Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, tot vervanging en opheffing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2017 betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 62 jaar ten gunste van sommige bejaarde werknemers (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 novembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire pour le nettoyage, remplaçant et abrogeant la convention collective de travail du 20 juin 2017 relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de l'âge de 62 ans pour certains travailleurs âgés (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 MEI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 23 MAI 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2021, | collective de travail du 18 novembre 2021, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, tot vervanging en | Commission paritaire pour le nettoyage, remplaçant et abrogeant la |
opheffing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2017 | convention collective de travail du 20 juin 2017 relative au régime de |
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de | |
leeftijd van 62 jaar ten gunste van sommige bejaarde werknemers | chômage avec complément d'entreprise à partir de l'âge de 62 ans pour |
(overeenkomst geregistreerd op 26 juli 2017 onder het nummer | certains travailleurs âgés (convention enregistrée le 26 juillet 2017 |
140550/CO/121) (1) | sous le numéro 140550/CO/121) (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de schoonmaak; | Vu la demande de la Commission paritaire pour le nettoyage; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2021, | travail du 18 novembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, tot vervanging en | Commission paritaire pour le nettoyage, remplaçant et abrogeant la |
opheffing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2017 | convention collective de travail du 20 juin 2017 relative au régime de |
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de | |
leeftijd van 62 jaar ten gunste van sommige bejaarde werknemers | chômage avec complément d'entreprise à partir de l'âge de 62 ans pour |
(overeenkomst geregistreerd op 26 juli 2017 onder het nummer | certains travailleurs âgés (convention enregistrée le 26 juillet 2017 |
140550/CO/121). | sous le numéro 140550/CO/121). |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 mei 2023. | Donné à Bruxelles, le 23 mai 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de schoonmaak | Commission paritaire pour le nettoyage |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2021 | Convention collective de travail du 18 novembre 2021 |
Vervanging en opheffing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 | Remplacement et abrogation de la convention collective de travail du |
juni 2017 betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | 20 juin 2017 relative au régime de chômage avec complément |
vanaf de leeftijd van 62 jaar ten gunste van sommige bejaarde | d'entreprise à partir de l'âge de 62 ans pour certains travailleurs |
werknemers (overeenkomst geregistreerd op 26 juli 2017 onder het | âgés (convention enregistrée le 26 juillet 2017 sous le numéro |
nummer 140550/CO/121) (Overeenkomst geregistreerd op 12 januari 2023 | 140550/CO/121) (Convention enregistrée le 12 janvier 2023 sous le |
onder het nummer 177566/CO/121) | numéro 177566/CO/121) |
Inleiding | Préambule |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van | Cette convention collective de travail est conclue en exécution de la |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de schoot van | convention collective de travail n° 17, conclue au sein de Conseil |
de Nationale Arbeidsraad, en van artikel 2, § 1 van het koninklijk | national du Travail et de l'article 2, § 1er de l'arrêté royal du 3 |
besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid | mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. |
met bedrijfstoeslag. | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers uit de ondernemingen welke onder het | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui ressortissent à |
Paritair Comité voor de schoonmaak ressorteren, kleine en middelgrote | la Commission paritaire pour le nettoyage, petites et moyennes |
ondernemingen en andere. | entreprises et autres. |
Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
Art. 2.La convention collective de travail s'applique à tous les |
werknemers verbonden door een arbeidsovereenkomst aan een onderneming | |
uit de sector schoonmaak die worden ontslagen en die de leeftijd van | travailleurs liés par un contrat de travail à une entreprise du |
62 jaar hebben bereikt op het ogenblik van de beëindiging van de | secteur du nettoyage qui sont licenciés et qui atteignent l'âge de 62 |
arbeidsovereenkomst, voor zover dat zij : | ans au moment de la fin du contrat de travail et pour autant qu'ils : |
1) een beroepsloopbaan kunnen bewijzen van 40 jaar (voor de mannen) en | 1) prouvent un passé professionnel de 40 ans (pour les hommes) et pour |
voor de vrouwen van 38 jaar in 2022 en 39 jaar in 2023; | les femmes de 38 ans en 2022 et 39 ans en 2023; |
2) kunnen genieten van een werkloosheidsvergoeding; | 2) puissent prétendre à une allocation de chômage; |
3) een aanwezigheid in de sector rechtvaardigen die voldoende is | 3) justifient d'une présence dans le secteur suffisante pour qu'ils |
geweest om in de loop van de 10 laatste jaren, 5 eindejaarspremies | aient, au cours des 10 dernières années bénéficié de 5 primes de fin |
verkregen te hebben, waaronder minstens één tijdens de laatste twee jaar. | d'année dont une au moins au cours des deux dernières années. |
Voor de toepassing van dit artikel worden, voor de berekening van de | Pour l'application du présent article pour la détermination de la |
getrouwheid aan de sector, de periodes van loopbaanonderbreking | fidélité au secteur, les périodes d'interruption de carrière sont |
geneutraliseerd. | neutralisées. |
HOOFDSTUK II. - Doelstelling | CHAPITRE II. - Objectif |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft als doel een |
Art. 3.Cette convention collective de travail a pour objet |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag met compenserende | d'instaurer un régime de chômage avec complément d'entreprise, avec |
aanwerving in te stellen, om bij voorrang de tewerkstelling van de | embauche compensatoire en vue de promouvoir prioritairement l'emploi |
jongeren en de werklozen te bevorderen. | des jeunes et des chômeurs. |
Zij werd op punt gesteld op basis van : | Elle a été mise au point en prenant pour base : |
a) de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, | a) la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, bekrachtigd door het koninklijk | conclue au sein du Conseil national du Travail, rendue obligatoire par |
besluit van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975), | l'arrêté royal du 16 janvier 1975 (Moniteur belge du 31 janvier 1975), |
zoals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies | telle que modifiée par la convention collective de travail n° |
septies van 15 december 2015; | 17tricies septies du 15 décembre 2015; |
b) het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel | b) l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec |
van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007). | complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007). |
HOOFDSTUK III. - Financiering | CHAPITRE III. - Financement |
Art. 4.Aan de werklieden die tot onderhavig stelsel van werkloosheid |
Art. 4.Aux ouvriers accédant au présent régime de chômage avec |
met bedrijfstoeslag toetreden, wordt de aanvullende vergoeding betaald | complément d'entreprise, l'indemnité complémentaire est payée par le |
door het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds voor de | fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour les |
schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen" (hierna het SFSOO genoemd). | entreprises de nettoyage et de désinfection" (ci-après dénommé le FSEND). |
Die aanvullende vergoeding wordt beperkt tot het bedrag dat berekend | Cette indemnité complémentaire est limitée au montant calculé |
wordt overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de | conformément à la convention collective de travail n° 17 du Conseil |
Nationale Arbeidsraad, ongeacht de toepassing van het in artikel 8 | national du Travail, sans préjudice de l'application du mécanisme de |
bepaalde garantiemechanisme. | garantie visé à l'article 8. |
Les cotisations patronales spéciales, imposées par les dispositions | |
De door de wettelijke bepalingen en de uitvoeringsbesluiten opgelegde | légales et par les arrêtés d'exécution et dues sur le montant de |
bijzondere werkgeversbijdragen die verschuldigd zijn op het bedrag van | l'indemnité complémentaire calculée conformément à la convention |
de overeenkomstig collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de | collective de travail n° 17 du Conseil national du Travail, sont |
Nationale Arbeidsraad berekende aanvullende vergoeding, zijn eveneens | |
ten laste van het SFSOO. | également à charge du FSEND. |
Art. 5.De in artikel 2 bedoelde arbeiders hebben, voor zover zij de |
Art. 5.Les ouvriers visés à l'article 2 ont droit, dans la mesure où |
wettelijke werkloosheidsuitkeringen ontvangen, recht op de aanvullende | ils bénéficient des allocations de chômage légales, à l'indemnité |
vergoeding tot op de datum dat zij de leeftijd bereiken waarop zij | complémentaire jusqu'à la date à laquelle ils atteignent l'âge requis |
wettelijk pensioengerechtigd zijn binnen de voorwaarden zoals door de | pour pouvoir bénéficier de la pension légale et dans les conditions |
pensioenreglementering vastgesteld. | fixées par la réglementation relative aux pensions. |
Le régime bénéficie également aux ouvriers qui seraient sortis | |
De regeling geldt eveneens voor de werklieden die tijdelijk uit het | temporairement du régime et qui, par après, souhaitent à nouveau |
stelsel zouden getreden zijn en die nadien van de regeling wensen te | bénéficier de celui-ci, pour autant qu'ils reçoivent de nouveau des |
genieten, voor zover zij opnieuw de wettelijke | allocations de chômage légales. |
werkloosheidsvergoedingen ontvangen. | Art. 6.Par dérogation à l'article 5, les ouvriers concernés par |
Art. 6.In afwijking van artikel 5 hebben de in artikel 2 bedoelde |
l'article 2 qui ont leur lieu de résidence principale dans un pays de |
werklieden die hun hoofdverblijfplaats hebben in een land van de | l'Espace économique européen ont également droit à une indemnité |
Europese Economische Ruimte, ook recht op een aanvullende vergoeding | complémentaire à charge de leur dernier employeur pour autant qu'ils |
ten laste van hun werkgever voor zover zij geen | ne puissent bénéficier ou qu'ils ne puissent continuer à bénéficier |
werkloosheidsuitkeringen kunnen genieten of kunnen blijven genieten in | d'allocations de chômage dans le cadre de la réglementation en matière |
het kader van de regelgeving inzake werkloosheid met bedrijfstoeslag, | de chômage avec complément d'entreprise, uniquement parce qu'ils n'ont |
alleen omdat zij hun hoofdverblijfplaats niet of niet meer in België | pas ou plus leur résidence principale en Belgique au sens de l'article |
hebben in de zin van artikel 66 van het koninklijk besluit van 25 | 66 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du |
november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering en voor zover | chômage et pour autant qu'ils bénéficient d'allocations de chômage en |
zij werkloosheidsuitkeringen genieten krachtens de wetgevingen van hun woonland. | vertu de la législation de leur pays de résidence. |
Die aanvullende vergoeding moet berekend worden alsof die werknemers | Cette indemnité complémentaire doit être calculée comme si les |
werkloosheidsuitkeringen genieten op basis van de Belgische wetgeving. | travailleurs bénéficiaient d'allocations de chômage sur la base de la législation belge. |
Art. 7.§ 1. In afwijking van de eerste alinea van artikel 5 en |
Art. 7.§ 1er. Par dérogation à l'alinéa premier de l'article 5 et à |
artikel 6 behouden de werklieden die zijn ontslagen in het kader van | l'article 6, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux |
deze collectieve arbeidsovereenkomst het recht op de aanvullende | ouvriers licenciés dans le cadre de la présente convention collective |
vergoeding wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij een | de travail est maintenu, lorsque ces ouvriers reprennent le travail |
andere werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die niet | comme salariés auprès d'un employeur autre que celui qui les a |
behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die | licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique |
hen heeft ontslagen. | d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. |
§ 2. In afwijking van de eerste alinea van artikel 5 en artikel 6 | § 2. Par dérogation à l'alinéa premier de l'article 5 et à l'article |
behouden de werklieden die zijn ontslagen in het kader van deze | 6, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux ouvriers |
overeenkomst, ook het recht op de aanvullende vergoeding ingeval een | licenciés dans le cadre de la présente convention collective est |
zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend, op | maintenu en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre |
voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening van | principal, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le |
de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een | compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un |
werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de | employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que |
werkgever die hen heeft ontslagen. | l'employeur qui les a licenciés. |
§ 3. In de in § 1 en § 2 bedoelde gevallen hebben de ontslagen | § 3. Dans les cas visés au § 1er et au § 2, lorsque les ouvriers |
werklieden, wanneer ze het werk hervatten tijdens de door de | licenciés reprennent le travail pendant la période couverte par |
opzeggingsvergoeding gedekte periode, op zijn vroegst maar recht op de | l'indemnité de rupture, ils n'ont droit à l'indemnité complémentaire |
aanvullende vergoeding vanaf de dag waarop ze recht zouden hebben | qu'au plus tôt à partir du jour où ils auraient eu droit aux |
gehad op werkloosheidsuitkeringen indien ze het werk niet hadden | allocations de chômage s'ils n'avaient pas repris le travail. |
hervat. § 4. In de in § 1 en § 2 bedoelde gevallen blijft het recht op de | § 4. Dans les cas visés au § 1er et au § 2, le droit à l'indemnité |
aanvullende vergoeding bestaan tijdens de hele duur van de | complémentaire est maintenu pendant toute la durée de l'occupation |
tewerkstelling op grond van een arbeidsovereenkomst of tijdens de hele duur van de uitoefening van een zelfstandige activiteit in hoofdberoep, volgens de regels bepaald in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst en voor heel de periode gedurende welke de werklieden die recht hebben op de aanvullende uitkering, geen werkloosheidsuitkeringen als volledig uitkeringsgerechtigde werkloze meer genieten. De in § 1 en § 2 bedoelde werklieden leveren aan het SFSOO het bewijs dat zij opnieuw in dienst zijn genomen op grond van een arbeidsovereenkomst of dat zij een zelfstandige activiteit in hoofdberoep uitoefenen. HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de bedrijfstoeslag, geen cumul, eventuele afhouding | dans les liens d'un contrat de travail ou pendant toute la durée de l'exercice d'une activité indépendante à titre principal, selon les modalités prévues par la présente convention collective de travail et pour toute la période où les ouvriers ayant droit à l'indemnité complémentaire ne bénéficient plus d'allocations de chômage en tant que chômeur complet indemnisé. Les ouvriers visés au § 1er et au § 2 fournissent au FSEND la preuve de leur réengagement dans les liens d'un contrat de travail ou de l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. CHAPITRE IV. - Montant du complément d'entreprise, non-cumul, retenue éventuelle |
Art. 8.§ 1. De arbeiders die beantwoorden aan de voorwaarden bepaald |
Art. 8.§ 1er. Les ouvriers qui répondent aux conditions fixées à |
in artikel 2, hebben recht op een aanvullende vergoeding die gelijk is | l'article 2 ont droit à une indemnité complémentaire égale au résultat |
aan het resultaat van de volgende bewerking : Te waarborgen inkomen = | de l'opération suivante : Revenu à garantir = 1/2 (rémunération nette |
1/2 (nettoreferteloon - werkloosheidsuitkering), met als minimum een | de référence - allocation de chômage), avec comme minimum, une |
forfaitaire maandelijkse geïndexeerde vergoeding van 243,39 EUR (juni | indemnité forfaitaire mensuelle indexée de 243,39 EUR (juin 2017) à |
2017) ten laste van het "Sociaal Fonds voor de schoonmaak- en | charge du "Fonds social pour les entreprises de nettoyage et de |
ontsmettingsondernemingen". | désinfection". |
Het bedrag van de aanvullende vergoeding wordt vastgesteld op het | Le montant de l'indemnité complémentaire est fixé au moment où le |
ogenblik dat het recht op die vergoeding voor de betrokken werknemer ingaat. | droit à cette indemnité en faveur du travailleur concerné prend cours. |
Zodra het bedrag is vastgesteld, kan het alleen nog gewijzigd worden | Dès qu'il est fixé, ce montant ne peut être modifié que par une |
door een aanpassing aan de ontwikkeling van het indexcijfer van de | adaptation à l'évolution de l'indice des prix à la consommation |
consumptieprijzen, volgens de modaliteiten van toepassing inzake | suivant les modalités d'application en la matière aux allocations de |
werkloosheidsvergoedingen, overeenkomstig de beschikkingen van de wet | chômage, conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 et à |
van 2 augustus 1971, en als gevolg van de jaarlijkse herziening door | la suite de la révision annuelle par le Conseil national du Travail, |
de Nationale Arbeidsraad, in het licht van de ontwikkeling van de | en fonction de l'évolution des salaires conventionnels. |
regelingslonen. Het nettoreferteloon van de betrokkene wordt berekend op basis van | La rémunération nette de référence de l'intéressé se calculera sur la |
volgende formule : | base de la formule suivante : |
(Bruto jaarloon aangegeven | (Salaire brut annuel déclaré |
aan de R.S.Z. tijdens de laatste | à l'O.N.S.S. au cours des |
12 maanden die zijn voorafgegaan | 12 mois qui précèdent |
aan de aanvraag van brugpensioen) | la demande de prépension) |
---------------- x 26 x 1,090 | -------------- x 26 x 1,090 |
Aantal gepresteerd dagen tijdens | Nombre de jours prestés au cours de la même période |
dezelfde periode (in 6 dagen | (en régime 6 jours semaine) |
per week regime) | |
§ 2. Zodra zij genieten van de bedrijfstoeslag ten laste van het | § 2. Dès qu'ils jouissent du complément d'entreprise à charge du |
"Sociaal Fonds voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen", | "Fonds social pour les entreprises de nettoyage et de désinfection", |
zullen de arbeiders niet meer de bijkomende werkloosheidsvergoeding, | les ouvriers ne peuvent plus prétendre à une allocation complémentaire |
noch de bijzondere vergoeding voor arbeiders in geval van ontslag om | de chômage, ni à l'indemnité spéciale aux ouvriers en cas de |
economische redenen ten laste van het SFSOO, kunnen genieten. | licenciement pour raisons économique à charge du FSEND. |
HOOFDSTUK V. - Compenserende aanwerving | CHAPITRE V. - Embauche compensatoire |
Art. 9.De werkgever waarvan één of meerdere arbeiders kunnen genieten |
Art. 9.L'employeur dont un ou plusieurs ouvriers peuvent bénéficier |
van de bovenvermelde beschikkingen, moet aan deze arbeider(s), samen | des dispositions reprises ci-dessus doit remettre à ce ou ces ouvriers |
met de andere geschikte documenten bestemd voor de R.V.A. één of meer | en même temps que les autres documents appropriés destinés à |
formulier(en) "C4 Brugpensioen" zorgvuldig ingevuld overhandigen, dit | l'O.N.E.M., un ou des formulaire(s) "C4 Prépension" dûment complétés, |
wil zeggen één of meer verklaringen door dewelke hij zich verbindt hem | c'est-à-dire une ou des déclaration(s) par laquelle/lesquelles il |
(hen) te vervangen tijdens de bepaalde periode (in principe 36 | s'engage à le(s) remplacer durant la période fixée (en principe 36 |
maanden) door één of meer personen die aan de criteria bepaald in | mois) par une ou des personnes qui répondent aux critères fixés par |
artikel 5, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 (Belgisch | l'article 5, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 (Moniteur belge du |
Staatsblad van 8 juni 2007) beantwoorden. | 8 juin 2007). |
Overeenkomstig artikel 5, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei | Conformément à l'article 5, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise, l'employeur |
bedrijfstoeslag, is de werkgever vrijgesteld van de vervangingsplicht | est dispensé de l'obligation de remplacement pour les travailleurs |
voor werknemers die de leeftijd van 62 jaar hebben bereikt. | âgés de 62 ans et plus. |
HOOFDSTUK VI. - Bijzondere werkgeversbijdragen | CHAPITRE VI. Cotisations patronales spéciales |
Art. 10.De bijzondere werkgeversbijdragen worden gedragen door het |
Art. 10.Les cotisations patronales spéciales sont supportées par le |
"Sociaal Fonds voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen". | "Fonds social pour les entreprises de nettoyage et de désinfection". |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 11.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 20 juni 2017 betreffende het stelsel van | convention collective de travail du 20 juin 2017 relative au régime de |
werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 62 jaar ten | chômage avec complément d'entreprise à partir de l'âge de 62 ans pour |
gunste van sommige bejaarde werknemers, algemeen verbindend verklaard | |
bij koninklijk besluit van 22 oktober 2017, gepubliceerd in het | certains travailleurs âgés, rendue obligatoire par arrêté royal du 22 |
Belgisch Staatsblad van 3 november 2017 (overeenkomst geregistreerd op | octobre 2017, publié dans le Moniteur belge du 3 novembre 2017 |
26 juli 2017 onder het nummer 140550/CO/121) en heft haar op. | (convention enregistrée le 26 juillet 2017 sous le numéro |
140550/CO/121) et l'abroge. | |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 12.La présente convention collective de travail produit ses |
januari 2022 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2024. | effets au 1er janvier 2022 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 mei 2023. | 2024. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 mai 2023. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |