Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 23/05/2016
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende het kort verzuim "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende het kort verzuim Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au petit chômage
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
23 MEI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 23 MAI 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, collective de travail du 21 septembre 2015, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au petit chômage
het kort verzuim (1) (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de non-ferro Vu la demande de la Commission paritaire des métaux non-ferreux;
metalen; Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, travail du 21 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au petit
het kort verzuim. chômage.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 23 mei 2016. Donné à Bruxelles, le 23 mai 2016.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de non-ferro metalen Commission paritaire des métaux non-ferreux
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015 Convention collective de travail du 21 septembre 2015
Kort verzuim Petit chômage
(Overeenkomst geregistreerd op 15 december 2015 onder het nummer (Convention enregistrée le 15 décembre 2015 sous le numéro
130543/CO/105) 130543/CO/105)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire des métaux
non-ferro metalen en op de werklieden die zij tewerkstellen. non-ferreux et aux ouvriers qu'elles occupent.
Onder "arbeider" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. Par "ouvrier" on entend : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Voorwerp CHAPITRE II. - Objet

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst coördineert de algemene

Art. 2.La présente convention collective de travail coordonne les

reglementaire bepalingen inzake klein verlet, enerzijds, en sommige dispositions générales réglementaires en matière de petit chômage
bijzondere bepalingen die conventioneel werden vastgelegd in de d'une part, et certaines dispositions particulières fixées
bedrijfstak anderzijds. conventionnellement dans le secteur d'autre part.
Inzonderheid wordt deze collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in La présente convention collective de travail est conclue en
toepassing van : particulier en application :
- het koninklijk besluit betreffende het behoud van het normaal loon - de l'arrêté royal relatif au maintien de la rémunération normale des
van de werklieden, de dienstboden, de bedienden en de werknemers ouvriers, des travailleurs domestiques, des employés et des
aangeworven voor de dienst op binnenschepen, voor afwezigheidsdagen travailleurs engagés pour le service des bâtiments de navigation
ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor de vervulling van intérieure pour les jours d'absence à l'occasion d'événements
staatsburgerlijke plichten of van burgerlijke opdrachten van 28 familiaux ou en vue de l'accomplissement d'obligations civiques ou de
augustus 1963, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 11 missions civiles du 28 août 1963, publié au Moniteur belge du 11
september 1963, en alle latere wijzigingen; septembre 1963, et toutes modifications ultérieures;
- artikel 30, § § 2 en 3 en artikel 30ter van de wet van 3 juli 1978 - de l'article 30, § § 2 et 3 et l'article 30ter de la loi du 3
betreffende de arbeidsovereenkomsten; juillet 1978 relative aux contrats de travail;
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 16 van 24 oktober 1974, - de la convention collective de travail n° 16 du 24 octobre 1974,
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het behoud van het conclue au sein du Conseil national du travail, concernant le maintien
normale loon van de werknemers voor de afwezigheidsdagen ter de la rémunération normale des travailleurs pour les jours d'absence à
gelegenheid van bepaalde familiegebeurtenissen, algemeen verbindend l'occasion de certains événements familiaux, rendue obligatoire par
verklaard bij koninklijk besluit van 3 december 1974 (Belgisch Staatsblad van 23 januari 1975); arrêté royal du 3 décembre 1974 (Moniteur belge du 23 janvier 1975);
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 71 van 10 februari 1999, - de la convention collective de travail n° 71 du 10 février 1999,
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het behoud van het conclue au sein du Conseil national du travail, concernant le maintien
normaal loon van de werknemers voor de afwezigheidsdagen ter de la rémunération normale des travailleurs pour les jours d'absence à
gelegenheid van het overlijden van overgrootouders en l'occasion du décès d'arrière-grands-parents et
achterkleinkinderen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk d'arrière-petits-enfants, rendue obligatoire par arrêté royal du 23
besluit van 23 april 1999 (Belgisch Staatsblad 12 mei 1999); avril 1999 (Moniteur belge du 12 mai 1999);
- de wet van 10 augustus 2001 betreffende de verzoening van - de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi
werkgelegenheid en kwaliteit van het leven (Belgisch Staatsblad van 15 et la qualité de vie (Moniteur belge du 15 septembre 2001);
september 2001); - de programmawet van 9 juli 2004 (Belgisch Staatsblad van 15 juli - de la loi-programme du 9 juillet 2004 (Moniteur belge du 15 juillet
2004) en, in uitvoering daarvan, artikel 30ter van de wet van 3 juli 2004) et, en exécution de cette dernière, l'article 30ter de la loi du
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten; 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail;
- artikel 133 van de programmawet van 22 december 2008 (Belgisch - de l'article 133 de la loi-programme du 22 décembre 2008 (Moniteur
Staatsblad van 29 december 2008, 4e uitgave); belge du 29 décembre 2008, 4e édition);
- de wet van 13 april 2011 tot wijziging, wat betreft de meeouders, - de la loi du 13 avril 2011 modifiant, en ce qui concerne les
van de wetgeving inzake het geboorteverlof (Belgisch Staatsblad van 10 mei 2011). coparents, la législation afférente au congé de paternité (Moniteur belge du 10 mai 2011).
Zij vervangt alle bestaande sectorale regelingen van toepassing in het Elle remplace toutes les réglementations sectorielles existantes
Paritair Comité voor de non-ferro metalen betreffende het behoud van d'application à la Commission paritaire des métaux non-ferreux
het normaal loon voor afwezigheidsdagen naar aanleiding van bepaalde relatives au maintien de la rémunération normale pour les jours
familiegebeurtenissen, staatsburgerlijke verplichtingen of burgerlijke d'absence à l'occasion d'événements familiaux ou en vue de remplir des
opdrachten. obligations civiques ou des missions civiles.
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur CHAPITRE III. - Durée de validité

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 3.La présente convention collective de travail remplace la

arbeidsovereenkomst van 21 maart 2014 betreffende het kort verzuim convention collective de travail du 21 mars 2014 relative au petit
(registratienummer 121146/CO/105). chômage (numéro d'enregistrement 121146/CO/105).
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er
2015 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. janvier 2015 et est valable pour une durée indéterminée.
Zij kan door één van de partijen opgezegd worden mits een opzegging Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de
van 3 maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht 3 mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au
aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de non-ferro metalen en président de la Commission paritaire des métaux non-ferreux ainsi qu'à
aan de ondertekenende organisaties. toutes les parties signataires.
HOOFDSTUK IV. - Regels betreffende het kort verzuim CHAPITRE IV. - Règles en matière de petits chômages

Art. 4.Ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor de

Art. 4.A l'occasion d'événements familiaux ou en vue de remplir des

vervulling van staatsburgerlijke verplichtingen of van burgerlijke obligations civiques ou des missions civiles énumérées ci-après, les
opdrachten welke hierna opgesomd zijn, hebben de in artikel 1 bedoelde ouvriers visés à l'article 1er ont le droit de s'absenter du travail
arbeiders het recht, met behoud van hun normaal loon, berekend zoals
voor betaalde feestdagen, van het werk afwezig te zijn voor een als avec maintien de leur salaire normal, calculé comme pour les jours
volgt bepaalde duur : fériés, pour une durée déterminée comme suit :
1. huwelijk van de arbeider : drie dagen door de werknemer te kiezen 1. mariage de l'ouvrier : trois jours à choisir par le travailleur
tijdens de week waarin de gebeurtenis plaatsgrijpt of tijdens de dans la semaine où se situe l'événement ou dans la semaine suivante;
daarop volgende week;
2. huwelijk van een kind van de arbeider of van zijn echtgeno(o)t(e), 2. mariage d'un enfant de l'ouvrier ou de son conjoint, d'un frère,
van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van de vader, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur, du père, de la mère,
moeder, schoonvader, stiefvader, schoonmoeder, stiefmoeder, van een du beau-père, du second mari de la mère, de la belle-mère, de la
kleinkind van de arbeider, van een schoonbroer of schoonzuster van de seconde femme du père, d'un petit-enfant de l'ouvrier, d'un beau-frère
echtgeno(o)t(e) van de arbeider, van een grootvader of grootmoeder van ou d'une belle-soeur du conjoint de l'ouvrier, d'un grand-père ou
de arbeider of van zijn echtgeno(o)t(e); van een ander familielid dat d'une grand-mère de l'ouvrier ou de son conjoint, d'un autre membre de
bij de arbeider inwoont : de dag van het huwelijk; la famille vivant sous le même toit que l'ouvrier : le jour du mariage;
3. zilveren huwelijksjubileum van de arbeider, gouden 3. noces d'argent de l'ouvrier, noces d'or des parents ou
huwelijksjubileum van de ouders of schoonouders van de arbeider : dag beaux-parents de l'ouvrier : le jour de la fête;
van de feestelijkheid; 4. priesterwijding of intrede in het klooster van een kind of 4. ordination ou entrée au couvent d'un enfant ou petit-enfant de
kleinkind van de arbeider of van zijn echtgeno(o)t(e); van een broer, l'ouvrier ou de son conjoint, d'un frère, d'une soeur, d'un
zuster, schoonbroer of schoonzuster van de arbeider of van zijn beau-frère, d'une belle-soeur de l'ouvrier ou de son conjoint, d'un
echtgeno(o)t(e); van een ander familielid dat bij de arbeider inwoont autre membre de la famille vivant sous le même toit que l'ouvrier : le
: de dag van de plechtigheid; jour de la cérémonie;
5. geboorte van een kind van de arbeider zo de afstamming van dit kind 5. naissance d'un enfant de l'ouvrier si la filiation paternelle est
langs vaderszijde vaststaat : tien dagen worden als klein verlet certaine : dix jours sont considérés comme petit chômage, à choisir
beschouwd, door de arbeider te kiezen binnen de vier maanden te par l'ouvrier dans les quatre mois à compter du jour de
rekenen vanaf de dag der bevalling, waarvan de eerste drie dagen met l'accouchement, dont les trois premiers jours avec maintien du salaire
behoud van zijn normaal loon en de volgende zeven dagen met een normal et les sept jours suivants avec une allocation dans le cadre de
uitkering in het raam van de verzekering voor geneeskundige verzorging l'assurance soins de santé et indemnités.
en uitkeringen.
Hetzelfde recht komt, onder de voorwaarden en modaliteiten die op Le même droit revient, sous les conditions et modalités fixées à
artikel 30, § 2 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de l'article 30, § 2 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de
arbeidsovereenkomsten zijn vastgesteld, toe aan de arbeider van wie de travail, à l'ouvrier dont la filiation visée à l'alinéa précédent ne
afstamming die in de vorige alinea wordt beoogd, niet kan worden
vastgesteld maar die, op het moment van de geboorte : peut être établie mais qui, au moment de la naissance :
a) gehuwd is met diegene ten aanzien van wie de afstamming vaststaat; a) est marié avec la personne à l'égard de laquelle la filiation est
b) wettelijk samenwoont met diegene ten aanzien van wie de afstamming établie; b) cohabite légalement avec la personne à l'égard de laquelle la
vaststaat en bij wie het kind zijn hoofdverblijfplaats heeft, en niet filiation est établie et chez laquelle l'enfant a sa résidence
is verbonden door een band van bloedverwantschap die leidt tot een principale, et qu'ils ne soient pas unis par un lien de parenté
huwelijksverbod waarvoor de Koning geen ontheffing kan verlenen; entraînant une prohibition de mariage dont ils ne peuvent être
c) sedert een onafgebroken periode van drie jaar voorafgaand aan de dispensés par le Roi; c) depuis une période ininterrompue de trois ans précédant la
geboorte op permanente en affectieve wijze samenwoont met diegene ten naissance, cohabite de manière permanente et affective avec la
aanzien van wie de afstamming vaststaat en bij wie het kind zijn personne à l'égard de laquelle la filiation est établie et chez
hoofdverblijfplaats heeft, en niet is verbonden door een band van laquelle l'enfant a sa résidence principale, et qu'ils ne soient pas
bloedverwantschap die leidt tot een huwelijksverbod waarvoor de Koning unis par un lien de parenté entraînant une prohibition de mariage dont
geen ontheffing kan verlenen. Het bewijs van samenwoning en ils ne peuvent être dispensés par le Roi. La preuve de la cohabitation
hoofdverblijf wordt geleverd aan de hand van een uittreksel uit het et de la résidence principale est fournie au moyen d'un extrait du
bevolkingsregister; registre de la population;
6. bevalling van de dochter, van de schoondochter of van de 6. l'accouchement de la fille, de la belle-fille ou de la petite-fille
kleindochter van de arbeider, die bij hem inwoont : een dag door de de l'ouvrier, vivant sous le même toit que lui : un jour à choisir par
arbeider te kiezen tijdens de twaalf dagen te rekenen vanaf de bevalling; l'ouvrier dans les douze jours à dater du jour de l'accouchement;
7. overlijden van de echtgenoot of echtgenote, van een kind van de 7. décès du conjoint, d'un enfant de l'ouvrier ou de son conjoint, du
arbeider of van zijn echtgeno(o)t(e), van de vader, moeder, père, de la mère, du beau-père, du second mari de la mère, de la
schoonvader, stiefvader, schoonmoeder of stiefmoeder van de arbeider : belle-mère ou la seconde femme du père de l'ouvrier : trois jours à
drie dagen door de arbeider te kiezen tijdens de periode die begint choisir par l'ouvrier dans la période commençant la veille du jour du
met de dag die het overlijden voorafgaat en eindigt met de dag volgend décès et finissant le jour suivant les funérailles;
op de begrafenis;
8. overlijden van een broer, zuster, kleinkind : twee dagen door de 8. décès d'un frère, d'une soeur, d'un petit-enfant : deux jours à
arbeider te kiezen in de periode die begint met de dag van het choisir par l'ouvrier dans la période commençant le jour du décès et
overlijden en eindigt met de dag van de begrafenis; finissant le jour des funérailles;
9. overlijden van een schoonbroer, schoonzuster, van de grootvader, de 9. décès d'un beau-frère, d'une belle-soeur, du grand-père, de la
grootmoeder, de overgrootvader, de overgrootmoeder, van een grand-mère, de l'arrière-grand-père, de l'arrière-grand-mère, d'un
achterkleinkind, schoonzoon of schoondochter die bij de arbeider arrière-petitenfant, d'un gendre ou d'une bru vivant sous le même toit
inwoont : twee dagen door de arbeider te kiezen in de periode die que l'ouvrier : deux jours à choisir par l'ouvrier dans la période
begint met de dag van het overlijden en eindigt met de dag van de begrafenis; commençant le jour du décès et finissant le jour des funérailles;
10. overlijden van een ander familielid dat bij de arbeider inwoont : 10. décès d'un autre membre de la famille vivant sous le même toit que
de dag van de begrafenis; l'ouvrier : le jour des funérailles;
11. overlijden van een schoonbroer, schoonzuster, de grootvader, de 11. décès d'un beau-frère, d'une belle-soeur, du grand-père, de la
grootmoeder, de overgrootvader, de overgrootmoeder, een grand-mère, de l'arrière-grand-père, de l'arrière-grand-mère, d'un
achterkleinkind, schoonzoon of schoondochter die niet bij de arbeider arrière-petit-enfant, d'un gendre ou d'une bru ne vivant pas sous le
inwoont, van de voogd of voogdes van de minderjarige arbeider, van de même toit que l'ouvrier; du tuteur ou de la tutrice de l'ouvrier
minderjarige waarvan de arbeider voogd of voogdes is : de dag van de mineur; de la personne mineure dont l'ouvrier est tuteur ou tutrice :
begrafenis; le jour des funérailles;
12. plechtige communie van een kind van de arbeider of van zijn
echtgeno(o)t(e) : de dag van de plechtigheid of, wanneer die 12. communion solennelle d'un enfant de l'ouvrier ou de son conjoint :
plaatsheeft op een zon- of feestdag of op een andere dag waarop
gewoonlijk niet gewerkt wordt, de arbeidsdag die de plechtigheid le jour de la cérémonie ou, si celle-ci a lieu un dimanche, un jour
onmiddellijk voorafgaat of er onmiddellijk op volgt; férié ou un jour habituel d'inactivité, le jour d'activité qui précède
13. deelneming van een kind van de arbeider of van zijn immédiatement ou qui suit immédiatement l'événement;
echtgeno(o)t(e) aan het feest van de "vrijzinnige jeugd" daar waar dit 13. participation d'un enfant de l'ouvrier ou de son conjoint à la
feest plaats heeft : de dag van het feest of, wanneer dit plaatsheeft "Fête de la jeunesse laïque" là où elle est organisée : le jour de la
op een zon- of feestdag of een andere dag waarop gewoonlijk niet wordt fête ou, si celle-ci a lieu un dimanche, un jour férié ou un jour
gewerkt, de arbeidsdag die het feest onmiddellijk voorafgaat of er habituel d'inactivité, le jour d'activité qui précède immédiatement ou
onmiddellijk op volgt; qui suit immédiatement la fête;
14. verblijf van de dienstplichtige arbeider in een recruterings- en 14. séjour de l'ouvrier milicien dans un centre de recrutement et de
selectiecentrum of in een militair hospitaal ten gevolge van zijn sélection ou dans un hôpital militaire à la suite de son passage dans
verblijf in een recruterings- en selectiecentrum : de nodige tijd met un centre de recrutement et de sélection : le temps nécessaire avec un
een maximum van drie dagen; maximum de trois jours;
15. verblijf van een arbeider gewetensbezwaarde op de administratieve 15. séjour de l'ouvrier objecteur de conscience au service de santé
gezondheidsdienst of in één van de verplegingsinrichtingen, die administratif ou dans un des établissements hospitaliers désignés par
overeenkomstig de wetgeving houdende het statuut van de le Roi conformément à la législation portant le statut des objecteurs
gewetensbezwaarden door de Koning zijn aangewezen : de nodige tijd met de conscience : le temps nécessaire avec un maximum de trois jours;
een maximum van drie dagen;
16. bijwonen van een bijeenkomst van een familieraad, bijeengeroepen 16. participation à une réunion d'un conseil de famille convoquée par
door een openbare overheid : de nodige tijd met een maximum van één dag; une autorité publique : le temps nécessaire avec un maximum d'un jour;
17. deelneming aan een jury, oproeping als getuige voor de rechtbank 17. participation à un jury, convocation comme témoin devant les
of persoonlijke verschijning op aanmaning van de arbeidsrechtbank : de tribunaux ou comparution personnelle ordonnée par la juridiction du
nodige tijd met een maximum van vijf dagen; travail : le temps nécessaire avec maximum de cinq jours;
18. uitoefening van het ambt van bijzitter in een hoofdstembureau of 18. exercice des fonctions d'assesseur d'un bureau principal ou d'un
enig stembureau bij de parlements-, provincieraads- en bureau unique de vote, lors des élections législatives, provinciales
gemeenteraadsverkiezingen : de nodige tijd; et communales : le temps nécessaire;
19. uitoefening van het ambt van bijzitter in één van de hoofdbureaus 19. exercice des fonctions d'assesseur d'un des bureaux principaux
bij de verkiezing van het Europees Parlement : de nodige tijd met een lors de l'élection du Parlement européen : le temps nécessaire avec un
maximum van vijf dagen; maximum de cinq jours;
20. uitoefening van het ambt van bijzitter in een hoofdbureau voor 20. exercice des fonctions d'assesseur d'un bureau principal de
stemopneming bij de parlements-, provincieraads- en dépouillement, lors des élections législatives, provinciales et
gemeenteverkiezingen : de nodige tijd met een maximum van vijf dagen; communales : le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours;
21. adoptie van een kind : de eerste 10 dagen van het wettelijk 21. adoption d'un enfant : les 10 premiers jours du congé d'adoption
adoptieverlof worden als klein verlet beschouwd, waarvan de eerste 3 légal sont considérés comme petit chômage, dont les 3 premiers jours
dagen met behoud van het normaal loon en de volgende zeven dagen met avec maintien du salaire normal et les sept jours suivants avec une
een uitkering in het raam van de verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen. allocation dans le cadre de l'assurance soins de santé et indemnités.
HOOFDSTUK V. - Gelijke behandeling van een natuurlijk erkend kind en CHAPITRE V. - Traitement égal d'un enfant naturel reconnu et d'un
van een door de arbeider opgevoed kind enfant élevé par l'ouvrier

Art. 5.Voor de toepassing van artikel 4, nummers 2, 4, 6, 7, 10, 11

Art. 5.Pour l'application de l'article 4, numéros 2, 4, 6, 7, 10, 11

en 12, wordt het aangenomen of natuurlijk erkend kind of het door de et 12, l'enfant adopté ou l'enfant naturel reconnu ou l'enfant élevé
arbeider opgevoed kind gelijkgesteld met het wettig of gewettigd kind. par l'ouvrier sont assimilés à l'enfant légitime ou légitimé.
HOOFDSTUK VI. - Gelijkstelling van de familieleden van de CHAPITRE VI. - Assimilation des parents du conjoint
echtgeno(o)t(e)

Art. 6.Voor de toepassing van artikel 4, nummers 8 en 10, worden de

Art. 6.Pour l'application de l'article 4, numéros 8 et 10, le

schoonbroer, de schoonzuster, de grootvader, grootmoeder, de beau-frère, la belle-soeur, le grand-père, la grand-mère,
overgrootvader en de overgrootmoeder van de echtgeno(o)t(e) van de l'arrière-grand-père et l'arrière-grand-mère du conjoint de l'ouvrier
arbeider gelijkgesteld met de schoonbroer, de schoonzuster, de sont assimilés au beau-frère, à la belle-soeur, au grand-père, à la
grootvader, grootmoeder, de overgrootvader en de overgrootmoeder van grand-mère, à l'arrière-grand-père et à l'arrière-grand-mère de
de arbeider. l'ouvrier.
HOOFDSTUK VII. - Gelijkstelling van de persoon die samenwoont met de CHAPITRE VII. - Assimilation de la personne cohabitant avec l'ouvrier
arbeider met het begrip "echtgeno(o)t(e)" à la notion de "conjoint"

Art. 7.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 7.Pour l'application de cette convention collective de travail

wordt de persoon die samenwoont met de arbeider en deel uitmaakt van la personne cohabitant avec l'ouvrier et faisant partie de son ménage
zijn gezin gelijkgesteld met de echtgeno(o)t(e) van de arbeider. est assimilée au conjoint de l'ouvrier.
HOOFDSTUK VIII. - Voorafgaande verwittiging en bewijs CHAPITRE VIII. - Avertissement préalable et preuve

Art. 8.Behalve in geval van overmacht, geniet de arbeider van de

Art. 8.Sauf cas de force majeure, l'ouvrier bénéficie du paiement du

betaling van het normaal loon voor de afwezigheidsdagen voorzien in salaire normal pour les jours d'absence prévus dans la présente
deze collectieve arbeidsovereenkomst slechts op voorwaarde dat hij er convention collective de travail qu'à la condition qu'il en ait
zijn werkgever of diens vertegenwoordiger vooraf van heeft verwittigd préalablement averti son employeur ou le représentant de celui-ci dans
binnen een redelijke termijn. un délai raisonnable.
Het bewijs van de gebeurtenis die de afwezigheid rechtvaardigt moet La preuve de l'événement justifiant l'absence doit être fournie par
door de arbeider worden geleverd. l'ouvrier.
Gebeurlijk kan de werkgever een officieel document vragen. L'employeur peut, le cas échéant, exiger un document officiel.
HOOFDSTUK IX. - Voorwaarde van de gewone activiteitsdagen en het CHAPITRE IX. - Condition des jours d'activité habituelle et usage du
gebruik van het kort verzuim petit chômage

Art. 9.Voor de toepassing van artikel 4 van deze collectieve

Art. 9.Pour l'application de l'article 4 de la présente convention

arbeidsovereenkomst, worden enkel als afwezigheidsdagen beschouwd de collective de travail, ne sont considérés comme jours d'absence que
gewone activiteitsdagen waarvoor de arbeider aanspraak had kunnen les jours d'activité habituelle pour lesquels l'ouvrier aurait pu
maken op het loon indien hij niet in de onmogelijkheid was geweest te prétendre au salaire s'il ne s'était pas trouvé dans l'impossibilité
werken door de in artikel 4 voorziene oorzaken. de travailler pour les causes prévues à l'article 4.
Het normaal loon bedoeld in artikel 3 wordt slechts toegekend indien Le salaire normal visé à l'article 3 n'est octroyé que si l'absence
de afwezigheid werkelijk wordt aangewend voor de normale doelen hierboven opgesomd. HOOFDSTUK X. - Gelijkstelling van wettelijk samenwonen met het huwelijk

Art. 10.Voor de toepassing van artikel 4.1. wordt het afleggen van een verklaring van wettelijke samenwoning zoals voorzien door artikel 1475 en volgende van het Burgerlijk Wetboek, gelijkgesteld met het huwelijk. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 mei 2016. De Minister van Werk,

est réellement utilisée pour les fins normales énumérées ci-dessus. CHAPITRE X. - Assimilation de la cohabitation légale avec le mariage

Art. 10.Pour l'application de l'article 4.1, faire une déclaration de cohabitation légale, comme prévu à l'article 1475 et suivants du Code civil, est assimilé au mariage. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 mai 2016. Le Ministre de l'Emploi,

K. PEETERS K. PEETERS
^