Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november 2022, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2009 betreffende de tegemoetkoming van de ondernemingen van de dagbladpers in de vervoerkosten (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 novembre 2022, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, modifiant la convention collective de travail du 28 mai 2009 concernant l'intervention des entreprises de presse quotidienne dans les frais de transport (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 MEI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 23 MAI 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november 2022, | collective de travail du 10 novembre 2022, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | |
en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
arbeidsovereenkomst van 28 mei 2009 (registratienummer 93275/CO/130) | journaux, modifiant la convention collective de travail du 28 mai 2009 |
betreffende de tegemoetkoming van de ondernemingen van de dagbladpers | (numéro d'enregistrement 93275/CO/130) concernant l'intervention des |
in de vervoerkosten (1) | entreprises de presse quotidienne dans les frais de transport (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, | Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
grafische kunst- en dagbladbedrijf; | graphiques et des journaux; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november 2022, | travail du 10 novembre 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | |
en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
arbeidsovereenkomst van 28 mei 2009 (registratienummer 93275/CO/130) | journaux, modifiant la convention collective de travail du 28 mai 2009 |
betreffende de tegemoetkoming van de ondernemingen van de dagbladpers | (numéro d'enregistrement 93275/CO/130) concernant l'intervention des |
in de vervoerkosten. | entreprises de presse quotidienne dans les frais de transport. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 mei 2023. | Donné à Bruxelles, le 23 mai 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf | journaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november 2022 | Convention collective de travail du 10 novembre 2022 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2009 | Modification de la convention collective de travail du 28 mai 2009 |
(registratienummer 93275/CO/130) betreffende de tegemoetkoming van de | (numéro d'enregistrement 93275/CO/130) concernant l'intervention des |
ondernemingen van de dagbladpers in de vervoerkosten (Overeenkomst | entreprises de presse quotidienne dans les frais de transport |
geregistreerd op 24 november 2022 onder het nummer 176744/CO/130) | (Convention enregistrée le 24 novembre 2022 sous le numéro 176744/CO/130) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de ondernemingen en de werknemers en werkneemsters (verder werknemers | aux entreprises et aux travailleurs et travailleuses (ci-après |
genoemd) die onder het toepassingsgebied vallen van de collectieve | dénommés travailleurs) tombant sous le champ d'application de la |
arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2007 tot vaststelling van de | convention collective de travail du 18 octobre 2007 fixant certaines |
arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de dagbladpers, | conditions de travail et de rémunération dans les entreprises de |
geregistreerd onder het nummer 85853/CO/130. | presse quotidienne, enregistrée sous le numéro 85853/CO/130. |
Art. 2.Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei |
Art. 2.L'article 3 de la convention collective de travail du 28 mai |
2009 betreffende de tegemoetkoming van de ondernemingen van de | 2009 concernant l'intervention des entreprises de la presse |
dagbladpers in de vervoerkosten wordt vervangen door de volgende | quotidienne dans les frais de transport est remplacé par la |
bepaling : | disposition suivante : |
"Kunnen aanspraak maken op een bijdrage die het voorwerp uitmaakt van | "Peuvent prétendre à une intervention qui fait l'objet de la présente |
deze collectieve arbeidsovereenkomst, onder de vorm van een | convention collective de travail, sous la forme d'une indemnité, les |
vergoeding, de werknemers die gebruik maken van een openbaar | travailleurs qui font usage d'un moyen de transport public, autre que |
transportmiddel, ander dan de Nationale Maatschappij der Belgische | le transport de la Société Nationale des Chemins de fer Belges, et ce |
Spoorwegen, ongeacht de afgelegde afstand, of een privétransportmiddel | quelle que soit la distance parcourue, ou d'un moyen de transport |
en die een effectief traject van minstens 3 kilometer afleggen om zich | personnel et qui parcourent un trajet effectif d'au moins 3 kilomètres |
te begeven van hun dagelijkse en gewoonlijke verblijfplaats naar de | pour se déplacer de leur domicile quotidien et habituel à l'endroit où |
plaats waar de onderneming gevestigd is, alsmede de werknemers die | l'entreprise est établie, ainsi que les travailleurs qui utilisent les |
gebruik maken van de transportmiddelen van de Nationale Maatschappij | moyens de transport de la Société Nationale des Chemins de fer Belges |
der Belgische Spoorwegen, ongeacht de afgelegde afstand. Wordt | et ce quelle que soit la distance parcourue. Est assimilé à l'endroit |
gelijkgesteld met de "plaats waar het bedrijf gevestigd is" : elke | où l'entreprise est établie, tout endroit où les travailleurs sont |
plaats waar de werknemers door een vervoermiddel eigen aan het bedrijf | ramenés et/ou reconduits par un moyen de transport propre à |
of hierdoor bekostigd afgehaald en/of teruggevoerd.". | l'entreprise ou dont elle supporte les coûts.". |
Art. 3.Artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei |
Art. 3.L'article 5 de la convention collective de travail du 28 mai |
2009 betreffende de tegemoetkoming van de ondernemingen van de | 2009 concernant l'intervention des entreprises de la presse |
dagbladpers in de vervoerkosten wordt vervangen door de volgende | quotidienne dans les frais de transport est remplacé par la |
bepaling : | disposition suivante : |
"De tegemoetkoming van de bedrijven in de vervoerkosten van de | "L'intervention des entreprises dans les frais de transport des |
werknemers die gebruik maken van de transportmiddelen van de Nationale | travailleurs qui font usage des moyens de transport de la Société |
Maatschappij der Belgische Spoorwegen gebeurt volgens de bepalingen | Nationale des Chemins de fer Belges aura lieu selon les dispositions |
voorzien in de wet van 27 juli 1962 tot vaststelling van de | prévues par la loi du 27 juillet 1962 établissant une intervention des |
werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de Nationale | employeurs dans la perte subie par la Société Nationale des Chemins de |
Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de uitgifte van | |
abonnementen voor werklieden en bedienden en volgens de bepalingen | fer Belges par l'émission d'abonnements pour ouvriers et employés et |
voorzien in de tabel van artikel 3 van de interprofessionele | selon les dispositions prévues dans le tableau de l'article 3 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19/9 van 23 april 2019.". | convention collective de travail interprofessionnelle n° 19/9 du 23 |
Art. 4.Artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei |
avril 2019.". Art. 4.L'article 6 de la convention collective de travail du 28 mai |
2009 betreffende de tegemoetkoming van de ondernemingen van de | 2009 concernant l'intervention des entreprises de la presse |
dagbladpers in de vervoerkosten wordt vervangen door de volgende | quotidienne dans les frais de transport est remplacé par la |
bepaling : | disposition suivante : |
"Wanneer de werknemer gebruik maakt van een openbaar transportmiddel, | "Lorsque le travailleur fait usage d'un moyen de transport public |
ander dan de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen, waarvan | autre que le transport de la Société Nationale des Chemins de fer |
de prijs van het vervoer in verhouding tot de afstand staat, is de | Belges et dont le prix est fonction de la distance, l'intervention |
bijdrage van de werkgever gelijk aan deze toegepast voor de treinkaart | patronale est égale à celle appliquée pour la carte de train (article |
(artikel 3 van de interprofessionele collectieve arbeidsovereenkomst | 3 de la convention collective de travail interprofessionnelle n° 19/9 |
nr. 19/9 van 23 april 2019) voor een overeenstemmende afstand, zonder | du 23 avril 2019) pour une distance correspondante, sans toutefois |
evenwel 75 pct. van de werkelijke prijs te overschrijden. | dépasser 75 p.c. du prix réel. |
Wanneer de werknemer gebruik maakt van een openbaar transportmiddel | Lorsque le travailleur utilise un moyen de transport public autre que |
ander dan de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen waarvan | le transport de la Société Nationale des Chemins de fer Belges dont le |
de prijs vast is, ongeacht de afgelegde afstand, wordt de bijdrage | prix est fixe, quelle que soit la distance parcourue, l'intervention |
forfaitair vastgesteld en bedraagt zij 71,8 pct. van de effectief | est fixée forfaitairement et correspond à 71,8 p.c. du prix |
betaalde prijs, zonder evenwel het bedrag van de | effectivement payé, sans toutefois dépasser le montant de |
werkgeverstegemoetkoming in de prijs van de treinkaart (artikel 3 van | l'intervention patronale dans le prix de la carte de train (article 3 |
de interprofessionele collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19/9 van 23 | de la convention collective de travail interprofessionnelle n° 19/9 du |
april 2019) voor een afstand van 7 kilometer te overschrijden.". | 23 avril 2019) pour une distance de 7 kilomètres.". |
Art. 5.Artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei |
Art. 5.L'article 7 de la convention collective de travail du 28 mai |
2009 betreffende de tegemoetkoming van de ondernemingen van de | 2009 concernant l'intervention des entreprises de la presse |
dagbladpers in de vervoerkosten wordt vervangen door de volgende | quotidienne dans les frais de transport est remplacé par la |
bepaling : | disposition suivante : |
"Voor werknemers die uitsluitend privévervoer gebruiken, draagt de | "Pour les travailleurs qui utilisent seulement un moyen de transport |
werkgever bij vanaf de 3de kilometer. De bijdrage van de werkgever is | privé, l'intervention de l'employeur s'effectue à partir de 3 |
afhankelijk van de afstand tussen woon- en arbeidsplaats, volgens de | kilomètres. L'intervention de l'employeur se fait en fonctions de la |
distance entre le domicile et le lieu de travail, selon les montants | |
bedragen in de tabel in bijlage 2. | repris dans le tableau en annexe 2. |
Deze bedragen zijn van toepassing vanaf 1 januari 2021; het zal | Ces montants s'appliquent à partir du 1er janvier 2021; ils seront |
aangepast worden aan de evolutie van de gezondheidsindex, en dat ter | adaptés à l'évolution de l'indice-santé, et ce à l'occasion de tout |
gelegenheid van elke vernieuwing van de sectorale conventie. | renouvellement de la convention sectorielle. |
De indexatie zal geschieden op 1 januari van iedere nieuwe | Cette indexation sera appliquée au 1er janvier de chaque nouvelle |
conventieperiode op basis van de evolutie van de gezondheidsindex | période conventionnelle en fonction de l'évolution de l'indice santé |
tussen 31 december van het laatste jaar van de voorlaatste | entre le 31 décembre de la dernière année de la période |
conventieperiode en 31 december van het laatste jaar van de laatst | conventionnelle précédente et le 31 décembre de la dernière période |
beëindigde conventieperiode.". | conventionnelle qui s'est terminée.". |
Art. 6.Artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei |
Art. 6.L'article 8 de la convention collective de travail du 28 mai |
2009 betreffende de tegemoetkoming van de ondernemingen van de | 2009 concernant l'intervention des entreprises de la presse |
dagbladpers in de vervoerkosten wordt vervangen door de volgende | quotidienne dans les frais de transport est remplacé par la |
bepaling : | disposition suivante : |
"Wanneer de werknemer gebruik maakt van een combinatie van de trein en | "Lorsque le travailleur fait usage d'une combinaison du train et d'un |
één of meerdere andere gemeenschappelijke openbare vervoermiddelen | ou plusieurs autres moyens de transport public en commun et qu'il ne |
betaalt - zonder dat in dit bewijs een onderverdeling wordt gemaakt | paie que pour un seul titre de transport - sans qu'une ventilation par |
per transportmiddel - gebeurt de tegemoetkoming op basis van de | moyen de transport ne soit établie dans ce titre - l'intervention a |
tegemoetkoming voor de treinkaart. | lieu sur la base de l'intervention pour la carte de train. |
In de andere gevallen waarin de werknemer gebruik maakt van meerdere | Dans les autres cas où le travailleur fait usage de plusieurs moyens |
transportmiddelen, zijn de regels genoemd in artikelen 6, 7, 8, alinea | de transport, les règles mentionnées aux articles 6, 7, 8, alinéa 1er |
1 en 8bis van toepassing. De bekomen bedragen worden bij elkaar | et 8bis sont applicables. Les montants obtenus sont additionnés pour |
opgeteld om de tegemoetkoming van de werkgever voor het geheel van de | fixer l'intervention patronale pour l'ensemble de la distance |
afgelegde afstand vast te stellen.". | parcourue.". |
Art. 7.Artikel 10 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei |
Art. 7.L'article 10 de la convention collective de travail du 28 mai |
2009 betreffende de tegemoetkoming van de ondernemingen van de | 2009 concernant l'intervention des entreprises de la presse |
dagbladpers in de vervoerkosten wordt vervangen door de volgende | quotidienne dans les frais de transport est remplacé par la |
bepaling : | disposition suivante : |
"De bedragen bepaald in artikel 5 worden aangepast aan elke wijziging | "Les montants fixés à l'article 5 sont adaptés en fonction de chaque |
van de tabel van artikel 3 van de interprofessionele collectieve | modification du tableau repris à l'article 3 de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 19/9 van 23 april 2019.". | collective de travail interprofessionnelle n° 19/9 du 23 avril 2019.". |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2021. Zij is gesloten voor dezelfde duur en dezelfde | le 1er janvier 2021. Elle est conclue pour la même durée et les mêmes |
modaliteiten als de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2009. | modalités que la convention collective de travail du 28 mai 2009. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 3 december | La présente convention collective de travail remplace celle du 3 |
2021, geregistreerd onder nr. 171924/CO/130. | décembre 2021, enregistrée sous le n° 171924/CO/130. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 mei 2023. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 mai 2023. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |