Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2022, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 octobre 2022, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la sécurité d'existence en cas de chômage temporaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 MEI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 23 MAI 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2022, | collective de travail du 18 octobre 2022, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la |
betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid (1) | sécurité d'existence en cas de chômage temporaire (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2022, | travail du 18 octobre 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la |
betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid. | sécurité d'existence en cas de chômage temporaire. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 mei 2023. | Donné à Bruxelles, le 23 mai 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2022 | Convention collective de travail du 18 octobre 2022 |
Bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid (Overeenkomst | Sécurité d'existence en cas de chômage temporaire (Convention |
geregistreerd op 24 november 2022 onder het nummer 176758/CO/118) | enregistrée le 24 novembre 2022 sous le numéro 176758/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die onder de | s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises |
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, à |
met uitzondering van de bakkerijen, de banketbakkerijen die "verse" | l'exception des boulangeries, des pâtisseries qui fabriquent des |
producten vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte | produits « frais » de consommation immédiate à très court délai de |
houdbaarheid en de verbruikszalen bij een banketbakkerij. | conservation et des salons de consommation annexés à une pâtisserie. |
§ 2. Met "arbeiders" worden alle arbeiders bedoeld, zonder onderscheid | § 2. Par « ouvriers » sont visés : tous les ouvriers, sans distinction |
naar gender. | de genre. |
HOOFDSTUK II. - Bestaanszekerheid | CHAPITRE II. - Sécurité d'existence |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wordt aanbevolen afdankingen te vermijden |
Art. 2.En cas de manque de travail, il est recommandé d'éviter le |
door in geval van noodzaak tijdelijke werkloosheid in te voeren. | licenciement par le recours en cas de nécessité, au chômage temporaire. |
Art. 3.§ 1. De arbeiders die tijdelijk werkloos zijn, hebben recht op |
Art. 3.§ 1er. Les ouvriers qui sont mis au chômage temporaire ont |
een aanvullende dagvergoeding voor bestaanszekerheid, ten laste van | droit, à charge de leur employeur, à une indemnité journalière |
hun werkgever. | complémentaire de sécurité d'existence. |
§ 2. De aanvullende dagvergoeding voor bestaanszekerheid is slechts | § 2. L'indemnité journalière complémentaire de sécurité d'existence |
betaalbaar voor de eerste zestig werkdagen effectieve werkloosheid | est seulement payable pour les soixante premiers jours ouvrables |
gedurende ieder kalenderjaar (drieënvijftig werkdagen in geval van | effectivement chômés durant chaque année civile (cinquante-trois |
tijdelijke werkloosheid - omwille van technische stoornis - stilleggen | premiers jours ouvrables en cas de chômage temporaire - accident |
van de onderneming die de integrale betaling van de lonen voor de | technique - arrêt de l'entreprise ayant eu pour conséquence le |
zeven eerste dagen als gevolg heeft). | paiement intégral des salaires pour les sept premiers jours). |
§ 3. Het recht zoals hierboven omschreven in artikel 3, § l en § 2 | § 3. Le droit décrit ci-dessus dans l'article 3, § 1er et § 2 est |
wordt tijdelijk verder uitgebreid voor de periode van 1 januari 2020 | temporairement étendu pour la période du 1er janvier 2020 au 31 mars |
tot 31 maart 2023. Gedurende deze periode hebben de arbeiders die | 2023. Durant cette période, les ouvriers qui perçoivent des |
uitkeringen tijdelijke werkloosheid genieten, vanaf de 61ste dag | allocations de chômage temporaire, continuent à avoir droit à la même |
tijdelijke werkloosheid per kalenderjaar verder recht op diezelfde | indemnité journalière complémentaire de sécurité d'existence à partir |
aanvullende dagvergoeding bestaanszekerheid. | du 61ème jour de chômage temporaire par année civile. |
De bijkomende aanvullende dagvergoeding is ten laste van het | L'indemnité journalière complémentaire est à charge du « Fonds social |
"Waarborg- en Sociaal Fonds van de voedingsnijverheid". De raad van | et de garantie de l'industrie alimentaire ». Le conseil |
bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de voedingsnijverheid" | d'administration du « Fonds social et de garantie de l'industrie |
stelt de praktische modaliteiten vast met betrekking tot de uitvoering | alimentaire » fixe les modalités pratiques relatives à l'exécution de |
van deze paragraaf. | ce paragraphe. |
§ 4. De aanvraag voor de aanvullende dagvergoeding, zoals omschreven | § 4. La demande de l'indemnité journalière complémentaire, décrite à |
in artikel 3, § 3, moet ingediend zijn bij het sociaal fonds vóór 1 | l'article 3, § 3, doit être introduite auprès du fonds social avant le |
oktober 2023. | 1er octobre 2023. |
Art. 4.Vanaf 1 januari 2022 bedraagt de aanvullende dagvergoeding |
Art. 4.A partir du 1er janvier 2022, l'indemnité journalière |
voor bestaanszekerheid : | complémentaire de sécurité d'existence s'élève à : |
- 9,06 EUR tijdens de eerste vijf dagen tijdelijke werkloosheid; | - 9,06 EUR pendant les cinq premiers jours de chômage temporaire par année civile; |
- 12,46 EUR vanaf de zesde dag tijdelijke werkloosheid. | - 12,46 EUR à partir du sixième jour de chômage temporaire. |
Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze | Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur |
collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. | de la présente convention collective de travail, sont maintenus. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheid | CHAPITRE III. - Validité |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2022. | effets le 1er janvier 2022. |
Zij vervangt deze van 14 december 2021, gesloten in het Paritair | Elle remplace celle du 14 décembre 2021, conclue au sein de la |
Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid, geregistreerd onder nummer 172600/CO/118. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan door één der partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie maanden, gericht per aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 mei 2023. De Minister van Werk, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la sécurité d'existence en cas de chômage temporaire, enregistrée sous le numéro 172600/CO/118. La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois, adressé par lettre recommandée au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations y représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 mai 2023. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |