Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de landingsbaan vanaf 50 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 décembre 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à l'emploi de fin de carrière à partir de 50 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 MEI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 23 MAI 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2012, | collective de travail du 4 décembre 2012, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à |
de landingsbaan vanaf 50 jaar (1) | l'emploi de fin de carrière à partir de 50 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2012, | travail du 4 décembre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à |
de landingsbaan vanaf 50 jaar. | l'emploi de fin de carrière à partir de 50 ans. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 mei 2013. | Donné à Bruxelles, le 23 mai 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de edele metalen | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2012 | Convention collective de travail du 4 décembre 2012 |
Landingsbaan vanaf 50 jaar | Emploi de fin de carrière à partir de 50 ans |
(Overeenkomst geregistreerd op 2 januari 2013 onder het nummer | (Convention enregistrée le 2 janvier 2013 sous le numéro |
112621/CO/149.03) | 112621/CO/149.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werkgevers, de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de edele metalen. | aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
van 50 jaar of ouder die op het ogenblik van de kennisgeving aan de | entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières de 50 ans et plus |
werkgever een beroepsloopbaan van tenminste 28 jaar hebben doorlopen. | qui, au moment de la notification à l'employeur, comptent minimum 28 |
ans de carrière professionnelle. | |
HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
overeenkomstig : | conformément : |
De bepalingen opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 | Aux dispositions reprises dans la convention collective de travail n° |
van de Nationale Arbeidsraad van 27 juni 2012 (hierna genoemd | 103 du Conseil national du travail du 27 juin 2012 (dénommée ci après |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103). | convention collective de travail n° 103). |
In het bijzonder in toepassing van de bepalingen opgenomen in artikel | |
8, § 3, 2e streepje van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst. | En particulier les dispositions reprises à l'article 8, § 3, 2e tiret |
de la convention collective de travail susmentionnée. | |
De bepalingen opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 | Les dispositions de la convention collective de travail du 18 juin |
juni 2009 aangaande het recht op tijdskrediet en loopbaanvermindering, | 2009 relatives au droit au crédit-temps et à la diminution de |
gesloten binnen het Paritair Subcomité voor de edele metalen, blijven | carrière, conclues au sein de la Sous-commission paritaire pour les |
onverminderd van toepassing. | métaux précieux, restent toujours applicables. |
HOOFDSTUK III. - Beginselen en voorwaarden | CHAPITRE III. - Principes et conditions |
Art. 3.De in artikel 1 bedoelde arbeiders die op het ogenblik van de |
|
kennisgeving aan de werkgever 50 jaar of ouder zijn en een | Art. 3.Les ouvriers visés à l'article 1er et qui ont 50 ans ou plus |
au moment de la notification à l'employeur ainsi qu'une carrière | |
beroepsloopbaan hebben van ten minste 28 jaar, hebben recht op een | professionnelle de minimum 28 ans, peuvent bénéficier d'une diminution |
loopbaanvermindering met 1/5e ten belope van een dag per week of twee | de carrière de 1/5e temps à raison d'un jour par semaine ou deux |
halve dagen over dezelfde duur voor zover ze tewerkgesteld zijn in een | demi-jours pour la même durée, pour autant que leur régime de travail |
arbeidsregeling gespreid over 5 of meer dagen. | s'étale sur 5 jours ou plus. |
Wanneer de in artikel 1 bedoelde arbeiders gewoonlijk tewerkgesteld | Lorsque les ouvriers visés à l'article 1er travaillent normalement en |
zijn in ploegen of in cycli in een arbeidsregeling gespreid over 5 of | équipes ou en cycles selon un régime de travail étalé sur 5 jours ou |
meer dagen, bepaalt het paritair comité of de onderneming bij | plus, c'est la commission paritaire ou l'entreprise qui fixe par |
collectieve arbeidsovereenkomst de nadere regels voor het organiseren | convention collective de travail les règles précises de l'organisation |
van het recht op loopbaanvermindering ten belope van een dag per week | du droit à la diminution de carrière à raison d'un jour par semaine ou |
of een gelijkwaardige regeling. | une réglementation équivalente. |
Voor de arbeiders die gewoonlijk tewerkgesteld zijn in een | Pour les ouvriers travaillant normalement en équipes ou en cycles |
arbeidsregeling gespreid over 5 dagen of meer of die gewoonlijk | selon un régime de travail étalé sur 5 jours ou plus, une |
tewerkgesteld zijn in ploegen of cycli, kan voor het organiseren van | |
het recht op loopbaanvermindering van 1/5e een gelijkwaardige regeling | |
over een periode van maximum 12 maanden worden vastgesteld : | réglementation équivalente couvrant une période de 12 mois maximum |
- bij collectieve arbeidsovereenkomst op sector- of | peut être fixée pour l'organisation du droit à la diminution de |
ondernemingsniveau; | carrière d'1/5e temps : |
- of, in geval er geen vakbondsafvaardiging in de onderneming aanwezig | - par convention collective de travail au niveau du secteur ou de l'entreprise; |
is, bij arbeidsreglement en mits daarover een wederzijds schriftelijk | - ou, en l'absence de délégation syndicale dans l'entreprise, par |
akkoord wordt gesloten tussen de werknemer en de werkgever. | règlement de travail moyennant un accord écrit entre le travailleur et l'employeur. |
Deze vermindering moet worden opgenomen per minimumperiode van 6 | Cette diminution doit être prise par période de minimum 6 mois mais le |
maanden doch het recht op 1/5e vermindering is onbeperkt in de tijd. | droit à une diminution d'1/5e temps est illimité dans le temps. |
Om recht te hebben op een 1/5e loopbaanvermindering als bedoeld in | Pour avoir droit à une réduction de carrière d'1/5e temps, comme prévu |
artikel 8, § 1, 1°, § 3 en § 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst | à l'article 8, § 1er, 1°, § 3 et § 5 de la convention collective n° |
nr. 103 moet de werknemer ofwel voltijds ofwel ten belope van 4/5e van | |
een voltijdse betrekking tewerkgesteld zijn in het kader van artikel 3 | 103, le travailleur doit être occupé à temps plein ou prester les 4/5es |
of 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 of artikel 6 of | d'un emploi à temps plein dans le cadre de l'article 3 ou 4 de la |
artikel 9, 1° van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis | convention collective n° 103 ou de l'article 6 ou l'article 9, 1° de |
gedurende de 24 maanden die voorafgaan aan de schriftelijke | la convention collective de travail n° 77bis au cours des 24 mois |
kennisgeving als verricht overeenkomstig artikel 12 van de collectieve | précédant la notification écrite, conformément à l'article 12 de la |
arbeidsovereenkomst nr. 103. | convention collective de travail n° 103. |
In afwijking hiervan kan die termijn van 24 maanden in onderling | En dérogation à cette disposition, ce délai de 24 mois peut être |
akkoord tussen werkgever en arbeider worden ingekort. | réduit d'un commun accord entre l'employeur et l'ouvrier. |
Voor de berekening van de 24 maanden zoals hierboven vermeld worden | Pour le calcul des 24 mois repris ci-dessus, on assimile à des |
met tewerkstelling gelijkgesteld, de perioden zoals opgenomen in | périodes de travail les périodes reprises sous l'article 11, § 1er de |
artikel 11, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. | la convention collective de travail n° 103. |
HOOFDSTUK IV | CHAPITRE IV |
Berekeningswijze beroepsloopbaan van 28 jaar | Mode de calcul carrière professionnelle de 28 ans |
Art. 4.Overeenkomstig de bepalingen van artikel 10, § 4 van de |
Art. 4.Conformément aux dispositions de l'article 10, § 4 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 komen in aanmerking voor de | convention collective de travail n° 103, sont prises en compte pour le |
berekening van de beroepsloopbaan van tenminste 28 jaar, elk | calcul de la carrière de minimum 28 ans, les années civiles de minimum |
kalenderjaar met minstens 285 dagen waarvoor een loon werd uitbetaald | 285 jours ayant donné lieu au paiement d'une rémunération ou au cours |
of waarop genoten werd van het moederschapsverlof, de | desquelles le travailleur a bénéficié d'un congé de maternité, de la |
moederschapsbescherming en de preventieve verwijdering van zwangere | protection de la maternité et de l'écartement préventif des femmes |
vrouwen, het geboorteverlof, het adoptieverlof en/of het | enceintes, du congé de naissance, du congé d'adoption et/ou du congé |
ouderschapsverlof. Het aantal dagen van die kalenderjaren dat 285 | parental. Le nombre de journées de ces années civiles qui dépasse 285 |
overschrijdt, wordt verder buiten beschouwing gelaten. | n'est pas pris en considération. |
Voor kalenderjaren met minder dan 285 dagen waarvoor een loon werd | Pour les années civiles comptant moins de 285 journées qui ont donné |
uitbetaald of waarop werd genoten van moederschapsverlof, | lieu au paiement d'une rémunération ou au cours desquelles le |
moederschapsbescherming en de preventieve werkverwijdering van | travailleur a bénéficié d'un congé de maternité, de la protection de |
zwangere vrouwen, geboorteverlof, adoptieverlof en/of | la maternité et de l'écartement préventif des femmes enceintes, du |
congé de naissance, du congé d'adoption et/ou du congé parental, ces | |
ouderschapsverlof, worden deze dagen voor al die kalenderjaren | journées sont additionnées pour l'ensemble de ces années civiles et |
samengeteld en gedeeld door 285. Het resultaat van die bewerking, | divisées par 285. Le résultat de cette opération, arrondi à l'unité |
afgerond naar een lagere eenheid, geeft het aantal bijkomende in | inférieure, donne le nombre d'années supplémentaires à prendre en |
aanmerking te nemen jaren. | considération. |
HOOFDSTUK V. - Wijze van kennisgeving | CHAPITRE V. - Modalités d'avertissement |
Art. 5.Overeenkomstig de bepalingen van artikel 12, § 1 van de |
Art. 5.Conformément aux dispositions de l'article 12, § 1er de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 dient de arbeider die het | convention collective de travail n° 103, l'ouvrier qui souhaite |
recht op een landingsbaan wenst uit te oefenen, zijn werkgever hiervan | exercer son droit à un emploi de fin de carrière, doit en avertir son |
schriftelijk op de hoogte te brengen : | employeur par écrit : |
- 3 maanden vooraf wanneer de werkgever meer dan 20 werknemers | - 3 mois à l'avance lorsque l'employeur occupe plus de 20 |
tewerkstelt; | travailleurs; |
- 6 maanden vooraf wanneer de werkgever ten hoogste 20 werknemers | - 6 mois à l'avance lorsque l'employeur occupe 20 travailleurs ou |
tewerkstelt. | moins. |
De termijn van 3 en 6 maanden is een vaste termijn. De werkgever en de | Le délai de 3 et 6 mois est un délai fixe. L'employeur et l'ouvrier |
arbeider kunnen evenwel schriftelijk andere regelingen overeenkomen. | peuvent toutefois s'accorder par écrit sur d'autres modalités. |
Overeenkomstig de bepalingen van artikel 12, § 9 van de collectieve | Conformément aux dispositions de l'article 12, § 9 de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 103 moet de kennisgeving gebeuren door middel | collective de travail n° 103, l'avertissement écrit visé à l'alinéa 1er, |
van een aangetekend schrijven of de overhandiging van het geschrift | se fait par lettre recommandée ou par la remise d'un écrit dont le |
zoals bedoeld in alinea 1, waarvan het duplicaat door de werkgever | double est signé par l'employeur au titre d'accusé de réception. |
voor ontvangst wordt getekend. | |
In de kennisgeving moet het volgende vermeld worden : | L'écrit doit obligatoirement mentionner : |
- dat de arbeiders gebruik wenst te maken van zijn recht om zijn | - que le travailleur souhaite exercer son droit à la diminution de |
loopbaan met 1/5e te verminderen alsook een voorstel op welke wijze | carrière d'1/5e ainsi qu'une proposition de la façon dont il souhaite |
hij die vermindering doorgevoerd wil zien; | voir appliquer cette diminution; |
- de gewenste begindatum alsook de duur van de uitoefening van het | - la date souhaitée de début de droit ainsi que la durée de l'exercice |
recht; | du droit; |
- op welke basis hij op de voorkeurregeling beroep wil doen | - la base sur laquelle il souhaite faire appel à la réglementation |
overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 17 tot 19 van de | préférentielle conformément aux dispositions des articles 17 à 19 de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. | la convention collective de travail n° 103. |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheid | CHAPITRE VI. - Validité |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
december 2012 en is gesloten voor een onbepaalde duur. | le 1er décembre 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één van de partijen herzien of opgezegd worden door één | Elle pourra être révisée ou dénoncée à la demande d'une des parties |
van de partijen mits een opzegging van 3 maanden, betekend bij een ter | moyennant un préavis de 3 mois, signifié par lettre recommandée à la |
post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair | poste adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les |
Subcomité voor de edele metalen. | métaux précieux. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 mai 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |