Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2011 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 octobre 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la Communauté flamande, relative à l'engagement de pension sectoriel pour l'année 2011 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 MEI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 23 MAI 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober 2012, | collective de travail du 23 octobre 2012, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van | Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la |
de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale pensioentoezegging | Communauté flamande, relative à l'engagement de pension sectoriel pour |
voor het jaar 2011 (1) | l'année 2011 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de socioculturele | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur |
sector van de Vlaamse Gemeenschap; | socioculturel de la Communauté flamande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober 2012, | travail du 23 octobre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van | Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la |
de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale pensioentoezegging | Communauté flamande, relative à l'engagement de pension sectoriel pour |
voor het jaar 2011. | l'année 2011. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 mei 2013. | Donné à Bruxelles, le 23 mai 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van de Vlaamse | Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la |
Gemeenschap | Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober 2012 | Convention collective de travail du 23 octobre 2012 |
Sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2011 | Engagement de pension sectoriel pour l'année 2011 |
(Overeenkomst geregistreerd op 1 februari 2013 onder het nummer | (Convention enregistrée le 1er février 2013 sous le numéro |
113226/CO/329.01) | 113226/CO/329.01) |
HOOFDSTUK I. - Voorwerp van de overeenkomst | CHAPITRE Ier. - Objet de la convention |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten : |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
- in uitvoering van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst | : - en exécution de l'article 5 de la convention collective de travail |
van 1 maart 2011 tot invoering van een sectoraal aanvullend | du 1er mars 2011 instaurant un régime de pension complémentaire |
pensioenstelselk (registratienummer 103968/CO/329.01), afgesloten in | sectoriel, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le |
het Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van de Vlaamse | secteur socioculturel de la Communauté flamande (SCP 329.01) - (numéro |
Gemeenschap (PSC 329.01); | d'enregistrement 103968/CO/329.01); |
- in toepassing van punt 4 van het pensioenreglement dat als bijlage | - en application du point 4 du règlement de pension annexé à la |
is opgenomen bij de hoger genoemde collectieve arbeidsovereenkomst en | convention collective de travail précitée et tel que modifié par la |
zoals gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september | convention collective de travail du 25 septembre 2012 modifiant le |
2012 tot wijziging van het pensioenreglement van het sectoraal | |
aanvullend pensioenstelsel van de socioculturele sector van de Vlaamse | règlement de pension du régime de pension complémentaire sectoriel du |
Gemeenschap (PSC 329.01). | secteur socioculturel de la Communauté flamande (SCP 329.01). |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
Art. 2.La présente convention collective de travail est applicable à |
werkgevers en alle werknemers die ressorteren onder het Paritair | tous les employeurs et travailleurs ressortissant à la Sous-commission |
Subcomité voor de socioculturele sector van de Vlaamse Gemeenschap | paritaire pour le secteur socioculturel de la Communauté flamande (SCP |
(PSC 329.01), met uitzondering van : | 329.01), à l'exception : |
- de categorieën voorzien in artikel 3 van deze collectieve | - des catégories de travailleurs prévues à l'article 3 de la présente |
arbeidsovereenkomst; | convention collective de travail; |
- de in het buitenland gevestigde werkgevers en hun in België | - des employeurs établis à l'étranger et de leurs travailleurs |
gedetacheerde werknemers in de zin van de toepasselijke | détachés en Belgique au sens du Règlement CEE applicable en matière de |
EEG-Verordening inzake de sociale zekerheid. | sécurité sociale. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
Art. 3.La présente convention collective de travail ne s'applique pas : |
- werknemers met een contract van interimarbeid; | - aux travailleurs engagés sous contrat d'intérimaire; |
- werknemers met een vakantie-, studenten- of IBO-contract | - aux travailleurs engagés sous contrat d'étudiant, de vacances ou de |
(individuele beroepsopleiding); | FPI (formation professionnelle individuelle); |
- arbeidszorgmedewerkers en personen tewerkgesteld in het kader van | - aux collaborateurs à l'assistance par le travail et aux personnes |
artikel 60, § 7 van de organieke wet op de inrichting van de | occupées dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi organique des |
O.C.M.W.'s en tewerkgesteld in het kader van artikel 78 van het | C.P.A.S. et occupées dans le cadre de l'article 78 de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 25 november 1991 tenzij er sprake is van een | du 25 novembre 1991 sauf si un contrat de travail a été conclu; |
arbeidsovereenkomst; | |
- werknemers die activiteiten uitoefenen terwijl zij al een wettelijk | - aux travailleurs exerçant une activité alors qu'ils bénéficient déjà |
rustpensioen genieten; | d'une pension légale de retraite; |
- erkende beroepsjournalisten gedurende de periode die in aanmerking | - aux journalistes professionnels agréés pendant la période entrant en |
komt voor het wettelijk aanvullend pensioen voor erkende | considération pour la pension légale complémentaire pour les |
beroepsjournalisten, geregeld door het koninklijk besluit van 27 juli | journalistes professionnels agréés, régie par l'arrêté royal du 27 |
1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971); | juillet 1971 (Moniteur belge du 20 août 1971); |
- coöperanten van Belgische niet-gouvernementele organisaties, die | - aux coopérants d'organisations non gouvernementales belges |
werken in het buitenland en voor wie een aansluiting bestaat bij de | travaillant à l'étranger et affiliés à l'Office de sécurité sociale |
Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid. | d'outre-mer. |
HOOFDSTUK III. - Pensioentoezegging | CHAPITRE III. - Engagement de pension |
Art. 4.§ 1. Op 31 december 2011 wordt een éénmalige toelage op de |
Art. 4.§ 1er. Le 31 décembre 2011, un supplément unique sera versé |
individuele pensioenrekening gestort voor het jaar 2011. | sur le compte individuel de pension pour l'année 2011. |
§ 2. De valutadatum vanaf wanneer het rendement toegekend wordt is 1 | § 2. La date valeur à partir de laquelle le supplément est accordé est |
januari 2012. | le 1er janvier 2012. |
Art. 5.§ 1. De toelage voor het jaar 2011 bedraagt maximaal 33,75 EUR |
Art. 5.§ 1er. Le supplément s'élève au maximum à 33,75 EUR par |
per rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2011 en 31 | trimestre qui y donne droit pour la période du 1er janvier 2011 au 31 |
december 2011 voor zover : | décembre 2011 pour autant : |
- de aangeslotene in het jaar 2011 door een arbeidsovereenkomst | - qu'en 2011, l'affilié soit lié par un contrat de travail avec une |
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van | organisation à laquelle s'applique le règlement de pension; |
toepassing is; | |
- en in de periode tussen 1 januari 2006 en 31 december 2011 gedurende | - et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux |
minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst | trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le |
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van | règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2006 au 31 |
toepassing is; | décembre 2011; |
- et que cette organisation ait payé, pour l'année 2011, des | |
cotisations en exécution de la convention collective de travail du 1er | |
- en deze organisatie voor het jaar 2011 bijdragen betaalde in | mars 2011 modifiant les statuts et la dénomination du fonds de |
uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 maart 2011 tot | sécurité d'existence dénommé "Fonds social 329.01 de financement |
wijziging van de statuten en de benaming van het fonds voor | complémentaire du second pilier de pension" (numéro d'enregistrement |
bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 329.01 tot aanvullende | |
financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer | |
103969/CO/329.01, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | 103969/CO/329.01, rendue obligatoire par arrêté royal du 12 septembre |
van 12 september 2011, Belgisch Staatsblad van 13 oktober 2011) en de | 2011, Moniteur belge du 13 octobre 2011) et de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 1 maart 2011 tot vaststelling van | collective de travail du 1er mars 2011 fixant le pourcentage des |
het percentage van de bijdragen voor het jaar 2011 voor het fonds voor | cotisations pour l'année 2011 pour le fonds de sécurité d'existence |
bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 329.01 tot financiering | dénommé "Fonds social 329.01 de financement du second pilier de |
tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de datum van aanvraag tot | pension" et fixant la date de demande de dispense de cotisations pour |
vrijstelling van bijdragen voor het jaar 2011 (registratienummer | l'année 2011 (numéro d'enregistrement 103970/CO/329.01, rendue |
103970/CO/329.01, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | |
van 5 augustus 2011, Belgisch Staatsblad van 22 september 2011). | obligatoire par arrêté royal du 5 août 2011, Moniteur belge du 22 |
septembre 2011). | |
§ 2. De toelage voor het jaar 2011 bedraagt maximaal 6 EUR per | § 2. Le supplément s'élève au maximum à 6 EUR par trimestre qui y |
rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2011 en 31 december 2011 voor zover : - de aangeslotene in het jaar 2011 door een arbeidsovereenkomst verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van toepassing is; - en in de periode tussen 1 januari 2006 en 31 december 2011 gedurende minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van toepassing is; | donne droit pour la période du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2011 pour autant : - qu'en 2011, l'affilié soit lié par un contrat de travail avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de pension; - et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2006 au 31 décembre 2011; - et que cette organisation bénéficiait, pour l'année 2011, d'une dispense de cotisations en exécution de la convention collective de |
- en deze organisatie voor het jaar 2011 een vrijstelling van | travail du 1er mars 2011 modifiant les statuts et la dénomination du |
bijdragen had in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van | |
1 maart 2011 tot wijziging van de statuten en de benaming van het | |
fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 329.01 tot | fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 329.01 de |
aanvullende financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer | financement complémentaire du second pilier de pension" (numéro |
103969/CO/329.01, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | d'enregistrement 103969/CO/329.01, rendue obligatoire par arrêté royal |
van 12 september 2011, Belgisch Staatsblad van 13 oktober 2011) en de | du 12 septembre 2011, Moniteur belge du 13 octobre 2011) et de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 1 maart 2011 tot vaststelling van | convention collective de travail du 1er mars 2011 fixant le |
het percentage van de bijdragen voor het jaar 2011 voor het fonds voor | pourcentage des cotisations pour l'année 2011 pour le fonds de |
bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 329.01 tot financiering | sécurité d'existence dénommé "Fonds social 329.01 de financement du |
tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de datum van aanvraag tot | second pilier de pension" et fixant la date de demande de dispense de |
vrijstelling van bijdragen voor het jaar 2011 (registratienummer | cotisations pour l'année 2011 (numéro d'enregistrement |
103970/CO/329.01, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | 103970/CO/329.01), rendue obligatoire par arrêté royal du 5 août 2011, |
van 5 augustus 2011, Belgisch Staatsblad van 22 september 2011). | Moniteur belge du 22 septembre 2011). |
Art. 6.§ 1. De toelage wordt toegekend in verhouding tot de |
Art. 6.§ 1er. Le supplément est octroyé proportionnellement à la |
"contractuele arbeidstijd", zijnde (het gemiddeld aantal uren per week | durée de travail contractuelle, à savoir le nombre moyen d'heures |
van de werknemer) gedeeld door (het gemiddeld aantal uren per week van | hebdomadaires prestées par le travailleur, divisé par le nombre moyen |
de maatpersoon). | d'heures hebdomadaires prestées par la personne de référence. |
Als de werknemer geen volledig trimester gewerkt heeft of in de loop | Si le travailleur n'a pas presté un trimestre complet ou s'il a changé |
van een trimester van contractuele arbeidstijd is veranderd, wordt de | de durée de travail contractuelle en cours de trimestre, la durée de |
contractuele arbeidstijd geproratiseerd in functie van het aantal | travail contractuelle est proratisée en fonction du nombre de jours |
kalenderdagen van de arbeidsduur ten opzichte van het aantal | civils de la durée de travail par rapport au nombre de jours civils du |
kalenderdagen in het betrokken trimester. | trimestre concerné. |
§ 2. Als de werknemer in de loop van het trimester met wettelijk | § 2. Si le travailleur a obtenu sa pension légale dans le courant du |
pensioen is gegaan wordt de contractuele arbeidstijd geproratiseerd in | trimestre, la durée de travail contractuelle est proratisée en |
functie van het aantal kalenderdagen tot de pensioendatum ten opzichte | fonction du nombre de jours civils jusqu'à la date de la pension par |
van het aantal kalenderdagen in het betrokken trimester. | rapport au nombre de jours civils du trimestre concerné. |
§ 3. De berekening van de toelage wordt vastgesteld op basis van de | § 3. Le calcul du supplément est établi sur la base des données |
gegevens die meegedeeld werden door de Rijksdienst voor Sociale | communiquées par l'Office national de sécurité sociale, par le biais |
Zekerheid via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid. | de la Banque-carrefour de la sécurité sociale. |
HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding, duur en opzegging van de collectieve | CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur, durée et dénonciation de la |
arbeidsovereenkomst | convention collective de travail |
Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail prend |
1 januari 2012 en is gesloten voor onbepaalde tijd. | effet le 1er janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen | |
worden opgezegd vóór 30 juni van ieder kalenderjaar, met uitwerking op | § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties avant le 30 juin |
1 januari van het daaropvolgend kalenderjaar. De opzegging moet | de chaque année civile, avec effet au 1er janvier de l'année suivante. |
betekend worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de | La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste |
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de socioculturele sector | et adressée au président de la Sous-commission paritaire pour le |
van de Vlaamse Gemeenschap (PSC 329.01), die een kopie van de | secteur socioculturel de la Communauté flamande (SCP 329.01), qui en |
opzegging stuurt aan elke ondertekenende partij. | enverra une copie à chacune des parties signataires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 mai 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |