Koninklijk besluit tot goedkeuring van huishoudelijk reglement van de benoemingscommissies voor de gerechtsdeurwaarders | Arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre intérieur des commissions de nomination des huissiers de justice |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
23 NOVEMBER 2017. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van | 23 NOVEMBRE 2017. - Arrêté royal portant approbation du règlement |
huishoudelijk reglement van de benoemingscommissies voor de | d'ordre intérieur des commissions de nomination des huissiers de |
gerechtsdeurwaarders | justice |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 512, § 7, van het Gerechtelijk Wetboek; | Vu l'article 512, § 7, du Code judiciaire; |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 april 2014 tot uitvoering van de | Vu l'arrêté royal du 2 avril 2014 portant exécution de la loi du 7 |
wet van 7 januari 2014 tot wijziging van het statuut van de | janvier 2014 modifiant le statut des huissiers de justice; |
gerechtsdeurwaarders; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 juli 2015 tot goedkeuring van | Vu l'arrêté royal du 2 juillet 2015 approuvant le règlement d'ordre |
het huishoudelijk reglement van de benoemingscommissies voor de gerechtsdeurwaarders van 15 januari 2015; | intérieur des commissions de nomination des huissiers de justice du 15 janvier 2015; |
Gelet op het gewijzigd huishoudelijk reglement, aangenomen op de datum | Vu le règlement d'ordre intérieur modifié, adopté en date du 31 mai |
van 31 mei 2017 door de verenigde benoemingscommissies; | 2017 par les commissions de nomination réunies; |
Op de voordracht van de Minister van Justitie, | Sur la proposition du Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het huishoudelijk reglement van de benoemingscommissies |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur des commissions de |
voor de gerechtsdeurwaarders, aangenomen op 31 mei 2017 door de | nomination des huissiers de justice, adopté le 31 mai 2017 par les |
verenigde benoemingscommissies voor de gerechtsdeurwaarders en zoals | commissions de nomination réunies des huissiers de justice et tel |
als bijlage bij dit besluit gevoegd, wordt goedgekeurd. | qu'annexé au présent arrêté, est approuvé. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 3.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
Art. 3.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 november 2017. | Donné à Bruxelles, le 23 novembre 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
Bijlage bij het koninklijk besluit tot goedkeuring van huishoudelijk | Annexe à l'arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre |
reglement van de benoemingscommissies voor de gerechtsdeurwaarders | intérieur des commissions de nomination des huissiers de justice |
Huishoudelijk reglement van de benoemingscommissies voor de | Règlement d'ordre intérieur des commissions de nomination des |
gerechtsdeurwaarders | huissiers de justice. |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen - Definities | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales - Définitions |
Artikel 1.In dit reglement wordt verstaan onder : |
Article 1er.Au sens du présent règlement, il y a lieu d'entendre par : |
1° de Zetel : de zetel van de benoemingscommissies voor | 1° le Siège : le siège des commissions de nomination pour les |
gerechtsdeurwaarders, is gevestigd op de zetel van het juridisch en | huissiers de justice, établi au siège du centre d'expertise juridique |
maatschappelijk kenniscentrum in het administratief arrondissement | et social dans l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale. |
Brussel-Hoofdstad. 2° de Wet : de Wet van 7 januari 2014 tot wijziging van het statuut | 2° la Loi : la Loi du 7 janvier 2014 modifiant le statut des huissiers |
van de gerechtsdeurwaarders, zoals laatst gewijzigd door een wet van | de justice, modifiée en dernier lieu par une loi du 25 avril 2014 et |
25 april 2014 et door een wet van 8 mei 2014. | par une loi du 8 mai 2014. |
3° het Koninklijk besluit : het Koninklijk besluit van 2 april 2014 | 3° l'Arrêté royal : l'Arrêté royal du 2 avril 2014 portant exécution |
tot uitvoering van de wet van 7 januari 2014 tot wijziging van het | de la loi du 7 janvier 2014 modifiant le statut des huissiers de |
statuut van de gerechtsdeurwaarders. | justice. |
4° het kenniscentrum : Juridisch maatschappelijk kenniscentrum voor | 4° le centre d'expertise : le Centre d'expertise juridique social pour |
gerechtsdeurwaarders SAM-TES VZW opgericht bij akte verleden voor | les huissiers de justice SAM-TES ASBL, constitué par acte passé devant |
notaris Sofie Devos op 19 juni 2014 en gepubliceerd in het Belgisch | le notaire Sofie Devos le 19 juin 2014 et publié au Moniteur belge le |
Staatsblad op 11 juli 2014. | 11 juillet 2014. |
HOOFDSTUK II. - De voorzitter | CHAPITRE II. - Le président |
Art. 2.Het voorzitterschap van de verenigde benoemingscommissies |
Art. 2.La présidence des commissions de nomination réunies est |
wordt beurtelings bekleed voor een termijn van twee jaar door de | exercée pour une durée de deux ans alternativement par les présidents |
respectieve voorzitters van de Nederlandstalige en Franstalige | respectifs des commissions de nomination francophone et |
benoemingscommissie. Gedurende de eerste twee jaar wordt het | néerlandophone. Pendant les deux premières années, la présidence est |
voorzitterschap toevertrouwd aan de oudste van beiden. | confiée au plus âgé des deux. |
HOOFDSTUK III. - De benoemingscommissie | CHAPITRE III. - La commission de nomination |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 512, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek |
Art. 3.Conformément à l'article 512, § 1, du Code judiciaire, il est |
wordt een Nederlandstalige en een Franstalige benoemingscommissie voor | institué une commission de nomination des huissiers de justice de |
gerechtsdeurwaarders opgericht. Beide commissies vormen samen de | langue française et une commission de nomination des huissiers de |
justice de langue néerlandaise. Ces deux commissions forment ensemble | |
verenigde benoemingscommissies voor gerechtsdeurwaarders. | les commissions de nomination réunies des huissiers de justice. |
Art. 4.De minister van Justitie benoemt de leden van de benoemingscommissies. Art. 5.De leden van een benoemingscommissie hebben zitting gedurende een termijn van vier jaar. Hun mandaat eindigt slechts bij hun overlijden, ontslag of herroeping. Een uittredend lid kan éénmaal herbenoemd worden. Een effectief lid dat in de onmogelijkheid verkeert zijn mandaat verder uit te oefenen wordt van rechtswege opgevolgd door zijn plaatsvervanger, die het mandaat voltooit. De voorzitter verzoekt om de aanwijzing van een nieuwe plaatsvervanger die het mandaat voltooit van het plaatsvervangend lid. Hij schrijft |
Art. 4.Le ministre de la Justice nomme les membres des commissions de nomination. Art. 5.Les membres d'une commission de nomination siègent pendant une durée de quatre ans. Leur mandat ne prend fin que pour cause de décès, de démission ou de destitution. Un membre sortant peut être renommé une seule fois. Un membre effectif qui se trouve dans l'impossibilité de continuer à exercer son mandat est remplacé de plein droit par son suppléant, qui achève son mandat. Le président demande que soit désigné un nouveau suppléant qui achève le mandat du membre suppléant. Il adresse à cet effet un courrier au |
daartoe binnen de 14 dagen de Minister van Justitie aan. | ministre de la Justice endéans les 14 jours. |
Art. 6.Elke benoemingscommissie kiest op de eerste vergadering uit |
Art. 6.Chaque commission de nomination élit lors de sa première |
haar effectieve leden, bij gewone meerderheid, een voorzitter, een | réunion, à la majorité simple, un président, un vice-président et un |
ondervoorzitter en een secretaris. | secrétaire parmi ses membres effectifs. |
Van de voorzitter en de ondervoorzitter behoort er één tot de | Parmi les président et vice-président, l'un appartient à la catégorie |
categorie van gerechtsdeurwaarders terwijl de andere tot één van de | des huissiers de justice tandis que le second appartient à une des |
andere categorieën van artikel 512, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek | autres catégories de l'article 512, § 2, du Code judiciaire. |
behoort. Art. 7.De verenigde benoemingscommissies of elke benoemingscommissie |
Art. 7.Les commissions de nomination réunies ou chaque commission de |
mogen in hun schoot werkgroepen oprichten, in functie van de | nomination peuvent en leur sein créer des groupes de travail, en |
belangrijkheid van de te behandelen materies. | fonction de l'importance des matières traitées. |
Het initiatief daartoe wordt genomen door de voorzitter evenals op | L'initiative à cet égard est prise par le président, ainsi que sur |
verzoek van twee leden van de benoemingscommissie. De | demande de deux membres de la commission de nomination. Les |
benoemingscommissies bepalen de draagwijdte van de opdrachten die zij | commissions de nomination déterminent la portée des missions qu'elles |
aan de werkgroepen toevertrouwen. | confient aux groupes de travail. |
HOOFDSTUK IV - Het bureau | CHAPITRE IV - Le bureau |
Art. 8.Het bureau van een benoemingscommissie is samengesteld uit |
Art. 8.Le bureau d'une commission de nomination se compose de ses |
haar voorzitter, ondervoorzitter en secretaris. | président, vice-président et secrétaire. |
Art. 9.Het bureau van elke benoemingscommissie is belast, onder |
Art. 9.Le bureau de chaque commission de nomination est chargé, sous |
leiding van de voorzitter en met ondersteuning van het kenniscentrum, | la direction du président et avec l'assistance du centre d'expertise, |
met het dagelijks bestuur. | de la gestion quotidienne. |
Art. 10.Het bureau van elke benoemingscommissie vergadert indien |
Art. 10.Le bureau de chaque commission de nomination se réunit si |
nodig op uitnodiging van de voorzitter. | nécessaire sur invitation du Président. |
Het bureau stelt een kalender op van de gewone vergaderingen van | Le bureau établit un calendrier des réunions ordinaires du bureau et |
bureau en commissie. | de la commission. |
Art. 11.Elk bureau kan zich, indien zulks nodig blijkt, laten |
Art. 11.Chaque bureau peut, en cas de besoin, se faire assister par |
bijstaan door werkende of plaatsvervangende leden van de betrokken | des membres effectifs ou suppléants de la commission concernée, ou par |
commissie of door externen. | des personnes externes. |
Art. 12.Het bureau houdt de leden van de benoemingscommissies |
Art. 12.Le bureau informe régulièrement les membres des commissions |
regelmatig op de hoogte van zijn activiteiten. De leden kunnen op de | de nomination de ses activités. Les membres peuvent consulter tous les |
zetel alle werkdocumenten raadplegen en in voorkomend geval er | documents de travail au siège, et, le cas échéant, en prendre |
kosteloos digitaal afschrift van nemen. | gratuitement des copies numériques. |
HOOFDSTUK V. - De werking van de benoemingscommissies | CHAPITRE V. - Fonctionnement des commissions de nomination |
Afdeling 1. - Het bijeenroepen van de benoemingscommissie | Section 1re. - La convocation de la commission de nomination |
Art. 13.De benoemingscommissie vergadert zo vaak als nodig voor een |
Art. 13.La commission de nomination se réunit aussi souvent que |
goed functioneren van de benoemingscommissie. | nécessaire pour le bon fonctionnement de la commission de nomination. |
De benoemingscommissie wordt, via e-mail samengeroepen door het | La commission de nomination est convoquée par e-mail par le centre |
kenniscentrum telkens de voorzitter zulks nuttig acht. | d'expertise, chaque fois que le président l'estime nécessaire. |
Behalve in spoedeisende gevallen, geschiedt elke bijeenroeping | Sauf en cas d'urgence, la convocation doit être notifiée au moins huit |
minstens acht dagen voorafgaand aan de vergadering en vermeldt de | jours avant la réunion, et l'invitation doit mentionner la date, |
uitnodiging datum, uur, plaats en agenda van de vergadering. | l'heure, le lieu et l'ordre du jour de la réunion. |
Art. 14.In spoedeisende gevallen, worden de uitnodigingen tenminste |
Art. 14.En cas d'urgence, les invitations doivent être envoyées au |
twee dagen vóór de vergadering verzonden. In dit geval kunnen nieuwe | moins deux jours avant la réunion. Dans ce cas, de nouveaux points |
punten toegevoegd worden aan de agenda indien alle aanwezige leden | peuvent être ajoutés à l'ordre du jour avec l'accord de tous les |
hiermee instemmen. | membres présents. |
Afdeling 2. - De agenda | Section 2. - L'ordre du jour |
Art. 15.De voorzitter stelt de agenda vast. Deze wordt per mail aan |
Art. 15.Le président fixe l'ordre du jour. Celui-ci est envoyé par |
de leden van de commissie overgemaakt door het kenniscentrum. | e-mail à la commission, par l'intermédiaire du centre d'expertise. |
Een agendapunt dat tot de bevoegdheid van de benoemingscommissie | Un point d'ordre du jour tombant sous la compétence de la commission |
behoort en dat is ingediend bij schriftelijk verzoek door een lid, | de nomination et présenté à la demande écrite d'un membre, doit être |
moet op de agenda worden geplaatst. Dit schriftelijk verzoek moet | porté à l'ordre du jour. Cette demande écrite doit être envoyée au |
minstens vijftien dagen voor de vergadering aan de voorzitter worden | président au moins quinze jours avant la réunion. |
verstuurd. Art. 16.Behoudens anders aangekondigd in de uitnodiging tot de |
Art. 16.Sauf indication contraire dans l'invitation à la réunion, les |
vergadering, gaan de vergaderingen van de commissies door op de zetel. | réunions des commissions se tiennent au siège. |
Art. 17.Indien de documentatie met betrekking tot een welbepaald |
Art. 17.Si une documentation relative à un point spécifique de |
agendapunt elektronisch ter beschikking is, wordt ze (eveneens) per | l'ordre du jour est disponible sur support électronique, elle sera |
mail verstuurd aan alle leden van de benoemingscommissie, ofwel wordt | (également) envoyée par e-mail à tous les membres de la commission de |
meegedeeld waar ze elektronisch kan worden geraadpleegd. Het | nomination, ou bien il sera mentionné où elle pourra être consultée |
kenniscentrum stelt een beveiligd digitaal platform ter beschikking | par voie électronique. Le centre d'expertise met une plate-forme |
van de leden van de benoemingscommissies. | numérique sécurisée à la disposition des membres des commissions de nomination. |
Indien de beschikbare documentatie niet elektronisch kan worden | Si la documentation disponible ne peut pas être communiquée par voie |
meegedeeld aan de leden van de benoemingscommissie, wordt ze ter | électronique aux membres de la commission de nomination, elle sera |
inzage gelegd op de zetel. | consultable au siège. |
Afdeling 3. - De vergadering | Section 3. - La réunion |
Art. 18.De voorzitter zit de benoemingscommissie voor en leidt de |
Art. 18.Le président préside la commission de nomination et dirige la |
vergadering. Hij opent de vergadering, schorst ze zo nodig en sluit | réunion. Il ouvre la réunion, la suspend au besoin et la clôt. Il est |
ze. Hij is belast met de handhaving van de orde ter zitting. | chargé du maintien de l'ordre en séance. |
Indien de voorzitter belet is, wordt hij vervangen door de | En cas d'empêchement du président, il est remplacé par le |
ondervoorzitter. | vice-président. |
Art. 19.Alleen de aangelegenheden die op de agenda zijn vermeld, |
Art. 19.Seuls les points inscrits à l'ordre du jour sont discutés, |
worden in bespreking gebracht tenzij de aanwezige leden van de | sauf si les membres de la commission de nomination présents décident à |
benoemingscommissie eenparig beslissen om andere agendapunten te behandelen. | l'unanimité de traiter d'autres points d'ordre du jour. |
Art. 20.Indien de voorzitter oordeelt dat het onderwerp voldoende |
Art. 20.Si le président estime que le sujet a été suffisamment |
werd besproken, kan worden overgegaan tot de besluitvorming en de | discuté, il peut être procédé à la prise de décision et au vote sur le |
stemming over het agendapunt of het advies. De voorzitter kan | point d'ordre du jour ou l'avis. Le président peut décider d'y |
beslissen dat dit geschiedt na de bespreking van de dagorde. | procéder après épuisement de l'ordre du jour. |
Art. 21.De beslissingen worden bij gewone meerderheid van stemmen |
Art. 21.Les décisions sont prises à la majorité simple des voix. En |
genomen. Bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter van de | cas d'égalité des voix, la voix du président de la commission de |
benoemingscommissie of van de ondervoorzitter die hem vervangt | nomination ou du vice-président qui le remplace est prépondérante. |
doorslaggevend.Afdeling 4. - De notulen | Section 4. - Les procès-verbaux |
Art. 22.Naast de processen-verbaal van artikel 24 van dit reglement, |
Art. 22.Outre les procès-verbaux visés à l'article 24 du présent |
stelt het kenniscentrum de notulen op van elke vergadering van de | règlement, le centre d'expertise dresse le procès-verbal de chaque |
benoemingscommissie en legt ze vervolgens ter goedkeuring voor aan de | réunion de la commission de nomination et le soumet à approbation du |
voorzitter of de ondervoorzitter die hem vervangen heeft tijdens die vergadering. | Président ou du vice-président qui l'a remplacé durant la réunion. |
Art. 23.De notulen van de vergadering van de benoemingscommissie |
Art. 23.Les procès-verbaux des réunions de la commission de |
bevatten : | nomination contiennent : |
1° de datum van de vergadering; | 1° la date de la réunion; |
2° de namen van de aanwezige leden, desgevallend hun plaatsvervangers, | 2° les noms des membres présents, éventuellement de leurs suppléants, |
in voorkomend geval, de aanwezige externe deskundigen; | et le cas échéant, les experts externes présents; |
3° de namen van de afwezige leden; | 3° les noms des membres absents; |
4° de vaststelling dat het quorum van de aanwezige leden al dan niet | 4° la constatation que le quorum des membres présents est atteint ou |
is bereikt; | pas; |
5° de agenda van de vergadering; | 5° l'ordre du jour de la réunion; |
6° de besluiten of adviezen per agendapunt; | 6° les conclusions ou avis par point de l'ordre du jour; |
7° de stemverhouding; | 7° les proportions de vote; |
8° in voorkomend geval de datum van de volgende vergadering van de | 8° le cas échéant, la date de la prochaine réunion de la commission de |
benoemingscommissie; | nomination; |
9° in voorkomend geval de melding conform artikel 13 van het | 9° le cas échéant, la mention conformément à l'article 13 de l'Arrêté |
Koninklijk besluit; | royal; |
10° in voorkomend geval, het programma van het schriftelijke en het | 10° le cas échéant, le programme des épreuves écrite et orale du |
mondelinge gedeelte van het vergelijkend examen opgesteld door de | concours établi par les commissions de nomination réunies, |
verenigde benoemingscommissies conform artikel 513, § 2, van het | conformément à l'article 513, § 2, du Code judiciaire. |
Gerechtelijk Wetboek. De benoemingscommissie wordt daarin ondersteund door het | La commission de nomination est soutenue dans ces missions par le |
kenniscentrum. | centre d'expertise. |
Art. 24.Het kenniscentrum verstuurt per e-mail de notulen die door de |
Art. 24.Le centre d'expertise transmet par e-mail le procès-verbal, |
voorzitter voorafgaandelijk werden goeggekeurd aan alle leden van de | préalablement approuvé par le Président, à tous les membres de la |
benoemingscommissie. Deze notulen worden vervolgens goedgekeurd op de | commission. Chaque procès-verbal devra ensuite être approuvé lors de |
eerstvolgende vergadering na het bezorgen ervan aan de leden. | la première réunion suivant sa remise aux membres. Sans préjudice du |
Onverminderd het recht om staande de vergadering opmerkingen te maken | droit de faire en séance des remarques à propos de la rédaction du |
over de redactie van de notulen, laten de leden hun opmerkingen bij | procès-verbal, les membres adresseront de préférence leurs |
voorkeur schriftelijk en voorafgaand aan de vergadering geworden. In | observations par écrit et préalablement à la réunion. En cas |
geval van amendering wordt de nieuwe versie van de notulen overgemaakt | d'amendement, la nouvelle version du rapport sera transmise aux |
aan de leden van de benoemingscommissie, op dezelfde wijze als | membres, de la même manière qui est indiquée au présent article. |
voorzien in dit artikel. De goedgekeurde notulen worden ondertekend door de voorzitter en | Le procès-verbal approuvé sera signé par le président et conservé dans |
vervolgens bewaard in het archief van het kenniscentrum. | les archives du centre d'expertise. |
Art. 25.In samenwerking met de voorzitter stelt de secretaris een |
Art. 25.En collaboration avec le Président, le secrétaire dresse un |
afzonderlijk verslag op dat goedgekeurd wordt door een beperkt comité | procès-verbal distinct qui est approuvé par un comité restreint de |
in de volgende gevallen : | membres dans les cas suivants : |
1° de voorlopige rangschikking van de meest geschikte kandidaten op | 1° l'établissement du classement provisoire des candidats les plus |
basis van de behaalde resultaten van het schriftelijke en het | aptes sur la base des résultats obtenus lors de l'épreuve écrite et de |
mondelinge gedeelte conform artikel 513, § 4, van het Gerechtelijk | l'épreuve orale, conformément à l'article 513, § 4, du Code |
Wetboek; | judiciaire; |
2° de definitieve lijst van de gerangschikte kandidaten ter benoeming | 2° l'établissement de la liste définitive des candidats classés en vue |
conform artikel 513, § 6, van het Gerechtelijk Wetboek; | de la nomination, conformément à l'article 513, § 6, du Code |
3° de rangschikking van de drie meest geschikte kandidaten conform | judiciaire; 3° l'établissement du classement des trois candidats les plus aptes, |
artikel 515, § 4, van het Gerechtelijk Wetboek; | conformément à l'article 515, § 4, du Code judiciaire; |
4° het dagverslag van de schriftelijke of mondelinge proef van de | 4° le rapport de toute journée d'épreuve écrite ou orale des |
stagiairs en de kandidaat-gerechtsdeurwaarders, in het kader van de | stagiaires et des candidats-huissiers de justice, dans le cadre d'une |
benoemingsprocedure; | procédure de nomination; |
Op verzoek van de voorzitter wordt de benoemingscommissie bijgestaan | Sur demande du Président, la commission de nomination est soutenue |
door het kenniscentrum. | dans ces missions par le centre d'expertise. |
Na goedkeuring worden de 3 gemotiveerde processen-verbaal getekend | Une fois approuvés, les 3 premiers procès-verbaux motivés sont signés |
door de voorzitter en de secretaris van de benoemingscommissie en | par le président et par le secrétaire de la commission de nomination |
vervolgens worden ze door het kenniscentrum overgemaakt aan de | et sont transmis au Ministre de la justice par l'intermédiaire du |
Minister van justitie. Een copie van deze processen-verbaal wordt | centre d'expertise. Une copie de ces procès-verbaux est parallèlement |
tevens overgemaakt aan de leden van de benoemingscommissie. | adressée à tous les membres de la commission de nomination. |
Art. 26.Afschriften en uittreksels van de notulen worden ondertekend |
Art. 26.Les copies ou extraits des procès-verbaux seront signés par |
door de voorzitter of de ondervoorzitter die hem vervangt of de secretaris. | le président ou le vice-président qui le remplace ou le secrétaire. |
Art. 27.De beslissingen en adviezen van de benoemingscommissies |
Art. 27.Les décisions et avis des commissions de nomination seront |
worden elektronisch overgemaakt aan de Minister van Justitie. | envoyés par voie électronique au ministre de la Justice. |
De lijst conform artikel 513, § 7, van het Gerechtelijk Wetboek wordt | La liste sera communiquée par courrier recommandé ou par courrier |
eveneens per aangetekende brief of per elektronische zending | électronique, conformément à l'article 513, § 7, du Code judiciaire à |
overgemaakt aan de Nationale Kamer. | la Chambre nationale. |
HOOFDSTUK VI - Vergoedingen | CHAPITRE VI - Indemnités |
Art. 28.Conform de wet et het toepasselijk koninklijk besluit, hebben |
Art. 28.Conformément à la loi et à l'arrêté royal d'exécution, les |
de leden recht op een vergoeding als terugbetaling van de reis- en | membres de la commission de nomination ont droit à une indemnité en |
verblijfkosten, een presentiegeld en een vergoeding per verbeterde | remboursement des frais de déplacement et de séjour, des jetons de |
toelatingsproef. | présence et une allocation par épreuve d'admission corrigée. |
Deze vergoedingen worden vastgesteld conform de bepalingen van artikel | Ces indemnités sont déterminées conformément aux dispositions de |
14 van het koninklijk besluit van 2 april 2014 tot uitvoering van de | l'article 14 de l'arrêté royal du 2 avril 2014 portant exécution de la |
wet van 7 januari 2014 tot wijziging van het statuut van de gerechtsdeurwaarders. | loi du 7 janvier 2014 modifiant le statut des huissiers de justice. |
Art. 29.De aanvragen tot het uitbetalen van vergoedingen worden |
Art. 29.Les demandes de paiement des indemnités sont adressées au |
toegestuurd aan het kenniscentrum die ze voorlegt aan de secretaris | centre d'expertise, qui les soumet au secrétaire de la commission pour |
van de commissie. | accord. |
Art. 30.Het kenniscentrum maakt vervolgens een betalingsverzoek |
Art. 30.Le centre d'expertise fait ensuite parvenir une demande de |
vergezeld van de afrekening over aan de Nationale Kamer van | paiement, accompagnée du décompte à la Chambre Nationale des Huissiers |
Gerechtsdeurwaarders. | de Justice. |
HOOFDSTUK VII. - Onverenigbaarheden - Onmogelijkheden | CHAPITRE VII. - Incompatibilités - Empêchements |
Art. 31.De leden van de benoemingscommissies zijn onderworpen aan de |
Art. 31.Les membres des commissions de nomination sont soumis aux |
bepalingen inzake onverenigbaarheden voorzien in artikel 512, § 3, van | dispositions en matière d'incompatibilités spécifiées à l'article 512, |
het Gerechtelijk Wetboek en aan de regels inzake tegenstrijdige | § 3, du Code judiciaire ainsi qu'aux règles en matière de conflits |
belangen bedoeld in artikel 512, § 6, van het Gerechtelijk Wetboek. | d'intérêts visés à l'article 512, § 6, du Code judiciaire. |
Van zodra een lid zich in een geval van onverenigbaarheid | Dès qu'un membre se trouve en situation d'incompatibilité visée à |
overeenkomstig artikel 512, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek, bevindt, neemt hij ontslag. Een lid dat een familieband heeft met een kandidaat is van rechtswege verhinderd; het betreft de band van echtgenoot of partner met wie hij samenwoont, een van zijn ouders of die van de echtgenoot of de partner met wie hij samenwoont verwant in de rechte lijn en in de zijlijn tot in de vierde graad. Indien het lid meent zich in een ander geval van onverenigbaarheid te bevinden, brengt hij daarvan onmiddellijk de voorzitter op de hoogte. Art. 32.De verklaring van het betrokken lid, alsook de vermelding dat het lid niet heeft deelgenomen aan het mondeling examen, verdere |
l'article 512, § 3, du Code judiciaire, il doit démissionner. Un membre qui a un lien de famille avec un candidat est empêché de plein droit. Il doit s'agir d'un lien avec le conjoint ou le partenaire avec qui il cohabite, l'un de ses parents ou ceux de son conjoint ou partenaire avec qui il cohabite, en ligne directe et en ligne collatérale jusqu'au quatrième degré. Dès qu'un membre se trouve dans une autre situation d'incompatibilité, il en informe immédiatement le Président. Art. 32.La déclaration du membre concerné, ainsi que la mention que le membre n'a pas participé à l'interrogation orale, à la poursuite de |
beraadslaging en stemming, moeten worden opgenomen in de notulen van | la délibération et au vote, doivent être consignées dans le |
de benoemingscommissie. | procès-verbal de réunion de la commission de nomination. |
HOOFDSTUK VIII. - Vertrouwelijkheid | CHAPITRE VIII. - Confidentialité |
Art. 33.De leden van de benoemingscommissie zijn tot geheimhouding |
Art. 33.Les membres de la commission de nomination sont tenus au |
verplicht. Artikel 458 van het Strafwetboek is op hen van toepassing. | secret. Ils tombent sous l'application de l'article 458 du Code pénal. |
Art. 34.De geconsulteerde experten en de leden van het administratief |
Art. 34.Les experts et membres du personnel administratif consultés |
personeel zijn eveneens gehouden door het beroepsgeheim voor alle | sont également tenus par le secret professionnel pour toutes les |
gegevens waarvan zij kennis krijgen in het kader van de uitoefening | informations dont ils ont connaissance dans le cadre de l'exercice de |
van hun opdracht. | leur mission. |
Art. 35.Elk van de leden van de benoemingscommissie behoudt buiten |
Art. 35.En dehors de ses fonctions de membre de la commission de |
zijn opdracht als lid van de benoemingscommissie, zijn individuele | nomination, chacun des membres de la commission de nomination conserve |
vrijheid van spreken, onder meer voor academische of didactische | sa liberté individuelle de parole, y compris à des fins académiques ou |
doeleinden, voor zover dit lid ondubbelzinnig benadrukt dat hij | didactiques, à condition que ce membre souligne sans équivoque qu'il |
slechts zijn persoonlijke mening uitdrukt en niet de | n'exprime que son opinion personnelle et n'engage pas les commissions |
benoemingscommissies verbindt. | de nomination. |
Art. 36.De leden van de commissies waken er over dat zij het |
Art. 36.Les membres des commissions veilleront à ne pas violer la |
vertrouwen vanwege derden niet schenden noch de onafhankelijkheid, | confiance des tiers ni à mettre en cause l'indépendance dont ils |
waarvan zij blijk moeten geven bij de uitoefening van hun taken, op | doivent faire preuve dans l'exercice de leurs fonctions. |
het spel zetten. HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions finales |
Art. 37.Dit huishoudelijk reglement treedt in werking vanaf de |
Art. 37.Le présent règlement d'ordre intérieur prend effet à compter |
inwerkingtreding van het Koninklijk besluit dat het goedkeurt. Het | de l'entrée en vigueur de l'Arrêté royal qui l'approuve. Il est |
ligt ter inzage op de zetel. | disponible pour consultation au siège. |
Art. 38.Op verzoek van de voorzitter van de verenigde |
Art. 38.Une modification du présent règlement peut être proposée à la |
benoemingscommissies of op verzoek van vier leden, waarvan twee | demande du président des commissions de nomination réunies ou à la |
behoren tot de Franstalige commissie en twee tot de Nederlandstalige | demande de quatre membres, dont deux appartenant à la commission de |
commissie, kan een wijziging van dit reglement worden voorgesteld. | langue française et deux à la commission de langue néerlandaise. |
Nadat de wijzigingen werden goedgekeurd door de verenigde | Après approbation des modifications par les commissions de nomination |
benoemingscommissies, worden zij door het kenniscentrum op voordracht | réunies, elles seront présentées sur recommandation du président des |
van de voorzitter van de verenigde benoemingscommissies voorgelegd aan | commissions de nomination réunies par le centre d'expertise au service |
de federale overheidsdienst justitie met het oog op de goedkeuring | public fédéral Justice en vue de leur approbation par le Roi. |
door de Koning. | |
Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit 23 november 2017 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 23 novembre 2017 portant |
goedkeuring van huishoudelijk reglement van de benoemingscommissies | approbation du règlement d'ordre intérieur des commissions de |
voor de gerechtsdeurwaarders. | nomination des huissiers de justice. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |