de dag waarop dit onderhoud peut avoir lieu au plus tôt à partir du deuxième jour de travail qui
plaats had of waarop dit onderhoud gepland was. suit le jour où l'entretien a eu lieu ou était prévu.
De ontslagen arbeiders(-sters) hebben de mogelijkheid om ofwel de Les ouvrier(ère)s licencié(e)s ont la faculté soit d'accepter le
aanvullende regeling te aanvaarden, ofwel deze te weigeren en derhalve régime complémentaire, soit de le refuser et de faire dès lors partie
deel uit te maken van de arbeidsreserve. de la réserve de main-d'oeuvre.
HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen CHAPITRE IX. - Dispositions finales

Art. 18.De betaling van de aanvullende vergoeding is ten laste van

Art. 18.Le paiement de l'indemnité complémentaire est à charge du

het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de textielnijverheid van het "Fonds de sécurité d'existence de l'industrie textile de
administratief arrondissement Verviers". l'arrondissement administratif de Verviers".
Hiertoe moeten de werkgevers gebruik maken van het passend formulier A cet effet, les employeurs sont tenus de faire usage du formulaire
dat kan worden verkregen op de zetel van het fonds, avenue du Parc 42, adéquat qui peut être obtenu au siège du fonds, avenue du Parc 42, à
te 4650 Chaineux. 4650 Chaineux.
De administratieve formaliteiten nodig voor de uitvoering van deze Les formalités administratives nécessaires à l'exécution de la
overeenkomst worden door het beheerscomité van het fonds vastgesteld. présente convention sont fixées par le comité de gestion du fonds.
De administratieve richtlijnen van het beheerscomité moeten worden Les directives administratives du comité de gestion doivent être
nageleefd. respectées.

Art. 19.De algemene interpretatiemoeilijkheden van deze collectieve

Art. 19.Les difficultés d'interprétation générale de la présente

arbeidsovereenkomst worden door het beheerscomité van het "Fonds voor convention collective de travail sont réglées par le comité de gestion
bestaanszekerheid voor de textielnijverheid van het administratief du "Fonds de sécurité d'existence de l'industrie textile de
arrondissement Verviers" beslecht in de geest van en met verwijzing l'arrondissement administratif de Verviers" par référence à et dans
naar de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale l'esprit de la convention collective de travail n° 17 du Conseil
Arbeidsraad. national du travail.

Art. 20.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve

Art. 20.Les parties signataires demandent que la présente convention

arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden bij collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal.
koninklijk besluit.

Art. 21.§ 1. Deze overeenkomst is van toepassing voor de periode van

Art. 21.§ 1er. La présente convention est d'application pour la

1 januari 2020 tot en met 30 juni 2021. Zij heft de collectieve période du 1er janvier 2020 jusqu'au 30 juin 2021 inclus. Elle annule
arbeidsovereenkomst van 19 december 2020 betreffende de toekenning van et remplace la convention collective de travail du 19 décembre 2019
een aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die worden
ontslagen en die, op het ogenblik van de beëindiging van de concernant l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de
overeenkomst, 62 jaar of ouder zijn (registratienummer certains travailleurs âgés qui sont licenciés et qui sont âgés de 62
157738/CO/120.01) op en vervangt deze. ans ou plus au moment de la fin du contrat (numéro d'enregistrement
§ 2. In afwijking van § 1, zijn de artikelen 1, 4 en 6, 3de lid van toepassing met ingang van 1 januari 2020 voor onbepaalde duur. De bepalingen welke voor onbepaalde duur gelden, kunnen opgeheven worden door elk van de ondertekenende partijen met inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers en aan de ondertekenende partijen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 november 2020. De Minister van Werk, 157738/CO/120.01). § 2. En dérogation au § 1er, les articles 1er, 4 et 6, alinéa 3 sont d'application à partir du 1er janvier 2020 pour une durée indéterminée. Les dispositions qui s'appliquent à durée indéterminée peuvent être abrogées par chacune des parties signataires, moyennant un délai de préavis de trois mois notifié par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers et aux parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 novembre 2020. Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^