Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 1998, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende de sectorale omkadering van de regimes met nachtarbeid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 septembre 1998, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération des métaux, concernant l'encadrement sectoriel des régimes de travail de nuit |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
23 NOVEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 23 NOVEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september | collective de travail du 9 septembre 1998, conclue au sein de la |
1998, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van | Sous-commission paritaire pour la récupération des métaux, concernant |
metalen, betreffende de sectorale omkadering van de regimes met | l'encadrement sectoriel des régimes de travail de nuit (1) |
nachtarbeid (1) | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération des |
van metalen; | métaux; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 1998, | travail du 9 septembre 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, | Sous-commission paritaire pour la récupération des métaux, concernant |
betreffende de sectorale omkadering van de regimes met nachtarbeid. | l'encadrement sectoriel des régimes de travail de nuit. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 november 2000. | Donné à Bruxelles, le 23 novembre 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen | Sous-commission paritaire pour la récupération des métaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 1998 | Convention collective de travail du 9 septembre 1998 |
Sectorale omkadering van de regimes met nachtarbeid | Encadrement sectoriel des régimes de travail de nuit |
(Overeenkomst geregistreerd op 1 oktober 1998 onder het nummer | (Convention enregistrée le 1er octobre 1998 sous le numéro |
49216/CO/142.01) | 49216/CO/142.01) |
HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers en werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder | et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la Sous-commission |
het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen. | paritaire de la récupération de métaux. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "werklieden" verstaan, de werklieden en werksters. | entend par "ouvriers" les ouvriers masculins et féminins. |
Art. 2.Voorwerp |
Art. 2.Objet |
a. De collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in toepassing van | a. La présente convention collective de travail est conclue en |
de wet betreffende de nachtarbeid van 17 februari 1997 en het | exécution de la loi du 17 février 1997 et de l'arrêté royal du 16 |
koninklijk besluit van 16 april 1998 tot uitvoering van voornoemde wet | avril 1998 en exécution de la loi précitée et de la convention |
en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 betreffende de | collective de travail n° 46 relative aux mesures d'accompagnement pour |
le travail en équipes comportant des prestations de nuit ainsi que | |
begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook | d'autres formes de travail avec prestations de nuit et la convention |
andere vormen van arbeid met nachtprestaties en nr. 49 betreffende de | collective de travail n° 49 sur la garantie d'une indemnité financière |
waarborg van een specifieke financiële vergoeding ten gunste van de | |
werknemers die zijn tewerkgesteld in het kader van ploegenarbeid met | spéciale au profit des travailleurs occupés dans le cadre d'un travail |
nachtprestaties of andere vormen van arbeid met nachtprestaties. | |
Partijen maken toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | en équipes avec prestations de nuit ou d'autres formes de prestations de nuit. |
42 betreffende het invoeren van nieuwe arbeidsregelingen in | Les parties se basent sur la convention collective de travail n° 42 |
sur l'instauration de nouveaux régimes de travail dans des entreprises | |
ondernemingen en verkrijgen aldus een afwijking op het verbod om | et obtiennent ainsi une dérogation à l'interdiction d'effectuer du |
nachtarbeid te verrichten, zoals bepaald in artikel 35 van de | travail de nuit, comme stipulée à l'article 35 de la Loi du travail du |
Arbeidswet van 16 maart 1997 althans wat betreft de regimes met | 16 mars 1997, en tout cas pour ce qui est des régimes de prestations |
nachtprestaties ingevoerd na 8 april 1998. | de nuit, instaurés après le 8 avril 1998. |
b. Deze collectieve arbeidsovereenkomst regelt de | b. La présente convention collective de travail régit les mesures |
omkaderingsmaatregelen die gelden bij : | d'encadrement qui sont d'application : |
- het openstellen vanaf 8 april 1998 van regimes met nachtprestaties, | - lors de l'ouverture des régimes de prestations de nuit, valables |
toepasselijk voor mannelijke werklieden vóór 8 april 1998, voor | pour le personnel ouvrier masculin avant le 8 avril 1998, au personnel |
vrouwelijke werklieden; | ouvrier féminin; |
- lors de l'instauration de régimes avec des prestations de nuit après | |
- de invoering van regimes met nachtprestaties na 8 april 1998, voor | le 8 avril 1998, aussi bien pour le personnel ouvrier masculin que |
zowel mannelijke als vrouwelijke werklieden. | féminin. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst regelt eveneens de te volgen | La présente convention collective de travail règle également la |
procedure bij de invoering van regimes met nachtprestaties. | procédure à suivre en cas d'instauration de régimes de prestations de |
c. Onder nachtarbeid wordt verstaan de prestaties gewoonlijk verricht | nuit. c. Par prestations de nuit, il est entendu les prestations qui sont |
tussen 20 en 6 uur met uitsluiting van : | normalement effectuées entre 20 heures et 6 heures à l'exclusion : |
- prestaties uitsluitend verricht tussen 6 en 24 uur; | - des prestations exclusivement effectuées entre 6 heures et 24 |
- prestaties die gewoonlijk vanaf 5 uur 's morgens worden aangevat. | heures; - des prestations qui commencent normalement à partir de 5 heures du |
Art. 3.Positieve weerslag op de tewerkstelling |
matin. Art. 3.Impact positif sur l'emploi |
De invoering van regimes met nachtprestaties moet een positieve | |
weerslag hebben op de werkgelegenheid. Die positieve weerslag kan met | L'instauration de régimes de travail avec prestations de nuit doit |
name het gevolg zijn van een toename van het aantal tewerkgestelde | avoir un impact positif sur l'emploi. Cet impact positif peut |
werklieden, van de vermindering van het aantal dagen tijdelijke | notamment résulter d'une augmentation du nombre d'ouvriers occupés, de |
werkloosheid of van de vermindering van het aantal in het vooruitzicht | la réduction du nombre de jours de chômage temporaire ou d'une |
gestelde ontslagen in het kader van de procedure die voor collectieve | diminution du nombre de licenciements prévus dans le cadre de la |
ontslag is vastgesteld. | procédure définie pour le licenciement collectif. |
HOOFDSTUK II. - Omkaderingsmaatregelen | CHAPITRE II. - Mesures d'encadrement |
Art. 4.Vrijwilligheid |
Art. 4.Volontariat |
Zowel bij aanwerving als bij overschakeling naar een regime met | Tant au moment de l'embauche que lors du passage à un régime de |
nachtprestaties moet het principe van de vrijwilligheid worden | travail avec prestations de nuit, le principe du volontariat reste |
toegepast op de werklieden. | valable pour les ouvriers. |
Conform de bepalingen van artikel 2 - voorwerp van huidige collectieve | Conformément aux dispositions reprises à l'article 2 - Objet de la |
arbeidsovereenkomst, hebben werklieden recht op een proefperiode van | présente convention collective de travail, les membres du personnel |
zes maanden gedurende welke zij een einde kunnen maken aan hun | ouvrier ont droit à une période d'essai de six mois pendant laquelle |
tewerkstelling met nachtprestaties door middel van een opzegging van | ils peuvent mettre fin à leur emploi avec prestations de nuit |
zeven dagen. | moyennant un préavis de sept jours. |
Bij overschakeling naar een arbeidsregime met nachtprestaties is er | Lors d'un passage vers un régime de travail avec prestations de nuit, |
een terugkeerrecht naar de vroegere werkpost. | il y a le droit de retourner au poste de travail initial. |
Art. 5.Contractvormen |
Art. 5.Formes de contrats |
De werklieden die betrokken zijn bij de invoering van regimes met | Les ouvriers, concernés par l'introduction de régimes de travail avec |
nachtprestaties moeten tewerkgesteld zij in het kader van een | prestations de nuit, doivent être occupés dans le cadre d'un contrat |
arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur. | de travail à durée indéterminée. |
Art. 6.Zwangere arbeidsters |
Art. 6.Des ouvrières enceintes |
De zwangere arbeidster, tewerkgesteld in een arbeidsregeling met | L'ouvrière enceinte occupée dans un régime de travail avec prestations |
nachtprestaties, heeft het recht om, na schriftelijk verzoek, gestaafd | de nuit a le droit, après avoir introduit une demande écrite |
door medisch attest, in een arbeidsregeling zonder nachtprestaties te | accompagnée d'un certificat médical, d'être occupée dans un régime de |
worden tewerkgesteld met behoud van minimum het inkomen verbonden aan | travail sans prestations de nuit avec au minimum maintien du revenu |
nachtprestaties en dit tot drie maanden na de bevallingsrust. | lié aux prestations de nuit et ce jusqu'à trois mois après le repos |
d'accouchement. | |
Art. 7.Terugkeerrecht |
Art. 7.Droit de retour |
De werklieden tewerkgesteld met nachtprestaties hebben het recht | Les ouvriers, occupés dans des régimes de travail avec prestations de |
tijdelijk of definitief terug te keren naar een arbeidsregime zonder | nuit ont le droit de retourner temporairement ou définitivement à un |
nachtprestaties omwille van medische, familiale en sociale redenen. | régime de travail sans prestations de nuit et ce pour des raisons |
médicales, familiales ou sociales. | |
Art. 8.Gelijke behandeling |
Art. 8.Egalité de traitement |
a. In regimes met nachtprestaties geldt het principe van gelijk loon | a. Le principe d'égalité des salaires et de classification des |
en gelijke functieclassificaties voor mannelijke en vrouwelijke | fonctions pour le personnel ouvrier masculin et féminin s'applique aux |
werklieden. | régimes de travail avec prestations de nuit. |
b. De werklieden tewerkgesteld in regimes met nachtprestaties kunnen | b. Les ouvriers, occupés dans des régimes avec prestations de nuit |
op hun verzoek bij voorrang een vacante betrekking met dagprestaties | peuvent à leur demande avoir la priorité pour un emploi vacant ou |
verkrijgen inzoverre zij aan de vereiste kwalificaties voldoen. | prestations de jour, pour autant qu'ils répondent aux qualifications requises. |
c. De werkgever dient aandacht te besteden aan de veiligheid van de | c. L'employeur doit veiller à la sécurité des travailleurs de nuit et |
werklieden tewerkgesteld in regimes met nachtprestaties. Hij dient ook | assurer la surveillance nécessaire ainsi que l'accessibilité de la |
te zorgen voor het nodige toezicht en voor de bereikbaarheid van de | personne de confiance en matière de "harcèlement sexuel". |
vertrouwenspersoon inzake "ongewenst seksueel gedrag". | |
HOOFDSTUK III. - Procedure bij invoering van nieuwe regimes met | CHAPITRE III. - Procédure lors de l'instauration de nouveaux régimes |
nachtprestaties | de travail avec prestations de nuit |
Art. 9.Voorafgaandelijke informatie en motivatie |
Art. 9.Information et motivation préalables |
Wanneer de werkgever voornemens is nachtarbeid in te voeren moet hij | Lorsque l'employeur a l'intention d'introduire le travail de nuit, il |
voorafgaandelijk aan de werklieden schriftelijke informatie | doit préalablement informer les ouvriers par écrit sur le type de |
verstrekken omtrent het soort arbeidsregeling die hij wil invoeren en | |
omtrent de factoren die de invoering ervan rechtvaardigen. Ook de | régime de travail qu'il entend introduire et les facteurs qui |
concrete omkaderingsmaatregelen voorzien in hoofdstuk II van deze | justifient cette introduction. Les mesures d'encadrement concrètes |
collectieve arbeidsovereenkomst en de concrete uurroosters worden | prévues au chapitre II de la présente convention collective de travail |
besproken met de leden van de vakbondsafvaardiging of bij ontstentenis | ainsi que les horaires sont examinés avec les membres de la délégation |
met de individuele werklieden. | syndicale ou, à défaut, avec les ouvriers individuels. |
Art. 10.Procedure bij ondernemingen met vakbondsafvaardiging |
Art. 10.Procédure dans les entreprises avec délégation syndicale |
Is er een vakbondsafvaardiging, dan kan een arbeidsregeling met | Si l'entreprise a une délégation syndicale, un régime de travail avec |
nachtprestaties maar worden ingevoerd mits er tussen de werkgever en | prestations de nuit peut uniquement être instauré moyennant la |
alle organisaties die in deze vakbondsafvaardiging vertegenwoordigd | conclusion d'une convention collective de travail entre l'employeur et |
zijn, een collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in de zin van | toutes les organisations syndicales, représentées au niveau de la |
de Wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | délégation syndicale dans le sens de la loi du 5 décembre 1968 sur les |
arbeidsovereenkomsten en paritaire comités. | conventions collectives de travail et les commissions paritaires. |
Art. 11.Procedure bij ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging |
Art. 11.Procédure dans les entreprises sans délégation syndicale |
In de ondernemingen waar geen vakbondsafvaardiging bestaat worden de | Dans les entreprises qui n'ont pas de délégation syndicale, les |
resultaten van besprekingen met de werklieden zoals voorzien in | résultats des discussions avec les ouvriers doivent, comme prévu à |
artikel 9 ter goedkeuring van het Paritair Subcomité voor de | l'article 9, être soumis à l'approbation de la Sous-commission |
terugwinning van metalen (PSC 142.01) voorgelegd. | paritaire pour la récupération de métaux (S.C.P. 142.01). |
Ingeval van eenparig advies van het betrokken paritair subcomité wordt | Lors d'un avis unanime de la sous-commission paritaire concernée, le |
het regime automatisch ingeschreven in het arbeidsreglement. | régime sera automatiquement inscrit dans le règlement de travail. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 12.Jaarlijkse evaluatie |
Art. 12.Evaluation annuelle |
Ondertekenende partijen zullen jaarlijks en voor de eerste keer één | Les parties signataires évalueront chaque année, et pour la première |
jaar na de inwerkingtreding van huidige collectieve | fois un an après l'entrée en vigueur de la présente convention |
arbeidsovereenkomst, de toepassing ervan in het paritair subcomité evalueren. Art. 13.Duurtijd Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 8 april 1998 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzeg van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de Voorzitter van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 november 2000. De Minister van Werkgelegenheid, |
collective de travail, l'application de cette convention au niveau de la sous-commission paritaire. Art. 13.Durée La présente convention collective de travail entre en vigueur au 8 avril 1998 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties signataires moyennant un préavis de six mois, signifié par lettre recommandée, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 novembre 2000. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |