Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2020, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de outplacement voor werknemers die worden ontslagen in het kader van de algemene regeling van outplacement | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2020, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, relative au reclassement professionnel pour les travailleurs qui sont licenciés dans le cadre du régime général de reclassement professionnel |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 NOVEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 23 NOVEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2020, | collective de travail du 11 juin 2020, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents |
vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de outplacement voor | immobiliers et les travailleurs domestiques, relative au reclassement |
werknemers die worden ontslagen in het kader van de algemene regeling | professionnel pour les travailleurs qui sont licenciés dans le cadre |
van outplacement (1) | du régime général de reclassement professionnel (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van | Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, |
gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden; | les agents immobiliers et les travailleurs domestiques; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2020, gesloten | travail du 11 juin 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents |
vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de outplacement voor | immobiliers et les travailleurs domestiques, relative au reclassement |
werknemers die worden ontslagen in het kader van de algemene regeling | professionnel pour les travailleurs qui sont licenciés dans le cadre |
van outplacement. | du régime général de reclassement professionnel. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 november 2020. | Donné à Bruxelles, le 23 novembre 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents |
de dienstboden | immobiliers et les travailleurs domestiques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2020 | Convention collective de travail du 11 juin 2020 |
Reclassement professionnel pour les travailleurs qui sont licenciés | |
Outplacement voor werknemers die worden ontslagen in het kader van de | dans le cadre du régime général de reclassement professionnel |
algemene regeling van outplacement (Overeenkomst geregistreerd op 30 | (Convention enregistrée le 30 juillet 2020 sous le numéro |
juli 2020 onder het nummer 159785/CO/323) | 159785/CO/323) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen welke tot de | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la |
bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van | compétence de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les |
gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden. | agents immobiliers et les travailleurs domestiques. |
Met "werknemers" worden bedoeld : alle werknemers zonder onderscheid | Par "travailleurs" sont visés : tous les travailleurs sans distinction |
naar gender. | de genre. |
HOOFDSTUK II. - Outplacement | CHAPITRE II. - Reclassement professionnel |
Deel 1. Principe | Section 1ère. Principe |
Art. 2.Overeenkomstig hoofdstuk V, afdeling 1, artikel 11/1 tot en |
Art. 2.Conformément au chapitre V, section 1ère, articles 11/1 à |
met artikel 11/12 van de wet van 15 september 2001 betreffende | 11/12 de la loi du 15 septembre 2001 relative au reclassement |
outplacement voor werknemers, heeft de werknemer wiens werkgever de | professionnel pour les travailleurs, le travailleur dont l'employeur a |
arbeidsovereenkomst heeft beëindigd en die recht heeft op een | mis fin au contrat de travail et qui a droit à un délai de préavis |
opzeggingstermijn van minstens 30 weken of een vergoeding die gelijk | d'une durée d'au moins 30 semaines ou à une indemnité égale à la |
is aan het lopend loon dat overeenstemt hetzij met de duur van de | rémunération en cours correspondant soit à la durée du préavis d'au |
opzeggingstermijn van minstens 30 weken, hetzij met het resterende gedeelte van die termijn, recht op outplacementbegeleiding zoals bepaald door deze wet. Dit recht wordt aan de werknemer evenwel niet toegekend als het ontslag is gegeven om een dringende reden. Art. 3.Outplacement is het geheel van begeleidende diensten en adviezen die in opdracht van een werkgever door een derde, hierna genoemd dienstverlener, individueel of in groep worden verleend om een werknemer in staat te stellen zelf binnen een zo kort mogelijke termijn een betrekking bij een nieuwe werkgever te vinden of een beroepsbezigheid als zelfstandige te ontplooien. Deel 2. De dienstverlener |
moins 30 semaines, soit à la partie de ce délai restant à courir, a droit à une procédure de reclassement professionnel, tel que prévu par la loi. Ce droit n'est cependant pas accordé au travailleur licencié pour motif grave. Art. 3.L'aide au reclassement recouvre l'ensemble des services et de conseils de guidance qui sont fournis individuellement ou en groupe par un tiers, dénommé ci-après prestataire de services, pour le compte d'un employeur, afin de permettre à un travailleur de retrouver lui-même et le plus rapidement possible un emploi auprès d'un nouvel employeur ou de développer une activité professionnelle en tant qu'indépendant.Section 2. Le prestataire de service |
Art. 4.De opdracht tot outplacementbegeleiding wordt toegewezen aan |
Art. 4.La mission de reclassement professionnel est confiée au "Fonds |
het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de vastgoedsector" (hierna fonds | social et de garantie du secteur immobilier" (ci-après dénommé le |
genoemd). De inhoud en de modaliteiten ervan worden door de raad van | fonds). Le contenu et les modalités en sont fixés par le conseil |
bestuur van het fonds bepaald. | d'administration du fonds. |
Door deze toewijzing voldoen deze werkgevers aan de verplichtingen die | Par cette attribution, ces employeurs satisfont aux obligations qui |
op hen rusten ingevolge de wettelijke en conventionele instrumenten | leur incombent en conséquence des instruments légaux et conventionnels |
die in de aanhef van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden | mentionnés dans le préambule de la présente convention collective de |
vermeld. | travail. |
Het fonds kan de organisatie van deze outplacementbegeleiding geheel | Le fonds peut confier en partie ou en totalité l'organisation de cette |
of gedeeltelijk uitbesteden aan derden, voor zover deze laatsten | aide au reclassement à des tiers, pour autant que ceux-ci satisfassent |
voldoen aan de reglementaire vereisten om deze activiteit te mogen uitoefenen. | aux conditions réglementaires requises pour exercer cette activité. |
Art. 5.Het fonds neemt bij de uitvoering van deze opdracht de |
Art. 5.Lors de l'exécution de cette mission, le fonds prendra en |
kwaliteitsnormen in acht die bepaald worden in artikel 11/4, § 2 van | compte les normes de qualité prévues à l'article 11/4, § 2 de la loi |
de wet van 5 september 2001 tot de verbetering van de | du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des |
werkgelegenheidsgraad van de werknemers afhankelijk van het | travailleurs en fonction du régime de reclassement d'application. |
outplacementstelsel dat van toepassing is. | |
De derden die de outplacementbegeleiding in opdracht van het fonds op | Les tiers qui accomplissent la mission de reclassement professionnel |
zich nemen, dienen er zich toe te verbinden de bepalingen van de wet | pour le compte du fonds doivent s'engager à prendre en considération |
van 5 september 2001 tot de verbetering van de werkgelegenheidsgraad | les dispositions de la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le |
van de werknemers. | taux d'emploi des travailleurs. |
Deel 3. Duur en procedure van de outplacementbegeleiding | Section 3. Durée et procédure de l'aide au reclassement |
Art. 6.De duur en de procedure van de outplacementbegeleiding worden |
Art. 6.La durée et la procédure de reclassement professionnel sont |
bepaald overeenkomstig artikels 11/5 en 11/6 van de wet van 5 | fixées conformément aux dispositions des articles 11/5 et 11/6 de la |
september 2001 tot verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de | loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des |
werknemers. | travailleurs. |
HOOFDSTUK III. - Algemene- en slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions générales et finales |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
onbepaalde duur. | une durée indéterminée. |
Ze heeft uitwerking met ingang van 11 juni 2020. | Elle produit ses effets le 11 juin 2020. |
Zij kan eventueel worden opgezegd door één der partijen, mits | Elle peut être dénoncée éventuellement par une des parties moyennant |
inachtneming van een opzeggingstermijn van 6 maanden. Opzegging | un préavis de 6 mois. La dénonciation est notifiée par lettre |
geschiedt bij een ter post aangetekende brief gericht aan de | recommandée à la poste, adressée au président de la Commission |
voorzitter van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de | paritaire pour la gestion d'immeuble, les agents immobiliers et les |
vastgoedmakelaars en de dienstboden. | travailleurs domestiques. |
Art. 8.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 november 2020. De Minister van Werk, |
Art. 8.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 novembre 2020. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |