Koninklijk besluit ter toewijzing van een subsidie van 11.000.000,- EUR aan het « Jules Bordet Instituut » in toepassing van bijakte nr. 10 van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen | Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 11.000.000,- EUR à l'« Institut Jules Bordet » en application de l'avenant n° 10 à l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
23 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit ter toewijzing van een subsidie | 23 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de |
van 11.000.000,- EUR aan het « Jules Bordet Instituut » in toepassing | 11.000.000,- EUR à l'« Institut Jules Bordet » en application de |
van bijakte nr. 10 van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 | l'avenant n° 10 à l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre |
tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines |
betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en | initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la |
de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen | fonction de capitale de Bruxelles |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 13 januari 2009 houdende de algemene | Vu la loi du 13 janvier 2009 contenant le budget général des dépenses |
uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2009, inzonderheid op artikel 1-01-9; | pour l'année budgétaire 2009 et notamment l'article 1-01-9; |
Gelet op de wetten betreffende de rijkscomptabiliteit, gecoördineerd | Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet |
op 17 juli 1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58; | 1991, notamment les articles 55 à 58; |
Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de | Vu l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral |
Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende | et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives |
bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie | destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de |
van hoofdstad van Brussel te bevorderen, en meer in het bijzonder zijn | capitale de Bruxelles, et particulièrement son avenant n° 10; |
bijakte nr. 10; | |
Gelet op het koninklijke besluit van 16 november 1994 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle |
administratieve en begrotingscontrole; | administratif et budgétaire; |
Overwegende dat het begrotingsprogramma van bijakte nr. 10 bij het | Considérant que le programme budgétaire de l'avenant n° 10 à l'Accord |
Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 voor het jaar 2008 een | de Coopération du 15 septembre 1993 prévoit, pour l'année 2008, un |
bedrag van 5.000.000 EUR en voor het jaar 2009 een bedrag van | montant de 5.000.000 EUR et pour l'année 2009, un montant de 6.000.000 |
6.000.000 EUR voorziet voor de uitzonderlijke promotie van een project | EUR pour la promotion exceptionnelle de projet d'excellence |
van wetenschappelijke en geneeskundige uitmuntendheid; | scientifique et médicale; |
Overwegende dat de medische activiteiten en het wetenschappelijk | Considérant que les activités médicales et de recherches scientifiques |
onderzoek van het Bordetinstituut van nationaal en internationaal belang zijn; Overwegende dat het Jules Bordetinstituut verouderd is (het gebouw dateert uit 1939), te klein is en niet aangepast is voor de ontwikkeling van nieuwe activiteiten zowel op gebied van gezondheidszorg als van onderzoek, en ook niet voor de toename van kankergevallen zoals voorzien is voor de volgende decennia; Overwegende dat overigens enkele jaren geleden een eerste project van heropbouw ter plaatse opgestart werd maar dat het niet tot stand is gekomen omdat het heel moeilijk was om het project uit te voeren met behoud van de activiteiten. | de l'Institut Bordet sont d'intérêt national et international; Considérant que l'Institut Jules Bordet est devenu très vétuste (construction en 1939), trop petit et inadapté aux développements de nouvelles activités tant de soins que de recherche, ainsi qu'à l'augmentation des cas de cancers prévus dans les décennies futures; Considérant, par ailleurs, qu'un premier projet de reconstruction sur site a été lancé il y a quelques années mais n'a pas abouti car sa mise en pratique aurait été fort difficile en maintenant l'activité; |
Overwegende tenslotte dat het meer dan wenselijk is dat het Jules | Considérant, finalement, qu'il est plus que souhaitable que l'Institut |
Bordetinstituut terugkeert naar haar omgeving van de universitaire | Bordet retrouve l'environnement des laboratoires de recherche |
onderzoekslaboratoria van de ULB en het academisch ziekenhuis Erasmus | facultaires ULB et des nouvelles technologies de soins mises en place |
waar nieuwe technologieën in de zorgsector op punt werden gesteld; een | dans l'Hôpital académique Erasme, environnement dont il bénéficiait |
omgeving waar het instituut kon van genieten toen de universitaire | lorsque les laboratoires facultaires et l'Hôpital universitaire (HSP) |
laboratoria en het universitair ziekenhuis op de campus Hallepoort | étaient situés sur le Campus Porte de Hal avant leur déménagement sur |
gelegen waren, vóór hun verhuis naar de campus in Anderlecht en de | le Campus d'Anderlecht et la construction de l'Hôpital académique |
bouw van het academisch ziekenhuis Erasmus. | Erasme; |
Overwegende dat het opportuun is om een nieuw instituut in de | Considérant qu'il est opportun de construire un nouvel Institut se |
onmiddellijke nabijheid van het academisch ziekenhuis Erasmus te | situant à proximité immédiate de l'Hôpital académique d'Erasme; |
bouwen; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 10 november 2009; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 10 novembre 2009; |
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale | Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre des |
Zaken en Volksgezondheid, | Affaires sociales et de la santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Er wordt een subsidie van elf miljoen euro |
Article 1er.Une subvention de onze millions euros (11.000.000 EUR) |
(11.000.000,-EUR) toegekend aan het Jules Bordet Instituut met zetel | est accordée à l'Institut Jules Bordet ayant son siège rue Héger |
Hégerstraat 1, te 1000 Brussel. | Bordet 1, à 1000 Bruxelles. |
De subsidie wordt geboekt bij de basisuitkering 56.22.33.00.19 van het | La subvention est imputée à charge de l'allocation de base |
budget van het Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer van het | 56.22.33.00.19 du budget du Service Public Fédéral Mobilité et |
begrotingsjaar 2009. | Transports de l'année budgétaire 2009. |
Art. 2.De subsidie heeft als doel om een deel van de studies en de |
Art. 2.La subvention a pour objet le financement partiel des études |
bouwwerken (ruwbouw, afwerking, speciale technieken, enz) van een | et des travaux de construction (gros-oeuvre, parachèvement, techniques |
nieuw instituut op de Erasmus site te Anderlecht te financieren. | spéciales, etc.) d'un nouvel institut sur le site d'Erasme à |
Art. 3.§ 1. De diensten, leveringen en werken die het voorwerp uitmaken van deze subsidie zullen worden uitgevoerd ten laste van het budget van het Jules Bordetinstituut, die de betalingen zal uitvoeren met haar eigen gelden en met de subsidies. § 2. De in artikel 1 bedoelde subsidie zal aan het Jules Bordetinstituut worden betaald in meerdere variabele schijven in functie van de vorderingsstaat van de uit te voeren diensten, leveringen en werken, en dit volgens de voorwaarden van afrekening die vastgelegd zullen worden in een protocolakkoord. De betaling van de verschillende schijven kan indien nodig over meerdere jaren worden verspreid. De vrijgave van elke voornoemde schijf van de subsidie moet uitdrukkelijk door het Jules Bordetinstituut worden aangevraagd door middel van in drievoud opgemaakte, gedateerde en ondertekende schuldvorderingsverklaringen. |
Anderlecht. Art. 3.§ 1er. Les services, fournitures ou travaux faisant l'objet de la présente subvention seront exécutés à charge du budget de l'« Institut Jules Bordet » qui effectuera les paiements sur ses fonds propres et sur les subventions. § 2. La subvention visée à l'article 1er sera payée à l'« Institut Jules Bordet » en plusieurs tranches variables en fonction de l'état d'avancement des services, fournitures et travaux à réaliser, et ceci selon les conditions de liquidation qui seront définies dans un protocole d'accord. Le payement des différentes tranches peut si nécessaire s'étaler sur plusieurs années. La libération de chacune des tranches précitées de la subvention doit être expressément demandée par l'« Institut Jules Bordet » par le biais de déclarations de créance établies en trois exemplaires, datées et signées. |
§ 3. De Directie Vervoerinfrastructuur van de Federale Overheidsdienst | § 3. La Direction Infrastructure de Transport du Service Public |
Fédéral Mobilité et Transports, rue du Gouvernement provisoire 9-15, à | |
Mobiliteit en Vervoer, Voorlopig Bewindstraat 9-15, te 1000 Brussel, | 1000 Bruxelles, se charge du traitement administratif. Toute la |
staat in voor de administratieve behandeling. Alle briefwisseling met | correspondance relative au traitement administratif dans le cadre du |
betrekking tot de administratieve behandeling in het kader van dit | |
besluit wordt naar het voornoemde adres gestuurd. | présent arrêté est envoyée à l'adresse précitée. |
Art. 4.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en |
Art. 4.Notre Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales |
Volksgezondheid is belast met de uitvoering van dit besluit. | et de la santé publique est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 november 2009. | Donné à Bruxelles, le 23 novembre 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |