Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 148 van 7 oktober 2020, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling van een regeling van volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken voor bedienden als gevolg van de coronaviruscrisis | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 148 du 7 octobre 2020, conclue au sein du Conseil national du Travail, établissant un régime de suspension totale de l'exécution du contrat de travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de manque de travail résultant de causes économiques pour les employés en raison de la crise du coronavirus |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 NOVEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 23 NOVEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 148 van 7 | collective de travail n° 148 du 7 octobre 2020, conclue au sein du |
oktober 2020, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling | Conseil national du Travail, établissant un régime de suspension |
van een regeling van volledige schorsing van de uitvoering van de | totale de l'exécution du contrat de travail et/ou un régime de travail |
arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid bij | |
gebrek aan werk wegens economische oorzaken voor bedienden als gevolg | à temps réduit en cas de manque de travail résultant de causes |
van de coronaviruscrisis (1) | économiques pour les employés en raison de la crise du coronavirus (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; | Vu la demande du Conseil national du Travail; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 148 van 7 oktober | travail n° 148 du 7 octobre 2020, reprise en annexe, conclue au sein |
2020, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling van een | du Conseil national du Travail, établissant un régime de suspension |
regeling van volledige schorsing van de uitvoering van de | totale de l'exécution du contrat de travail et/ou un régime de travail |
arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid bij | |
gebrek aan werk wegens economische oorzaken voor bedienden als gevolg | à temps réduit en cas de manque de travail résultant de causes |
van de coronaviruscrisis. | économiques pour les employés en raison de la crise du coronavirus. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 november 2020. | Donné à Bruxelles, le 23 novembre 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Nationale Arbeidsraad | Conseil national du Travail |
Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 148 van 7 oktober 2020 | Convention collective de travail n° 148 du 7 octobre 2020 |
Vaststelling van een regeling van volledige schorsing van de | Etablissement d'un régime de suspension totale de l'exécution du |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van | contrat de travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de |
gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken | manque de travail résultant de causes économiques pour les employés en |
voor bedienden als gevolg van de coronaviruscrisis (Overeenkomst | raison de la crise du coronavirus (Convention enregistrée le 15 |
geregistreerd op 15 oktober 2020 onder het nummer 161359/CO/300) | octobre 2020 sous le numéro 161359/CO/300) |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; | travail et les commissions paritaires; |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail et en |
en in het bijzonder Titel III, hoofdstuk II/1 "Regeling van schorsing | particulier le Titre III, chapitre II/1 "Régime de suspension totale |
van de uitvoering van de overeenkomst en regeling van gedeeltelijke | de l'exécution du contrat et régime de travail à temps réduit", fixé |
arbeid", bepaald in de artikelen 77/1 tot 77/8 van die wet; | aux articles 77/1 à 77/8 de ladite loi; |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 46 van 26 juni 2020 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal n° 46 du 26 juin 2020 pris en exécution de l'article |
van artikel 5, § 1, 5° van de wet van 27 maart 2020 die machtiging | 5, § 1er, 5° de la loi du 27 mars 2020 accordant des pouvoirs au Roi |
verleent aan de Koning om maatregelen te nemen in de strijd tegen de | afin de prendre des mesures dans la lutte contre la propagation du |
verspreiding van het coronavirus COVID-19 (II) tot ondersteuning van | coronavirus COVID-19 (II) visant à soutenir les employeurs et les |
de werkgevers en de werknemers; | travailleurs; |
Gelet op de verlenging van de regelgevende maatregelen in verband met | Vu la prolongation des mesures réglementaires en ce qui concerne le |
de vereenvoudigde toegang tot tijdelijke werkloosheid om economische | recours facilité au chômage temporaire pour raisons économiques |
redenen tot 31 december 2020 waartoe de coronaviruscrisis noopt; | jusqu'au 31 décembre 2020 rendue nécessaire par la crise du coronavirus; |
Overwegende de uitzonderlijke situatie waarmee België in het algemeen | Considérant la situation exceptionnelle à laquelle est confrontée la |
en de arbeidswereld in het bijzonder te maken krijgen in het kader van | Belgique en général et le monde du travail en particulier dans le |
de gezondheidscrisis door het COVID-19-coronavirus sinds 1 maart 2020; | cadre de la crise sanitaire liée au coronavirus COVID-19 depuis le 1er mars 2020; |
Overwegende dat de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 147 buiten | Considérant que la convention collective de travail n° 147 a cessé |
werking is getreden op 30 juni 2020; | d'être en vigueur le 30 juin 2020; |
Overwegende evenwel dat de vereenvoudigde toegang tot tijdelijke | Considérant toutefois la nécessité de maintenir un accès facilité au |
werkloosheid om economische redenen behouden moet blijven tot 31 december 2021; | chômage temporaire pour raisons économiques pour les employés jusqu'au 31 décembre 2021; |
Hebben de volgende interprofessionele organisaties van werkgevers en | Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de |
werknemers : | travailleurs suivantes : |
- het Verbond van Belgische Ondernemingen; | - la Fédération des Entreprises de Belgique; |
- de organisaties voorgedragen door de Hoge Raad voor de Zelfstandigen | - les organisations présentées par le Conseil supérieur des |
en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen; | indépendants et des petites et moyennes entreprises; |
- de Boerenbond; | - "de Boerenbond"; |
- "la Fédération wallonne de l'Agriculture"; | - la Fédération wallonne de l'Agriculture; |
- de Unie van de socialprofitondernemingen; | - l'Union des entreprises à profit social; |
- het Algemeen Christelijk Vakverbond van België; | - la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique; |
- het Algemeen Belgisch Vakverbond; | - la Fédération générale du Travail de Belgique; |
- de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België, | - la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique, |
op 7 oktober 2020 in de Nationale Arbeidsraad de volgende collectieve | ont conclu, le 7 octobre 2020, au sein du Conseil national du Travail, |
arbeidsovereenkomst gesloten. | la convention collective de travail suivante. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers met een arbeidsovereenkomst voor bedienden en op hun | aux travailleurs occupés sous un contrat de travail d'employé ainsi |
werkgevers. | qu'à leurs employeurs. |
Ze is ook van toepassing op de werknemers in een programma alternerend | Elle s'applique également aux travailleurs dans un programme de |
leren of doorstromingsprogramma. | formation en alternance ou de transition professionnelle. |
Ze is van toepassing op de ondernemingen in moeilijkheden zoals | Elle s'applique aux entreprises en difficultés telles que visées à |
bedoeld in artikel 77/1, § 4 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | l'article 77/1, § 4 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats |
arbeidsovereenkomsten die behoren tot de activiteitstakken die voor | de travail qui appartiennent aux branches d'activité n'ayant pas |
hun bedienden geen collectieve arbeidsovereenkomst hebben gesloten tot | conclu de convention collective de travail pour leurs employés |
vaststelling van een regeling van volledige schorsing van de | établissant un régime de suspension totale de l'exécution du contrat |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van | de travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de manque |
gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken | de travail résultant de causes économiques pour employés. |
voor bedienden. Ze is van toepassing op de ondernemingen in moeilijkheden zoals | Elle s'applique aux entreprises en difficultés telles que visées à |
bedoeld in artikel 77/1, § 4 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten die geen collectieve arbeidsovereenkomst of geen door de Commissie "ondernemingsplannen" van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg goedgekeurd ondernemingsplan hebben tot vaststelling van een regeling van volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken voor bedienden. Commentaar Deze overeenkomst is een suppletieve collectieve arbeidsovereenkomst. Deze overeenkomst doet geen afbreuk aan de reeds bestaande overeenkomsten van de paritaire comités tot vaststelling van een dergelijke regeling van volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken voor bedienden krachtens | l'article 77/1, § 4 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail qui n'ont pas conclu de convention collective de travail ni de plan d'entreprise approuvé par la Commission "plans d'entreprise" du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale, établissant un régime de suspension totale de l'exécution du contrat de travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de manque de travail résultant de causes économiques pour employés. Commentaire La présente convention est une convention collective de travail supplétive. La présente convention ne porte pas atteinte aux conventions déjà existantes des commissions paritaires établissant pareil régime de suspension totale de l'exécution du contrat de travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de manque de travail résultant de causes économiques pour employés en vertu du chapitre II/1 du Titre |
hoofdstuk II/1 van Titel III de wet van 3 juli 1978. Die overeenkomsten kunnen onverminderd blijven bestaan. Deze overeenkomst doet geen afbreuk aan de reeds bestaande overeenkomsten van ondernemingen of de door de Commissie "ondernemingsplannen" van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg goedgekeurde ondernemingsplannen tot vaststelling van een dergelijke regeling van volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken voor bedienden krachtens | III de la loi du 3 juillet 1978. Ces conventions peuvent subsister telles quelles. La présente convention ne porte pas atteinte aux conventions déjà existantes des entreprises ou aux plans d'entreprise approuvés par la Commission "plans d'entreprise" du SPF Emploi, Travail et Concertation Sociale établissant pareil régime de suspension totale de l'exécution du contrat de travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de manque de travail résultant de causes économiques pour employés en |
hoofdstuk II/1 van Titel III van de wet van 3 juli 1978. Die | vertu du chapitre II/1 du Titre III de la loi du 3 juillet 1978. Ces |
overeenkomsten kunnen onverminderd blijven bestaan. | conventions peuvent subsister telles quelles. |
Bovendien blijft voor de sectoren en ondernemingen waar geen | En outre, les secteurs et les entreprises qui n'ont pas pris de |
andersluidende bepalingen zijn overeengekomen, de mogelijkheid bestaan | disposition, conservent la possibilité d'élaborer leurs propres |
om eigen overeenkomsten of ondernemingsplannen uit te werken krachtens | conventions ou plans d'entreprise en vertu du chapitre II/1 du Titre |
hoofdstuk II/1 van Titel III van de wet van 3 juli 1978. | III de la loi du 3 juillet 1978. |
De ondernemingen waarvan de ondernemingsplannen werden ingediend | Les entreprises dont les plans d'entreprise ont été introduits en |
krachtens hoofdstuk II/1 van Titel III van de wet van 3 juli 1978, | vertu du chapitre II/1 du Titre III de la loi du 3 juillet 1978 mais |
maar nog niet werden goedgekeurd door de Commissie | non encore approuvés par la Commission "plans d'entreprise" du SPF |
"ondernemingsplannen" van de FOD WASO vallen evenwel onder het | ETCS relèvent cependant du champ d'application de la présente |
toepassingsgebied van deze overeenkomst. | convention. |
Art. 2.Deze overeenkomst is ook van toepassing op de ondernemingen |
Art. 2.La présente convention s'applique également aux entreprises |
die niet langer in de voorwaarden verkeren om zich ten aanzien van hun | qui ne sont plus dans les conditions pour invoquer la suspension de |
werknemers te beroepen op de schorsing van de uitvoering van de | l'exécution du contrat de travail à l'égard de leurs travailleurs pour |
arbeidsovereenkomst wegens tijdelijke overmacht die verband houdt met | |
de uitbraak van het coronavirus COVID-19, die gebruik kunnen maken van | cause de force majeure temporaire liée à l'apparition du coronavirus |
de overgangsregeling voorzien in hoofdstuk V van het koninklijk | COVID-19, lesquelles peuvent faire appel au régime transitoire prévu |
besluit nr. 46 van 26 juni 2020 tot uitvoering van artikel 5, § 1, 5° | par le chapitre V de l'arrêté royal n° 46 du 26 juin 2020 pris en |
van de wet van 27 maart 2020 die machtiging verleent aan de Koning om | exécution de l'article 5, § 1er, 5° de la loi du 27 mars 2020 |
maatregelen te nemen in de strijd tegen de verspreiding van het | accordant des pouvoirs au Roi afin de prendre des mesures dans la |
coronavirus COVID-19 (II) tot ondersteuning van de werkgevers en de | lutte contre la propagation du coronavirus COVID-19 (II) visant à |
werknemers voor zover de onderneming of sector waartoe de onderneming | soutenir les employeurs et les travailleurs pour autant que |
behoort, geen cao heeft afgesloten of een ondernemingsplan heeft | l'entreprise ou le secteur auquel ressort l'entreprise n'ait pas |
ingediend in het raam van die regeling. | conclu une CCT ou déposé un plan d'entreprise dans le cadre de ce régime. |
Commentaar | Commentaire |
De ondernemingen die niet langer in de voorwaarden verkeren om zich | Au moment de l'entrée en vigueur de la présente convention, les |
entreprises qui ne sont plus dans les conditions pour invoquer la | |
ten aanzien van hun werknemers te beroepen op de schorsing van de | suspension de l'exécution du contrat de travail à l'égard de leurs |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst wegens tijdelijke overmacht die | travailleurs pour cause de force majeure temporaire liée à |
verband houdt met de uitbraak van het coronavirus COVID-19 en die | l'apparition du coronavirus COVID-19 et qui remplissent les conditions |
voldoen aan de voorwaarden om de overgangsregeling van tijdelijke | pour appliquer le régime transitoire de chômage temporaire pour |
werkloosheid om economische redenen toe te passen krachtens hoofdstuk | |
5 van het koninklijk besluit nr. 46, kunnen op het ogenblik van de | raisons économiques en vertu du chapitre 5 de l'arrêté royal n° 46, |
inwerkingtreding van deze overeenkomst voor de periode van 1 september | peuvent, pour la période allant du 1er septembre 2020 au 31 décembre |
2020 tot en met 31 december 2020 gebruikmaken van deze overeenkomst. | 2020 inclus, faire usage de la présente convention. |
Indien die overgangsregeling na 31 december 2020 wordt verlengd door | Si ce régime transitoire est prolongé au-delà du 31 décembre 2020 par |
een regelgevend kader, dan zullen de voornoemde ondernemingen zich op | un dispositif réglementaire, les entreprises susmentionnées pourront |
deze overeenkomst kunnen blijven beroepen zonder een collectieve | continuer à invoquer la présente convention sans devoir conclure une |
arbeidsovereenkomst of ondernemingsplan te moeten afsluiten. | convention collective de travail ou un plan d'entreprise. |
De ondernemingen die geen regeling getroffen hebben, behouden evenwel | Toutefois, les entreprises qui n'ont pas pris de disposition, |
de mogelijkheid om eigen overeenkomsten of ondernemingsplannen op te | conservent la possibilité d'élaborer leurs propres conventions ou |
stellen krachtens hoofdstuk 5 van het voornoemde koninklijk besluit | plans d'entreprise en vertu du chapitre 5 de l'arrêté royal n° 46 du |
nr. 46 van 26 juni 2020. | 26 juin 2020 précité. |
HOOFDSTUK II. - Voorwerp | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue dans |
kader van hoofdstuk II/1 "Regeling van schorsing van de uitvoering van | le cadre du chapitre II/1 "Régime de suspension totale de l'exécution |
de overeenkomst en regeling van gedeeltelijke arbeid" van titel III | du contrat et régime de travail à temps réduit" du titre III de la loi |
van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
Commentaar | Commentaire |
De voorwaarden voor de toepassing van de regeling van volledige | Les conditions d'application du régime de suspension totale de |
schorsing van de uitvoering van de overeenkomst en de regeling van | l'exécution du contrat et du régime de travail à temps réduit |
gedeeltelijke arbeid die voortvloeien uit hoofdstuk II/ van de wet van | découlant du chapitre II/1 de la loi du 3 juillet 1978 diffèrent du |
3 juli 1978 verschillen van de overgangsregeling waarin hoofdstuk 5 | régime transitoire prévu par le chapitre 5 de l'arrêté royal n° 46 du |
van het koninklijk besluit nr. 46 van 26 juni 2020 voorziet. | 26 juin 2020. |
Een onderneming heeft de mogelijkheid te bepalen op welk van die | Une entreprise a la possibilité de déterminer auxquels de ces régimes |
regelingen ze een beroep doet. | elle a recours. |
Om een beroep te kunnen doen op de algemene regeling van tijdelijke | Pour avoir recours au régime général de chômage temporaire pour causes |
werkloosheid om economische redenen voor bedienden die voortvloeit uit | |
de wet van 3 juli 1978, moet de onderneming voldoen aan de | économiques pour les employés découlant de la loi du 3 juillet 1978, |
preliminaire voorwaarden bepaald in artikel 77/1 van de voornoemde wet | l'entreprise doit remplir des conditions préliminaires prévues par |
van 3 juli 1978. De onderneming die al aan die voorwaarden voldoet, | l'article 77/1 de la loi du 3 juillet 1978 précitée. L'entreprise qui |
kan een beroep blijven doen op de algemene regeling van tijdelijke | remplit déjà ces conditions peut continuer à avoir recours au régime |
werkloosheid om economische redenen voor bedienden. | général de chômage temporaire pour causes économiques pour les employés. |
De onderneming die nog niet bewezen heeft te voldoen aan die | L'entreprise qui n'a pas encore prouvé qu'elle remplissait ces |
preliminaire voorwaarden, kan ofwel bewijzen dat ze voldoet aan de | conditions préliminaires peut soit prouver qu'elle réunit les |
voorwaarden in artikel 77/1 van de wet van 3 juli 1978 ofwel een | conditions de l'article 77/1 de la loi du 3 juillet 1978 soit avoir |
beroep doen op de overgangsmaatregelen waarin hoofdstuk V van het | recours aux mesures transitoires prévues par le chapitre V de l'arrêté |
koninklijk besluit nr. 46 van 26 juni 2020 voorziet. | royal n° 46 du 26 juin 2020. |
De overgangsmaatregelen van dat koninklijk besluit voorzien met name | Les mesures transitoires dudit arrêté royal prévoient notamment la |
in de opheffing van de procedure van goedkeuring van de collectieve | suppression de la procédure d'approbation des conventions collectives |
arbeidsovereenkomsten of ondernemingsplannen door de Commissie | de travail ou plans d'entreprise par la Commission "plans |
"ondernemingsplannen" en de toekenning van een bijkomend krediet van 8 | d'entreprise" et l'octroi d'un crédit supplémentaire de 8 semaines de |
weken tijdelijke werkloosheid om economische redenen. | chômage temporaire pour cause économique. |
De onderneming moet aantonen dat ze in de loop van het kwartaal | L'entreprise doit prouver qu'au cours du trimestre précédant |
voorafgaand aan de invoering van de overgangsregeling van tijdelijke | l'instauration du régime transitoire de chômage temporaire, elle a |
werkloosheid een substantiële daling van de omzet of productie van | enregistré une diminution substantielle du chiffre d'affaires ou de la |
minstens 10 pct. gekend heeft ten opzichte van het corresponderende | production d'au moins 10 p.c. par rapport au trimestre correspondant |
kwartaal in 2019. | de 2019. |
Indien de onderneming zich niet beroept op de klassieke regeling van | Si l'entreprise n'a pas recours au régime classique de chômage |
économique pour les employés, mais au régime transitoire tel que | |
repris dans l'arrêté royal n° 46, elle doit en outre proposer deux | |
economische werkloosheid voor bedienden, maar op de overgangsregeling | jours de formation par mois aux employés qui ont été placés en chômage |
zoals voorzien in het koninklijk besluit nr. 46 moet ze bovendien twee vormingsdagen per maand aanbieden aan de bedienden die in tijdelijke werkloosheid werden geplaatst krachtens de overgangsregeling bepaald in het voornoemde koninklijk besluit nr. 46. HOOFDSTUK III. - Draagwijdte
Art. 4.Het doel van deze collectieve arbeidsovereenkomst is om ontslagen zo veel mogelijk te voorkomen en een maximale werkgelegenheid te behouden met inachtneming van de wettelijke en conventionele procedures voor de inlichting en raadpleging van de werknemers. Commentaar |
temporaire en vertu du régime transitoire prévu par l'arrêté royal n° 46 précité. CHAPITRE III. - Portée
Art. 4.La présente convention collective de travail a pour objectif d'éviter autant que possible des licenciements et de maintenir au maximum l'emploi et en respectant les procédures légales et conventionnelles pour l'information et la consultation des travailleurs. Commentaire |
Voor de naleving van de inlichtings- en/of raadplegingsprocedures | Pour le respect des procédures d'information et/ou de consultation, il |
wordt verwezen naar de artikelen 77/3, derde lid en 77/4 van hoofdstuk | |
II/1, titel III/1 "Regeling van schorsing van de uitvoering van de | |
overeenkomst en regeling van gedeeltelijke arbeid" van de wet van 3 | est renvoyé aux articles 77/3, alinéa 3 et 77/4 du chapitre II/1, |
titre III /1 "Régime de suspension totale de l'exécution du contrat et | |
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, alsook onder meer naar | régime de travail à temps réduit" de la loi du 3 juillet 1978 relative |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart 1972 en nr. 24 | aux contrats de travail ainsi qu'entre autres, à la convention |
van 2 oktober 1975 betreffende de procedure van inlichting en | collective de travail n° 9 du 9 mars 1972 et n° 24 du 2 octobre 1975 |
raadpleging van de werknemersvertegenwoordigers met betrekking tot het | concernant la procédure d'information et de consultation des |
collectief ontslag. Die inlichtings- en/of raadplegingsprocedures moeten ook worden | représentants des travailleurs en matière de licenciements collectifs. |
nageleefd indien de onderneming de overgangsregeling toepast die | Le respect de ces procédures d'information et/ou de consultation est |
également requis lorsque l'entreprise fait application du régime | |
voorzien is in hoofdstuk V van het voornoemde koninklijk besluit nr. | transitoire prévu par le chapitre V de l'arrêté royal n° 46 précité et |
46, en dat krachtens artikel 14 van dat besluit. | ce, en vertu de l'article 14 dudit arrêté. |
Dat betekent dat voor de invoering van dergelijke arbeidsregelingen, | Cela signifie que pour l'introduction de pareils régimes de travail, |
de onderneming : | l'entreprise doit : |
- Ten minste veertien dagen voordat ze dergelijke regelingen kan | - Au moins quatorze jours avant de faire application de pareils |
toepassen, een formulier ter kennis moet geven aan het | |
werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening (RVA) | régimes, notifier au bureau de chômage de l'Office national de |
van de plaats waar de onderneming gevestigd is, waarbij zij bewijst | l'Emploi (ONEM) où est située l'entreprise, un formulaire prouvant que |
dat zij voldoet aan de voorwaarden om gebruik te maken van die | l'entreprise satisfait aux conditions pour recourir à ces régimes |
regelingen, zoals voorzien in artikel 77/1 van de wet van 3 juli 1978 | telles que mentionnées à l'article 77/1 de la loi du 3 juillet 1978 ou |
of zoals vermeld in artikel 14 van het voornoemde koninklijk besluit | telles que mentionnées à l'article 14 de l'arrêté royal n° 46 précité; |
nr. 46; - De dag zelf van die voorziene kennisgeving aan de RVA, die | - Communiquer cette notification, le jour même de la notification |
kennisgeving moet meedelen aan de ondernemingsraad of bij ontstentenis | prévue à l'ONEM, au conseil d'entreprise ou à défaut, à la délégation |
aan de vakbondsafvaardiging van de onderneming; | syndicale de l'entreprise; |
- De werknemers minstens zeven dagen op voorhand, de dag van de | - Informer les travailleurs de l'instauration d'un tel régime et de |
kennisgeving niet inbegrepen, op de hoogte moet brengen van de | ses modalités d'exécution, soit par voie d'affichage dans les locaux |
invoering van een dergelijke regeling en de uitvoeringsmodaliteiten | de l'entreprise, soit par une notification écrite à chaque employé |
ervan, hetzij via aanplakking in de lokalen van de onderneming, hetzij | |
via een schriftelijke kennisgeving aan elke werknemer van wie de | dont l'exécution du contrat est suspendue, au moins sept jours à |
uitvoering van de overeenkomst wordt geschorst; | l'avance, le jour de notification non compris; |
- De mededeling van de aanplakking of van de individuele kennisgeving | - Envoyer, par voie électronique, la communication de l'affichage ou |
aan de werknemers de dag zelf van de aanplakking of van de individuele | de la notification individuelle aux travailleurs, le jour même de |
kennisgeving op elektronische wijze moet overmaken aan de RVA; | l'affichage ou de la notification individuelle à l'ONEM; |
- Op de dag van de aanplakking of schriftelijke kennisgeving aan | - Le jour de l'affichage ou de la notification écrite à chaque |
iedere bediende aan de ondernemingsraad of, bij ontstentenis aan de | employé, communiquer au conseil d'entreprise, ou à défaut, à la |
vakbondsafvaardiging, de economische redenen moet meedelen die de | délégation syndicale, les causes économiques justifiant l'instauration |
invoering van een dergelijke regeling rechtvaardigen. | d'un tel régime. |
HOOFDSTUK IV. - Voorwaarden voor de toepassing van de regeling van | CHAPITRE IV. - Conditions d'application du régime de suspension totale |
volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en de | de l'exécution du contrat et du régime de travail à temps réduit |
regeling van gedeeltelijke arbeid | |
Art. 5.Duur van de regeling van volledige schorsing of van de |
Art. 5.Durée du régime de suspension totale ou du régime à temps |
regeling van gedeeltelijke arbeid die voortvloeit uit de toepassing | réduit découlant de l'application du chapitre II/1 du Titre III de la |
van hoofdstuk II/1 van Titel III van de wet van 3 juli 1978 | loi du 3 juillet 1978 |
Wanneer een onderneming deze collectieve arbeidsovereenkomst toepast | Quand une entreprise applique cette convention collective de travail |
krachtens hoofdstuk II/1 van Titel III van de voornoemde wet van 3 | en vertu du chapitre II/1 du Titre III de la loi du 3 juillet 1978 |
juli 1978, mag de duur van de volledige en gedeeltelijke schorsing van | précitée, la durée de la suspension totale et partielle du contrat de |
de arbeidsovereenkomst per kalenderjaar niet de maximale duur van | travail ne peut dépasser, par année civile, la durée maximale de seize |
zestien weken in geval van de volledige schorsing van de | semaines en cas de suspension totale du contrat et de vingt-six |
arbeidsovereenkomst en de duur van zesentwintig weken in geval van de | semaines en cas de régime de travail à temps réduit. |
regeling van gedeeltelijk arbeid overschrijden. | |
Ingeval over eenzelfde jaar de regeling van volledige schorsing van de | En cas de combinaison sur une même année, de régimes de suspension |
uitvoering van de overeenkomst en de regeling van gedeeltelijke arbeid | totale de l'exécution du contrat et de régimes de travail à temps |
met mekaar gecombineerd worden, vormen twee weken van de regelingen | réduit, deux semaines de régime de travail à temps réduit équivalent à |
van gedeeltelijke arbeid het equivalent van een week volledige | |
schorsing van de uitvoering van de overeenkomst. | une semaine de suspension complète de l'exécution du contrat. |
Art. 6.Duur van de regeling van volledige schorsing of van de |
Art. 6.Durée du régime de suspension totale ou du régime à temps |
regeling van gedeeltelijke arbeid die voortvloeit uit de toepassing | réduit découlant de l'application du chapitre 5 de l'arrêté royal n° |
van hoofdstuk 5 van het koninklijk besluit nr. 46 | 46 |
Wanneer een onderneming deze collectieve arbeidsovereenkomst toepast | Quand une entreprise applique cette convention collective de travail |
met gebruikmaking van de overgangsregeling voorzien in hoofdstuk V van | en ayant recours au régime transitoire prévu par le chapitre V de |
het voornoemde koninklijk besluit nr. 46 mag de duur van de volledige | l'arrêté royal n° 46 précité, la durée de la suspension totale et |
of gedeeltelijke schorsing van de arbeidsovereenkomst per kalenderjaar | partielle du contrat de travail ne peut dépasser, par année civile, la |
niet meer bedragen dan de maximale duur van vierentwintig weken in | durée maximale de vingt-quatre semaines en cas de suspension totale du |
geval van volledige schorsing van de overeenkomst en vierendertig | contrat et de trente-quatre semaines en cas de régime de travail à |
weken in geval van een regeling van gedeeltelijke arbeid. | temps réduit. |
Art. 7.Inkomensgarantie |
Art. 7.Garantie de revenu |
De bediende die onderworpen is aan een regeling van volledige | |
schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een | L'employé soumis à un régime de suspension totale de l'exécution du |
regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens | contrat de travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de |
economische oorzaken, zal een toeslag ontvangen ten laste van de | manque de travail résultant de causes économiques, recevra, à charge |
werkgever voor een bedrag van 5,63 EUR per dag werkloosheid. Bovendien is dit supplement minstens gelijkwaardig aan het supplement toegekend aan de werklieden van dezelfde werkgever en/of het paritair comité waaronder de werkgever ressorteert die werkloosheidsuitkeringen wegens tijdelijke werkloosheid om economische redenen genieten en tewerkgesteld zijn in dezelfde onderneming of, bij ontstentenis van dergelijke werklieden, aan het supplement voorzien door het paritair comité waaronder de onderneming zou ressorteren indien ze werklieden zou tewerkstellen. Commentaar | de l'employeur, un complément d'un montant de 5,63 EUR par jour de chômage. En outre, ce supplément est au moins équivalent au supplément accordé aux ouvriers du même employeur et/ou de la commission paritaire dont relève l'employeur qui bénéficient d'allocations de chômage pour cause de chômage temporaire pour raisons économiques occupés dans la même entreprise ou en l'absence de tels ouvriers, au supplément prévu par la commission paritaire dont relèverait l'entreprise si elle occupait des ouvriers. Commentaire |
Er dient te worden verwezen naar artikel 77/4, § 7 van hoofdstuk II/1 | Il convient de se référer à l'article 77/4, § 7 du chapitre II/1du |
van titel III van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | titre III de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
arbeidsovereenkomsten. | travail. |
Als de arbeiders van een paritair comité waaronder de onderneming | Si les ouvriers d'une commission paritaire dont relève l'entreprise |
ressorteert en waarop de regeling van tijdelijke werkloosheid om | auxquels est applicable un régime de chômage temporaire pour raisons |
economische redenen van toepassing is, beschikken over een | économiques, disposent d'un montant minimum supérieur à 5,63 EUR, |
minimumbedrag hoger dan 5,63 EUR, is dat bedrag van toepassing. | alors c'est ce montant qui est applicable. |
Indien een onderneming eveneens werklieden tewerkstelt op wie een | Si une entreprise occupe également des ouvriers auxquels est |
regeling van tijdelijke werkloosheid om economische redenen van | applicable un régime de chômage temporaire pour raisons économiques |
toepassing is en die een toeslag genieten waarvan het minimumbedrag | qui bénéficient d'un complément dont le montant minimum est supérieur |
hoger is dan 5,63 EUR, dan is dat bedrag van toepassing. | à 5,63 EUR, c'est ce montant qui est applicable. |
HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding, duur en evaluatie | CHAPITRE V. - Entrée en vigueur, durée et évaluation |
Art. 8.Duur en inwerkingtreding |
Art. 8.Durée et entrée en vigueur |
Deze overeenkomst is gesloten voor een bepaalde tijd. | La présente convention collective de travail est conclue pour une |
durée déterminée. | |
Zij heeft uitwerking vanaf 1 juli 2020 en treedt buiten werking op 31 | Elle produit ses effets le 1er juillet 2020 et cesse d'être en vigueur |
december 2021. | le 31 décembre 2021. |
Ze is van toepassing op de regelingen van volledige of gedeeltelijke | Elle s'applique aux régimes de suspension totale ou partielle dont la |
schorsing waarvan de begin- en einddatum gedurende de geldigheidsduur | date de début et la date de fin se situent pendant la durée de |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst vallen. | validité de la présente convention collective de travail. |
Art. 9.Evaluatie |
Art. 9.Evaluation |
De ondertekende interprofessionele organisaties verbinden zich ertoe | Les organisations interprofessionnelles signataires s'engagent à |
de toepassing van deze overeenkomst vóór het einde ervan te evalueren | évaluer l'application de la présente convention en juin |
in de Nationale Arbeidsraad in juni 2021 | 2021, au sein du Conseil national du Travail. |
Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, wat de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst betreft, worden de handtekeningen van de personen die ze sluiten in naam van de werknemersorganisaties enerzijds en in naam van de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn goedgekeurd door de leden en ondertekend door de voorzitter en de secretaris. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 november 2020. De Minister van Werk, | Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 novembre 2020. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |