Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité een overeenkomst kan sluiten in toepassing van artikel 56, § 2, 2°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, om de tegemoetkoming van de verplichte verzekering geneeskundige verzorging in de experimentele behandeling van Respiratoir Syncytiaal Virusinfectie te verlengen | Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l'assurance peut conclure une convention en application de l'article 56, § 2, 2°, de la loi relative à l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en vue de prolonger l'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé dans le traitement expérimental du Virus Respiratoire Syncytial |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
23 NOVEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 23 NOVEMBRE 2005. - Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles |
voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité een overeenkomst kan | le Comité de l'assurance peut conclure une convention en application |
sluiten in toepassing van artikel 56, § 2, 2°, van de wet betreffende | de l'article 56, § 2, 2°, de la loi relative à l'assurance soins de |
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, om de tegemoetkoming van | santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en vue de |
de verplichte verzekering geneeskundige verzorging in de experimentele | prolonger l'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé |
behandeling van Respiratoir Syncytiaal Virusinfectie te verlengen | dans le traitement expérimental du Virus Respiratoire Syncytial |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 56, § |
1994, inzonderheid op artikel 56, § 2, eerste lid, 2°, vervangen bij de wet van 10 augustus 2001; | 2, alinéa 1er, 2°, remplacé par la loi du 10 août 2001; |
Overwegende dat de behandeling van Respiratoir Syncytiaal | Considérant que le traitement du Virus respiratoire Syncytial a fait |
Virusinfectie werd vergoed door de verplichte verzekering voor | l'objet d'une intervention de l'assurance obligatoire soins de santé |
geneeskundige verzorging op basis van artikel 56, § 2, 2°; dat zijn | sur base de l'article 56, § 2, 2°; que son caractère innovateur par |
innoverend karakter in verhouding tot de bestaande alternatieven aldus | rapport aux alternatives existantes a donc déjà été prouvé, de même |
reeds werd bewezen, evenals zijn sociale noodzaak en zijn klinische | que sa nécessité sociale, sa valeur et son efficacité cliniques; que |
waarde en doelmatigheid; dat die farmaceutische behandeling nog niet | |
wordt vergoed als verstrekking en het niet zal worden voor de winter | ce traitement pharmaceutique n'est pas encore remboursé comme |
2005-2006, als gevolg van de niet-beschikbaarheid binnen de termijn | prestation et ne le sera pas pour l'hiver 2005-2006, suite à la |
noodzakelijk voor zijn opname in de lijst bedoeld in artikel 35bis van | non-disponibilité, dans le délai nécessaire à son introduction sur la |
de voornoemde gecoördineerde wet, van het onderzoek dat deze | liste visée à l'article 35bis de la loi coordonnée susvisée, de |
tussenkomsten moeten teweegbrengen; dat pretermen die deze winter | l'étude à laquelle ces interventions doivent donner lieu; que les |
zullen worden geboren niettemin moeten kunnen genieten van deze | enfants prématurés qui naîtront cet hiver doivent néanmoins pouvoir |
behandeling; dat anderzijds werd beslist om bepaalde van de | bénéficier de ce traitement; qu'il a par ailleurs été décidé d'adapter |
voorwaarden die recht geven op terugbetaling aan te passen; dat de | certaines des conditions donnant droit au remboursement; que les |
aldus verzamelde gegevens zullen toelaten de resultaten die op dit | données ainsi récoltées permettront d'affiner les résultats qui sont |
ogenblik bestudeerd worden te verfijnen; dat dus, om deze diverse | actuellement à l'étude; que donc, pour ces diverses raisons, les |
redenen, de overeenkomsten die voorheen werden gesloten op basis van | |
artikel 56, § 2, 2°, betreffende de behandeling van Respiratoir | conventions précédemment conclues sur base de l'article 56, § 2, 2°, |
Syncytiaal Virusinfectie, niet worden verlengd, maar zullen worden | et relatives au traitement du Virus respiratoire Syncytial, ne sont |
vervangen door nieuwe overeenkomsten die beantwoorden aan de | pas prolongées, mais seront remplacées par de nouvelles conventions |
voorwaarden vastgelegd door dit besluit; | |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | répondant aux conditions fixées par le présent arrêté; |
geneeskundige verzorging, gegeven op 18 juli 2005; | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, émis le 18 juillet |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 31 augustus 2005; | 2005; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 31 août 2005; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 28 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 28 septembre 2005; |
september 2005; | |
Gelet op advies 39.178/1 van de Raad van State, gegeven op 25 oktober | Vu l'avis 39.178/1 du Conseil d'Etat, donné le 25 octobre 2005, en |
2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Onder de hierna vermelde voorwaarden kan tussen het Verzekeringscomité van de Dienst voor Geneeskundige Verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering en gespecialiseerde centra een overeenkomst worden gesloten waarbij een tegemoetkoming wordt verleend door de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging ter financiering van de behandeling van de volgende rechthebbenden door middel van gehumaniseerde monoklonale antistoffen tegen het F-antigen van het Respiratoir Syncytiaal Virusinfectie (RSV) : |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Dans les conditions mentionnées ci-après peut être conclue, entre le Comité de l'assurance du Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et des centres spécialisés, une convention par laquelle l'assurance obligatoire soins de santé accorde une intervention pour financer le traitement des bénéficiaires suivants au moyen d'anticorps monoclonaux humanisés contre l'antigène F du Virus respiratoire Syncytial (V.R.S.) : |
1° pretermen van minder dan 29 weken zwangerschapsleeftijd die jonger | 1° enfants prétermes nés avant l'âge gestationnel de 29 semaines qui |
zijn dan 12 maand bij het begin van het R.S.V.-seizoen; | n'ont pas atteint 12 mois au début de la saison V.R.S.; |
2° pretermen tussen 29 en 31 6/7 weken zwangerschapsleeftijd die | 2° enfants prétermes nés entre 29 et 31 6/7 semaines d'âge |
gestationnel nécessitant une oxygénothérapie ou un support | |
zuurstoftherapie of ademhalingsondersteuning nodig hebben op 36 weken | ventilatoire à 36 semaines postmenstruel ou au moment de la sortie et |
of op het ogenblik van ontslag, en die jonger zijn dan 6 maand bij het | qui n'ont pas 6 mois au début de la saison V.R.S. (dysplasie |
begin van het R.S.V. seizoen (bronchopulmonale dysplasie); | bronchopulmonaire); |
3° kinderen met een chronische respiratoire insufficiëntie, die | 3° enfants souffrant d'insuffisance respiratoire chronique, qui |
chronische zuurstoftherapie krijgen tijdens het R.S.V. seizoen, tot | reçoivent une oxygénothérapie continue, ceci pendant la période V.R.S. |
maximum 2 jaar leeftijd. | et limité jusqu'à l'âge de deux ans. |
Het R.S.V.-seizoen loopt van begin september tot eind april. | Le saison VRS court de début septembre à fin avril. |
Art. 2.De tegemoetkoming wordt voor de periode van 1 mei 2005 tot en |
Art. 2.L'intervention est fixée pour la période du 1er mai 2005 |
met 30 april 2006 vastgesteld op een begrotingsenveloppe van maximum | jusqu'au 30 avril 2006 à une enveloppe budgétaire de maximum |
1.500.000,00 euro. | 1.500.000,00 euros. |
Art. 3.De betrokken overeenkomsten bevatten de volgende elementen : |
Art. 3.Les conventions concernées comportent les éléments suivants : |
1° de medische criteria waaraan de rechthebbenden moeten voldoen; | 1° Les critères médicaux auxquels les bénéficiaires doivent satisfaire; |
2° de voorwaarden waaraan de centra moeten voldoen op het vlak van | 2° Les conditions auxquelles les centres doivent répondre sur le plan |
omkadering, wetenschappelijke expertise en uitrusting; | de l'encadrement, de l'expertise scientifique et de l'équipement; |
3° het bedrag van de tegemoetkoming per behandeling; | 3° Le montant de l'intervention par traitement; |
4° de wijze van registratie van de noodzakelijke parameters en de | 4° La façon d'enregistrer des paramètres nécessaires et la façon dont |
wijze van rapportering aan het begeleidingscomité aangewezen door het | il est fait rapport au comité d'accompagnement désigné par le comité |
Verzekeringscomité; | de l'assurance; |
5° het therapeutisch behandelingsprotocol; | 5° Le protocole du traitement thérapeutique; |
6° de verplichting tot medewerking aan een evaluatieprocedure zoals | 6° L'obligation de coopérer à une procédure d'évaluation telle qu'elle |
die zal worden vastgesteld door het begeleidingscomité; | sera fixée par le comité d'accompagnement; |
7° de financiële modaliteiten voor de betaling van de betrokken | 7° Les modalités financières pour le paiement de l'intervention en |
tegemoetkoming. | question. |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 november 2005. | Donné à Bruxelles, le 23 novembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |