Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 23/11/2020
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, betreffende de invoering van een eindejaarspremie voor bepaalde sectoren die onder het non-profitakkoord van het Waalse Gewest vallen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, betreffende de invoering van een eindejaarspremie voor bepaalde sectoren die onder het non-profitakkoord van het Waalse Gewest vallen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 septembre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, relative à l'institution d'une prime de fin d'année pour certains secteurs relevant de l'accord non-marchand de la Région wallonne
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
23 NOVEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 23 NOVEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september collective de travail du 16 septembre 2019, conclue au sein de la
2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la
sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Communauté française et germanophone et de la Région wallonne,
Gewest, betreffende de invoering van een eindejaarspremie voor relative à l'institution d'une prime de fin d'année pour certains
bepaalde sectoren die onder het non-profitakkoord van het Waalse Gewest vallen (1) secteurs relevant de l'accord non-marchand de la Région wallonne (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur
socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la
en het Waalse Gewest; Région wallonne;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2019, travail du 16 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la
de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, Communauté française et germanophone et de la Région wallonne,
betreffende de invoering van een eindejaarspremie voor bepaalde relative à l'institution d'une prime de fin d'année pour certains
sectoren die onder het non-profitakkoord van het Waalse Gewest vallen. secteurs relevant de l'accord non-marchand de la Région wallonne.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 23 november 2020. Donné à Bruxelles, le 23 novembre 2020.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la
en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest Communauté française et germanophone et de la Région wallonne
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2019 Convention collective de travail du 16 septembre 2019
Invoering van een eindejaarspremie voor bepaalde sectoren die onder Institution d'une prime de fin d'année pour certains secteurs relevant
het non-profitakkoord van het Waalse Gewest vallen (Overeenkomst de l'accord non-marchand de la Région wallonne (Convention enregistrée
geregistreerd op 24 oktober 2019 onder het nummer 154713/CO/329.02) le 24 octobre 2019 sous le numéro 154713/CO/329.02)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers en werknemers die onder de bevoegdheid van het s'applique aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la
Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la
en Duitstalige Gemeenschap en van het Waalse Gewest vallen en waarvan Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, dont le
de maatschappelijke zetel in het Waalse Gewest gevestigd is en die siège social des associations est établi en Région wallonne et
afhangen van een van de volgende sectoren : relevant d'un des secteurs suivants :
1. De "Centres Régionaux d'Intégration pour les personnes étrangères", 1. Centres Régionaux d'Intégration pour les personnes étrangères,
erkend krachtens boek II van het Waals Wetboek van Sociale Actie en agréés en vertu du livre II du Code wallon de l'Action sociale et de
Gezondheid betreffende de integratie van vreemdelingen en van het la Santé relatif à l'intégration des personnes étrangères et de
besluit van de Waalse Regering van 15 mei 2014 tot wijziging van l'arrêté du gouvernement wallon du 15 mai 2014 modifiant certaines
sommige bepalingen van het Waals Wetboek van Sociale Actie en dispositions du Code règlementaire wallon de l'Action sociale et de la
Gezondheid betreffende de integratie van vreemdelingen; Santé relatives à l'intégration des personnes étrangères;
2. De "Centres d'Insertion Socioprofessionnelle", erkend en 2. Centres d'Insertion Socioprofessionnelle agréés et subventionnés en
gesubsidieerd krachtens het Waals decreet van 10 juli 2013 betreffende vertu du décret wallon du 10 juillet 2013 relatif aux Centres
de "Centres d'Insertion Socioprofessionnelle"; d'Insertion Socioprofessionnelle;
3. De "Missions Régionales pour l'Emploi", erkend en gesubsidieerd 3. Missions Régionales pour l'Emploi agréées et subventionnées en
krachtens het decreet van het Waalse Gewest van 11 maart 2004. vertu du décret de la Région wallonne du 11 mars 2004.
§ 2. Onder "werknemers" verstaat men : elke persoon die aan de § 2. Par "travailleurs", on entend : toute personne liée à l'employeur
werkgever verbonden is door een arbeidsovereenkomst in de zin van de wet van 3 juli 1978. par un contrat de travail au sens de la loi du 3 juillet 1978.
§ 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve § 3. La présente convention collective de travail remplace la
arbeidsovereenkomst van 14 juli 2011 tot invoering van een convention collective de travail du 14 juillet 2011 instituant une
eindejaarspremie voor bepaalde sectoren die onder het prime de fin d'année pour certains secteurs relevant de l'accord
non-profitakkoord van het Waalse Gewest vallen (registratienummer non-marchand de la Région wallonne (numéro d'enregistrement
105755/CO/329.02). 105755/CO/329.02).
§ 4. Deze collectieve arbeidsovereenkomst past in het algemene kader § 4. La présente convention collective de travail s'inscrit dans le
waarover werd onderhandeld door de sociale partners krachtens de cadre général négocié par les interlocuteurs sociaux en vertu de
drieledige overeenkomst voor de privé non-profitsector van 16 mei 2000 l'accord tripartite pour le secteur non-marchand privé du 16 mai 2000
tot harmonisering van de lonen en de voordelen van de Waalse visant à l'harmonisation des barèmes et avantages des travailleurs du
non-profitsector. secteur non-marchand en Wallonie.
HOOFDSTUK II. - Principe CHAPITRE II. - Principe

Art. 2.Aan de werknemers bedoeld in artikel 1, § 2 wordt een

Art. 2.Il est octroyé aux travailleurs visés à l'article 1er, § 2 une

eindejaarspremie toegekend volgens de voorwaarden die zijn bepaald in prime de fin d'année selon les modalités définies dans la présente
deze overeenkomst. convention.
De premie die wordt bedoeld in deze overeenkomst, is een minimum. La prime visée dans la présente convention constitue un minimum.
Voor de werknemers van de "Centres d'Insertion Socioprofessionnelle" Pour les travailleurs des Centres d'Insertion Socioprofessionnelle
bedoeld in § 1, 2. van artikel 1, is de premie waarin wordt voorzien visés § 1er, 2. de l'article 1er, la prime prévue par la présente
in deze overeenkomst, niet verenigbaar met een dertiende maand of een
eindejaarspremie (sociale programmering) zoals berekend voor de convention n'est pas cumulable avec un treizième mois ou une prime de
personeelsleden van de Waalse overheidsdiensten, behalve wanneer er fin d'année (programmation sociale) telle que calculée pour les agents
een akkoord bestaat in de onderneming. de la fonction publique wallonne, sauf accord dans l'entreprise.
De eindejaarspremie is niet verschuldigd : La prime de fin d'année n'est pas due :
- bij ontslag om dringende reden; - en cas de licenciement pour faute grave;
- voor de werknemers die tijdens de referteperiode niet gedurende ten - pour les travailleurs n'ayant pas été liés par un contrat de travail
minste 3 maanden een arbeidsovereenkomst hadden bij dezelfde au même employeur pendant au moins 3 mois durant la période de
werkgever. référence.
HOOFDSTUK III. - Bedrag en berekeningsmodaliteiten CHAPITRE III. - Montant et modalités de calcul

Art. 3.§ 1. Onverminderd de afwijking waarin is voorzien in het 2de

Art. 3.§ 1er. Sans préjudice de la dérogation prévue au 2ème alinéa

lid van artikel 2, ontvangt de voltijdse werknemer tijdens de de l'article 2, le travailleur occupé à temps plein pendant toute la
volledige referteperiode bedoeld in artikel 4 een eindejaarspremie : période de référence visée à l'article 4 bénéficie d'une prime de fin d'année :
1° van 106,29 EUR bruto met toepassing van de drieledige 1° d'un montant brut de 106,29 EUR en application de l'accord-cadre
raamovereenkomst voor de Waalse privé non-profitsector 2010-2011 van 24 februari 2011; tripartite pour le secteur non-marchand privé wallon 2010-2011 du 24 février 2011;
2° van een tweede brutobedrag van 368,79 EUR met toepassing van de 2° d'un second montant brut de 368,79 EUR en application de l'accord
overeenkomst voor de Waalse privé non-profitsector 2018-2020 van 2 mei 2019. pour le secteur non-marchand privé wallon 2018-2020 du 2 mai 2019.
Deze bedragen komen bovenop de bestaande eventuele premie binnen de Ces montants s'ajoutent à l'éventuelle prime existante au sein de
onderneming. l'entreprise.
§ 2. De bedragen bedoeld in de eerste paragraaf, worden gekoppeld aan § 2. Les montants visés au paragraphe premier sont rattachés à
de spilindex 105,10 (basis 2013) en worden gelijklopend geïndexeerd l'indice-pivot 105,10 (base 2013) et indexés concomitamment aux
met de lonen volgens de voorwaarden die zijn bepaald in de collectieve rémunérations selon les modalités définies dans la convention
arbeidsovereenkomst van 20 maart 1997 betreffende de koppeling van de collective de travail du 20 mars 1997 relative à la liaison des
lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen. Het resultaat van rémunérations à l'indice des prix à la consommation. Le résultat de
de toepassing van het indexeringsmechanisme wordt beperkt tot twee l'application du mécanisme d'indexation est limité à deux chiffres
cijfers na de komma zonder afronding. De geïndexeerde bedragen zijn de après la virgule sans arrondi. Les montants indexés servent de point
basis voor de berekening van de premie van het volgende jaar. de départ pour le calcul de la prime de l'année suivante.
Bij verbreking van de arbeidsovereenkomst in de loop van het jaar is En cas de rupture du contrat de travail en cours d'année, le montant
het basisbedrag van de eindejaarspremie dat in aanmerking moet worden de base de la prime de fin d'année à prendre en considération est
genomen, datgene dat van toepassing is op het moment dat de celui d'application au moment où le contrat de travail prend fin.
arbeidsovereenkomst ten einde loopt.

Art. 4.§ 1. Het bedrag van de eindejaarspremie wordt naar verhouding

Art. 4.§ 1er. Le montant de la prime de fin d'année est calculé au

bepaald in functie van de tewerkstelling van de werknemer tijdens een prorata de l'occupation du travailleur durant une période de référence
referteperiode van 12 maanden die loopt van 1 januari tot 31 december de 12 mois courant du 1er janvier au 31 décembre de l'année pour
van het jaar waarvoor de premie verschuldigd is. laquelle la prime est due.
De deeltijds tewerkgestelde werknemer ontvangt een eindejaarspremie in Le travailleur occupé à temps partiel bénéficie d'une prime de fin
verhouding tot diegene van de voltijds tewerkgestelde werknemer. d'année proportionnelle à celle du travailleur occupé à plein temps.
Wanneer het arbeidsstelsel in de loop van het jaar wordt gewijzigd, En cas de modification du régime de travail en cours d'année, il n'est
wordt er geen rekening gehouden met de stijging of de daling van een pas tenu compte de l'augmentation ou de la diminution, d'une durée
periode die korter is dan 15 opeenvolgende kalenderdagen. inférieure à 15 jours calendriers consécutifs.
§ 2. La période de référence visée au paragraphe précédent comporte
§ 2. De referteperiode bedoeld in de vorige paragraaf omvat 365 dagen. 365 jours. Chaque jour compris dans la période d'occupation chez
Elke dag begrepen in de tewerkstellingsperiode bij de werkgever of l'employeur ou chaque jour assimilé à un jour d'occupation donne droit
elke dag gelijkgesteld met een werkdag, geeft recht op 1/365ste van de à une fraction d'1/365ème de prime de fin d'année.
eindejaarspremie.
§ ,3. Worden gelijkgesteld met een periode van tewerkstelling : § 3. Sont assimilées à une période d'occupation :
- De afwezigheidsperiode gedekt door een gewaarborgd loon omwille van - La période d'absence couverte par une rémunération garantie en
een niet-arbeidsgerelateerde ziekte of een ongeval; raison d'une maladie ou d'un accident d'origine non professionnelle;
- De afwezigheidsperiode die recht geeft op de betaling van een loon - La période d'absence donnant droit au paiement d'une rémunération de
vanwege de werkgever (bijvoorbeeld : kort verzuim, de totaliteit van la part de l'employeur (à titre d'exemple : petit chômage, la totalité
de jaarlijkse vakantiedagen, zelfs als de werkgever er slechts een des jours de vacances annuelles même si l'employeur n'en rémunère
gedeelte van betaalt,...); qu'une partie,...);
- De jaarlijkse vakantieperiode voor de arbeiders; - La période de vacances annuelles pour les ouvriers;
- De periode van afwezigheid in het kader van pre- of postnataal - La période d'absence liée au repos pré ou post natal tel que visé au
verlof zoals bedoeld in hoofdstuk 4 van de arbeidswet van 16 maart chapitre 4 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail et le congé de
1971 alsook het vaderschapsverlof. paternité.
§ 4. Per kalenderjaar kunnen ten hoogste 90 bijkomende kalenderdagen § 4. Par année civile, un maximum de 90 jours calendriers
worden gelijkgesteld met een andere periode van tewerkstelling dan supplémentaires peuvent être assimilés à une période d'occupation
diegene die wordt bedoeld in paragraaf 3 van dit artikel. autre que ce qui est visé au paragraphe 3 du présent article.
De gelijkstelling die wordt bepaald in het voorgaande lid, kan echter Toutefois, l'assimilation prévue à l'alinéa précédent ne peut en aucun
geenszins betrekking hebben op periodes waarvoor de opschorting van de cas porter sur des périodes pour lesquelles la suspension du contrat
arbeidsovereenkomst het gevolg is van de vraag van de werknemer om een de travail résulte de la demande du travailleur de pouvoir bénéficier
stelsel te kunnen genieten dat deze opschorting mogelijk maakt. d'un régime qui crée cette suspension.
Toelichting bij paragraaf 2 : Commentaire du paragraphe 2 :
Worden dus beschouwd als tewerkstellingsdagen voor de berekening van Sont donc compris comme jours d'occupation pour le calcul de la
de referteperiode : bijvoorbeeld feestdagen, weekends, gewone période de référence par exemple les jours fériés, les week-ends, les
verlofdagen voor de deeltijdse werknemers met een vaste jours habituels de congé pour les temps partiels à horaire fixe,...
arbeidstijdregeling,... voor zover deze begrepen zijn in de pour autant que ceux-ci soient compris dans les périodes d'occupation
tewerkstellingsperioden of de gelijkgestelde periode beschreven in § 3. ou les périodes assimilées décrites au § 3.
Toelichting bij paragraaf 4 : Commentaire du paragraphe 4 :
De sociale partners zijn overeengekomen om een kapitaal van 90 Les partenaires sociaux ont convenu d'instituer un capital de 90 jours
kalenderdagen op te richten om de dagen die niet zijn opgenomen in § 3 calendriers en vue d'assimiler à une période d'occupation ce qui n'est
gelijk te stellen met een periode van tewerkstelling. Deze 90 dagen pas repris dans le § 3. Les 90 jours ne couvrent pas les jours
dekken niet de afwezigheid van de werknemer wanneer het gaat om een d'absence du travailleur lorsqu'il s'agit d'un congé spécifique
specifiek verlofstelsel dat wordt gevraagd door de werknemer en dat demandé par le travailleur qui génère une modification du régime de
leidt tot een wijziging van het arbeidsstelsel of een opschorting van de arbeidsprestaties. travail ou une suspension des prestations de travail.
Zo worden meer bepaald uitgesloten van de gelijkstelling : Ainsi, sont notamment exclus de l'assimilation :
- Voor de wijzigingen van het arbeidsstelsel : de vermindering van de - Pour les modifications du régime de travail : la réduction du temps
arbeidstijd in het kader van het tijdskrediet tot deeltijds en het de travail dans le cadre du crédit-temps à temps partiel ou
tijdskrediet eindeloopbaan tot deeltijds, de themaverloven tot crédit-temps de fin de carrière à temps partiel, les congés
deeltijds,... De sociale partners vestigen bovendien de aandacht op thématiques à temps partiel,... Les partenaires sociaux attirent par
het feit dat dergelijke wijzigingen van het arbeidsstelsel ailleurs l'attention sur le fait que de telles modifications de régime
uitdrukkelijk worden bepaald in artikel 4, § 1, 2de en 3de lid (zodra de travail sont expressément visées par l'article 4, § 1er, alinéa 2
er een wijziging van het arbeidsstelsel is, wordt de regel van de et 3 (dès lors qu'il y a une modification du régime de travail, la
evenredigheid - bedoeld in § 2 - toegepast); règle de la proportionnalité - visée au § 2 - s'applique);
- Voor de opschorting van de voltijdse prestaties : het tijdskrediet, - Pour les suspensions des prestations à temps plein : le
het adoptieverlof, het ouderschapsverlof, het pleegzorgverlof, het crédit-temps, le congé d'adoption, le congé parental, le congé
politiek verlof, het verlof voor de bijstand of de verzorging van een d'accueil, le congé politique, le congé pour maladie grave d'un
zwaar ziek gezins- of familielid, verlof zonder wedde, palliatief proche, le congé sans solde, le congé pour soins palliatifs.
verlof. De 90 dagen bieden daarentegen de mogelijkheid om afwezigheden omwille Par contre, les 90 jours permettent d'assimiler tout ou partie des
van ziekte of ongeval buiten de periode die wordt gedekt door een absences pour maladie ou accident au-delà de la période couverte par
gewaarborgd loon, maar ook het verlof om dwingende redenen,..., geheel une rémunération garantie, mais également les congés pour raisons
of ten dele gelijk te stellen. impérieuses,...
HOOFDSTUK IV. - Vereffeningsmodaliteiten CHAPITRE IV.- Modalités de liquidation

Art. 5.De eindejaarspremie wordt uiterlijk gelijktijdig met het loon

Art. 5.La prime de fin d'année est payée aux travailleurs, au plus

van de maand december betaald aan de werknemers, behalve in geval van tard, en même temps que la rémunération du mois de décembre sauf en
verbreking van de arbeidsovereenkomst tijdens het jaar; in dit geval cas de rupture du contrat en cours d'année, auquel cas elle est payée
wordt deze premie gelijktijdig met het vertrekvakantiegeld betaald. en même temps que le pécule de sortie.
HOOFDSTUK V. - Bijzondere en overgangsbepalingen CHAPITRE V. - Dispositions particulières et transitoires

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing voor

Art. 6.La présente convention collective de travail s'applique pour

zover de Waalse Regering in de nodige bepalingen bij de betrokken autant que le Gouvernement wallon ait pris les dispositions
administraties heeft voorzien, opdat de subsidiëringen waarin wordt nécessaires auprès des administrations concernées pour que les
voorzien in het akkoord voor de Waalse non-profitsector van 2 mei 2019 subventions prévues dans l'accord non-marchand wallon du 2 mai 2019
worden betaald aan de operatoren bedoeld in artikel 1, § 1, dit aient été versées aux opérateurs visés à l'article 1er, § 1er au plus
uiterlijk aan het eind van de maand die voorafgaat aan het moment van tard à la fin du mois qui précède le moment du paiement de la prime
betaling van de premie dat is bepaald in artikel 5. prévu à l'article 5.
Het bedrag waarin is voorzien in artikel 3, § 1, 2° wordt te goeder Le montant prévu à l'article 3, § 1er, 2° est calculé de bonne foi sur
trouw berekend op basis van het gemiddelde percentage van de sociale
bijdragen op de datum waarop deze overeenkomst in werking treedt, la base du taux moyen de cotisations sociales à la date de la prise
rekening houdend met de posten die worden ingenomen in de sectoren die d'effet de la présente convention tenant compte des postes occupés
vallen onder het akkoord voor de non-profitsector van 2 mei 2019 en dans les secteurs relevant de l'accord non-marchand du 2 mai 2019 et
het decreet van 25 april 2002 betreffende de tegemoetkomingen ter du décret du 25 avril 2002 relatif aux aides visant à favoriser
bevordering van de indienstneming van niet-werkende werkzoekenden door l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés par les pouvoirs locaux,
de plaatselijke, gewestelijke en gemeenschapsoverheden, door bepaalde régionaux et communautaires, par certains employeurs du secteur
werkgevers in de niet-commerciële sector, het onderwijs. non-marchand, de l'enseignement.
Overeenkomstig de geest van de bijlage van het Waalse Conformément à l'esprit de l'annexe de l'accord non-marchand wallon du
non-profitakkoord van 2 mei 2019, zullen de sociale gesprekspartners 2 mai 2019, les interlocuteurs sociaux s'assureront auprès du
er zich bij de Regering van vergewissen dat de subsidies die aan de Gouvernement, que les subventions dévolues aux secteurs prendront en
sectoren worden toegewezen rekening houden met de impact van de compte l'impact de la modification de la réduction de cotisations
wijziging van de vermindering van de sociale bij dragen "gesubsidieerd sociales "contractuel subventionné" pour les travailleurs relevant
contractueel" voor de werknemers die momenteel vallen onder het
decreet van 25 april 2002, indien deze vermindering zich zou voordoen, actuellement du décret du 25 avril 2002 si celle-ci devait intervenir
en in dat geval het bedrag bedoeld in artikel 3, § 1, 2° opnieuw et réévalueront le montant visé à l'article 3, § 1er, 2°, le cas
zullen evalueren. échéant.

Art. 7.Onverminderd de toepassing van artikel 3 of van langere

Art. 7.Sans préjudice de l'application de l'article 3 ou

gelijkstellingen met tewerkstellingsperiodes die zijn overeengekomen d'assimilations plus larges aux périodes d'occupation convenues au
op ondernemingsniveau, zijn de berekeningsvoorwaarden, die in artikel niveau de l'entreprise, les modalités de calcul définies dans la
4 van deze overeenkomst worden bepaald, van toepassing in de présente convention à l'article 4 sont d'application dans l'entreprise
onderneming vanaf 1 januari 2019 voor de toekenning van een à partir du 1er janvier 2019 pour l'octroi d'une prime de fin d'année
eindejaarspremie, ongeacht het bedrag ervan. quel qu'en soit le montant.
De toepassing van dit artikel 7 mag er niet toe leiden dat het bedrag L'application du présent article 7 ne peut conduire à ce que le
van de eindejaarspremie, die de werknemer eventueel ontvangt in montant de prime de fin d'année éventuellement perçu par le
uitvoering van de bepalingen die bestonden vooraleer deze collectieve travailleur, en exécution de dispositions antérieures à la conclusion
arbeidsovereenkomst werd gesloten, daalt, behalve in het geval dat de de la présente convention collective de travail, diminue, sauf dans le
vermindering het gevolg zou zijn van een wijziging van het cas où la diminution serait la conséquence d'une modification du
arbeidsstelsel en/of de tewerkstellingsperiode. régime de travail et/ou de la période d'occupation.
HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur CHAPITRE VI. - Durée de validité

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses

januari 2019 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. effets le 1er janvier 2019 pour une durée indéterminée.
Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis
opzeggingstermijn van zes maanden, betekend bij een aangetekend de six mois, adressé par lettre recommandée à la présidence de la
schrijven, gericht aan de voorzitter van het paritair subcomité. sous-commission paritaire.
De collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2011 tot invoering van La convention collective de travail du 14 juillet 2011 instituant une
een eindejaarspremie voor bepaalde sectoren die onder het prime de fin d'année pour certains secteurs relevant de l'accord
non-profitakkoord van het Waalse Gewest vallen (registratienummer non-marchand de la Région wallonne (numéro d'enregistrement
105755/CO/329.02), wordt opgeheven vanaf de datum van inwerkingtreding 105755/CO/329.02) est abrogée à dater de l'entrée en vigueur de la
van deze overeenkomst. présente convention.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 november 2020. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 novembre 2020.
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^