| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de instelling van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers met een lange loopbaan | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'institution d'un régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés ayant une longue carrière |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 23 MEI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 23 MAI 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2015, | collective de travail du 18 juin 2015, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
| huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
| Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de instelling | de la Communauté germanophone, relative à l'institution d'un régime de |
| van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige | chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés |
| oudere werknemers met een lange loopbaan (1) | ayant une longue carrière (1) |
| FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et |
| huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de |
| Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2015, gesloten | travail du 18 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
| huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
| Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de instelling | de la Communauté germanophone, relative à l'institution d'un régime de |
| van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige | chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés |
| oudere werknemers met een lange loopbaan. | ayant une longue carrière. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
| dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 23 mei 2016. | Donné à Bruxelles, le 23 mai 2016. |
| FILIP | PHILIPPE |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
| -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
| Duitstalige Gemeenschap | de la Communauté germanophone |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2015 | Convention collective de travail du 18 juin 2015 |
| Instelling van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor | Institution d'un régime de chômage avec complément d'entreprise pour |
| sommige oudere werknemers met een lange loopbaan (Overeenkomst | certains travailleurs âgés ayant une longue carrière (Convention |
| geregistreerd op 13 augustus 2015 onder het nummer 128621/CO/319.02) | enregistrée le 13 août 2015 sous le numéro 128621/CO/319.02) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werknemers en de werkgevers van de inrichtingen en diensten die | aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services qui |
| ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | ressortissent à la Sous-commission paritaire des établissements et |
| huisvestingsinrichtingen en -diensten die erkend en/of gesubsidieerd | services d'éducation et d'hébergement agréés et/ou subventionnés par |
| la Communauté française, la Région wallonne et la Communauté | |
| worden door de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige | germanophone ou la Commission communautaire française de la Région de |
| Gemeenschap of de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels | Bruxelles-Capitale, ainsi que pour les établissements et services de |
| Hoofdstedelijk Gewest, alsook voor de inrichtingen en diensten van het | la Région wallonne exerçant les mêmes activités et qui ne sont ni |
| Waals Gewest die dezelfde activiteiten uitoefenen en die noch erkend | agréés ni subventionnés et dont l'activité principale se situe en |
| noch gesubsidieerd worden. | Région wallonne. |
| Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, |
| werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
| uitvoering van : | application de : |
| 1° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 115 van de Nationale | 1° la convention collective de travail n° 115 du Conseil national du |
| Arbeidsraad, gesloten op 27 april 2015, tot invoering van een stelsel | travail, conclue le 27 avril 2015, instituant un régime de complément |
| van bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers met een lange | d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés, ayant une |
| loopbaan die worden ontslagen; | carrière longue; |
| 2° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 116 van de Nationale | 2° la convention collective de travail n° 116 du Conseil national du |
| Arbeidsraad, gesloten op 27 april 2015, tot vaststelling op | travail, conclue le 27 avril 2015, fixant, à titre interprofessionnel, |
| interprofessioneel niveau, voor 2015 en 2016, van de leeftijd vanaf | pour 2015 et 2016, l'âge à partir duquel un régime de chômage avec |
| welke een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden | complément d'entreprise peut être octroyé à certains travailleurs âgés |
| toegekend aan sommige oudere werknemers met een lange loopbaan die | licenciés, ayant une carrière longue; |
| worden ontslagen; 3° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale | 3° la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du |
| Arbeidsraad, gesloten op 19 december 1974, tot invoering van een | travail, conclue le 19 décembre 1974, instituant un régime d'indemnité |
| regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement; |
| werknemers indien zij worden ontslagen; | |
| 4° het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel | 4° l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec |
| van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals laatst gewijzigd door het | complément d'entreprise, tel que modifié en dernier lieu par l'arrêté |
| koninklijk besluit van 30 december 2014. | royal du 30 décembre 2014. |
Art. 3.Het in deze overeenkomst bedoeld stelsel van werkloosheid met |
Art. 3.Le régime de chômage avec complément d'entreprise visé par la |
| bedrijfstoeslag is van toepassing op de werknemers die : | présente convention s'applique aux travailleurs qui : |
| 1° op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst en | 1° au moment de la fin de leur contrat de travail et au cours de la |
| die gedurende de periode van 1 januari 2015 tot 31 december 2016 58 | période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016, sont âgés de 58 ans |
| jaar of ouder zijn; | ou plus; |
| en | et |
| 2° op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst een | |
| beroepsloopbaan van minstens 40 jaar als loontrekker bewijzen; | 2° justifient une carrière professionnelle de 40 ans en tant que |
| travailleur salarié au moment de la fin du contrat; | |
| en | et |
| 3° die niet worden ontslagen om een dringende reden in de zin van de | 3° sont licenciés sans motif grave au sens de la législation sur les |
| wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten; | contrats de travail; |
| en | et |
| 4° waarvan het ontslag plaatsgreep tijdens de geldigheidsduur van deze | 4° dont le licenciement est intervenu pendant la durée de validité de |
| overeenkomst. | la présente convention. |
| De opzegtermijnen zijn deze bepaald door de wet op de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978. | Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail. |
Art. 4.In afwijking van artikel 3 geldt het stelsel bedoeld in deze |
Art. 4.En dérogation à l'article 3, le régime visé par la présente |
| overeenkomst voor de werknemers : | convention bénéficie aussi aux travailleurs : |
| 1° die vóór 1 januari 2016 worden ontslagen, behalve in geval van | 1° licenciés avant le 1er janvier 2016 sauf en cas de motif grave au |
| dringende reden in de zin van de wetgeving betreffende de | sens de la législation sur les contrats de travail; |
| arbeidsovereenkomsten; | |
| en | et |
| 2° op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst en | |
| uiterlijk op 31 december 2015 56 jaar of ouder zijn; en | 2° qui sont âgés de 56 ans au plus tard le 31 décembre 2015 et à la |
| 3° op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst een | fin du contrat de travail; et |
| beroepsloopbaan van 40 jaar als loontrekker bewijzen; | 3° justifiant une carrière professionnelle de 40 ans en tant que |
| travailleur salarié au moment de la fin du contrat; | |
| en | et |
| 4° waarvan het ontslag plaatsgreep tijdens de geldigheidsduur van deze | 4° dont le licenciement est intervenu durant la période de validité de |
| overeenkomst en vóór 1 januari 2016. | la présente convention et avant le 1er janvier 2016. |
| De opzegtermijnen zijn deze bepaald door de wet op de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978. | Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail. |
Art. 5.De in artikelen 3 en 4 bedoelde werknemers kunnen aanspraak |
Art. 5.Les travailleurs visés aux articles 3 et 4 peuvent prétendre à |
| maken op een aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever op | une indemnité complémentaire à charge de l'employeur à condition |
| voorwaarde dat zij het bewijs leveren dat zij recht hebben op | qu'ils apportent la preuve de leur droit aux allocations de chômage. |
| werkloosheidsuitkeringen. De aanvullende vergoeding zal door de | L'indemnité complémentaire ne sera plus payée par l'employeur dès le |
| werkgever niet meer betaald worden vanaf het ogenblik dat de betrokken | moment où le travailleur concerné aura perdu son droit aux allocations |
| werknemer zijn recht op de werkloosheidsuitkeringen verliest. | de chômage. |
| In geen geval zal de werkgever de verandering of de afschaffing van de | En aucun cas, l'employeur ne compensera la modification ou la |
| werkloosheidsuitkeringen compenseren met een hogere vergoeding. | suppression des allocations de chômage par une indemnité plus élevée. |
Art. 6.De aanvullende vergoeding wordt berekend zoals bepaald in de |
Art. 6.L'indemnité complémentaire est calculée comme prévu par la |
| collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974. | convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974. |
| In geval van overgang van het stelsel "halftijds tijdskrediet" of van | En cas de passage du régime "crédit-temps mi-temps" ou du régime |
| het stelsel "4/5de tijdskrediet" naar het "SWT", zal de aanvullende | "crédit-temps 4/5" au "régime RCC", l'indemnité complémentaire sera |
| vergoeding worden berekend op basis van het arbeidsstelsel van de | calculée sur la base du régime de travail qui était celui du |
| werknemer op het ogenblik van de toetreding tot één van deze | travailleur au moment de l'accès à une de ces réductions de temps de |
| arbeidstijdverminderingen. | travail. |
Art. 7.De vervangingsverplichting wordt door het hoofdstuk V van het |
Art. 7.L'obligation de remplacement est réglée par le chapitre V de |
| koninklijk besluit van 3 mei 2007 vastgesteld. | l'arrêté royal du 3 mai 2007 précité. |
Art. 8.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve |
Art. 8.Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente |
| arbeidsovereenkomst is voorzien, gelden de bepalingen van de | convention collective de travail, on applique les dispositions de la |
| collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 | convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974 au |
| in de Nationale Arbeidsraad, de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | sein du Conseil national du travail et de la convention collective n° |
| 115, gesloten op 27 april 2015 in de Nationale Arbeidsraad, evenals | 115 conclue le 27 avril 2015 au sein du Conseil national du travail |
| alle wettelijke en reglementaire bepalingen die hierop van toepassing zijn. | ainsi que toutes les dispositions légales et réglementaires applicables en la matière. |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour |
| bepaalde duur. | une durée déterminée. |
| Zij treedt in werking op 1 januari 2015 en houdt op van kracht te zijn | Elle entre en vigueur le 1er janvier 2015 et cesse d'être en vigueur |
| op 31 december 2016. | le 31 décembre 2016. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 mai 2016. |
| 2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |