Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 23/11/2001
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 november 1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de collectieve arbeidsovereenkomsten "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 november 1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de collectieve arbeidsovereenkomsten Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités de dépôt des conventions collectives de travail
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 23 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 november 1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de collectieve arbeidsovereenkomsten (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 23 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités de dépôt des conventions collectives de travail (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid artikel 18; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 18;
Gelet op het koninklijk besluit van 7 november 1969 tot vaststelling Vu l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités de dépôt des
van de modaliteiten van neerlegging van de collectieve
arbeidsovereenkomsten, inzonderheid op artikel 9, gewijzigd bij conventions collectives de travail, notamment l'article 9, modifié par
koninklijke besluiten van 23 oktober 1986, 30 oktober 1991, 13 les arrêtés royaux des 23 octobre 1986, 30 octobre 1991, 13 décembre
december 1993; 1993;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 mars 2001;
maart 2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 19 juni 2001; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 juin 2001;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence;
Overwegende dat vastgesteld werd dat artikel 6, 1° van het koninklijk Considérant qu'il est constaté que l'article 6, 1° de l'arrêté royal
besluit van 13 juli 2001 tot wijziging van sommige koninklijke du 13 juillet 2001 modifiant certains arrêtés royaux à l'occasion de
besluiten naar aanleiding van de invoering van de euro voor de l'introduction de l'euro pour les matières relevant du Ministère de
aangelegenheden die ressorteren onder het Ministerie van
Tewerkstelling en Arbeid en in uitvoering van de wet van 30 oktober l'Emploi et du Travail et en exécution de la loi du 30 octobre 1998
1998 betreffende de euro tot wijziging van artikel 9 van het relative à l'euro qui modifie l'article 9 de l'arrêté royal du 9
koninklijk besluit van 9 november 1969 door het bedrag van 35 BEF voor novembre 1969 en remplaçant le montant de 35 BEF pour la délivrance
het afleveren van een kopie van een collectieve arbeidsovereenkomst te d'une copie de convention collective de travail par 1 EUR à partir du
wijzigen naar 1 EUR vanaf 1 januari 2002 tot verwarring kan leiden die 1er janvier 2002 entretient une confusion qui doit être éclaircie; que
moet uitgeklaard worden; dat, gezien het bedrag van 35 BEF van kracht le montant de 35 BEF est en vigueur depuis le 1er janvier 1991 et a
is sinds 1 januari 1991 en werd geïndexeerd naar 40 BEF op 1 januari été indexé à 40 BEF au 1er janvier 1994, il convient d'énoncer
1994, het nodig is uitdrukkelijk te vermelden dat het in 2001 geëist explicitement que ce dernier montant réclamé en 2001 ne résulte pas
bedrag van 40 BEF niet voortvloeit uit een verhoging, maar de
toepassing is van het tarief dat sinds 1994 van kracht is en dat, d'une hausse mais est l'application du tarif en vigueur depuis 1994 et
bijgevolg, het bedrag van 1 EUR dat van toepassing is op 1 januari que, par conséquent, le montant de 1 EUR applicable au 1er janvier
2002 geen verhoging vertegenwoordigt, maar een eenvoudige omzetting; 2002 ne représente pas une augmentation mais une simple conversion;
dat, om de rechtszekerheid van de gebruikers te waarborgen en in het que pour assurer la sécurité juridique des usagers et dans la
licht van de overgang naar euro, het belangrijk is dat onverwijld te perspective du passage à l'euro, il importe de procéder à cette
bevestigen; dat, gezien in verband hiermee is afgezien van de confirmation sans retard; que, dans cet ordre d'idées, il a été
indexering voorzien op 1 januari 2001, waarbij de bepalingen renoncé à procéder à l'indexation prévue au 1er janvier 2001, les
betreffende de indexering trouwens werden opgeheven bij artikel 6, 2° dispositions relatives à l'indexation ayant d'ailleurs été abrogées
van voormeld koninklijk besluit van 13 juli 2001, de retroactieve par l'article 6, 2° de l'arrêté royal du 13 juillet 2001 précité, il
bepalingen in artikel 1, 1°, b en 2° van dit besluit dient genomen te faut prendre les dispositions rétroactives figurant à l'article 1, 1°,
worden; b et 2° du présent arrêté;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In artikel 9 van het koninklijk besluit van 7 november 1969

Article 1er.A l'article 9 de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant

tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de les modalités de dépôt des conventions collectives de travail, modifié
collectieve arbeidsovereenkomsten, gewijzigd bij koninklijke besluiten
van 23 oktober 1986, 30 oktober 1991, 13 december 1993 en 13 juli par les arrêtés royaux des 23 octobre 1986, 30 octobre 1991, 13
2001, worden de volgende wijzigingen aangebracht : décembre 1993 et 13 juillet 2001, sont apportées les modifications suivantes :
1° in het eerste lid : 1° à l'alinéa premier :
a) worden de woorden « De afschriften van de overeenkomst, van de akte a) les mots « Les copies de la convention, de l'acte d'adhésion ou de
van toetreding of van de akte van opzegging » vervangen door de l'acte de dénonciation » sont remplacés par les mots « Les copies
woorden « De voor eensluidend verklaarde afschriften van de certifiées conformes de la convention, de l'acte d'adhésion ou de
overeenkomst, van de akte van toetreding of van de akte van opzegging »; l'acte de dénonciation »;
b) worden de woorden « waarvan het bedrag van toepassing op 1 januari b) les mots « dont le montant en vigueur au 1er janvier 1991 est fixé
1991 is vastgesteld op 35 frank per bladzijde » vervangen door de à 35 francs par page » sont remplacés par les mots « dont le montant
woorden « waarvan het bedrag van toepassing sinds 1 januari 1994 40 en vigueur depuis le 1er janvier 1994 est de 40 francs par page »;
frank per bladzijde bedraagt »;
2° het 2de, 3de en 4de lid worden opgeheven; 2° les alinéas 2, 3 et 4 sont abrogés;
3° in het vijfde lid worden de woorden « van de secretaris-griffier of 3° à l'alinéa 5, les mots « du secrétaire-greffier ou » sont
» opgeheven; supprimés;
4° het zesde lid wordt vervangen als volgt : « Zij mag ook, voor de 4° l'alinéa 6 est remplacé comme suit : « Elle peut aussi être versée,
uitreiking van de documenten, worden gestort op postrekening nr. préalablement à la délivrance des documents, au compte postal n°
679-2005847-81, Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid, collectieve 679-2005847-81, Ministère de l'Emploi et du Travail, conventions
arbeidsovereenkomsten, Belliardstraat 51, 1040 Brussel ». collectives de travail, rue Belliard 51, 1040 Bruxelles ».

Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001,

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2001, à

met uitzondering van artikel 1, 1°, b en 2° dat in werking treedt op 1 l'exception de l'article 1er, 1°, b et 2° qui entre en vigueur le 1er
januari 2001 en buiten werking treedt op 31 december 2001. janvier 2001 et cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2001.

Art. 3.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 3.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 23 november 2001. Donné à Bruxelles, le 23 novembre 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzigen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 7 november 1969, Belgisch Staatsblad van 22 Arrêté royal du 7 novembre 1969, Moniteur belge du 22 novembre 1969.
november 1969.
Koninklijk besluit van 23 oktober 1986, Belgisch Staatsblad van 20 Arrêté royal du 23 octobre 1986, Moniteur belge du 20 décembre 1986.
december 1986.
Koninklijk besluit van 30 oktober 1991, Belgisch Staatsblad van 11 Arrêté royal du 30 octobre 1991, Moniteur belge du 11 décembre 1991.
december 1991.
Koninklijk besluit van 13 december 1993, Belgisch Staatsblad van 31 Arrêté royal du 13 décembre1993, Moniteur belge du 31 décembre 1993.
december 1993.
^