Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, houdende coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 1971 tot oprichting van een "Fonds voor de diamantnijverheid" en tot vaststelling van zijn statuten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 septembre 2012, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, portant coordination de la convention collective de travail du 17 décembre 1971 instituant un "Fonds pour l'industrie diamantaire" et fixant ses statuts |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 MEI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 23 MAI 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2012, | collective de travail du 25 septembre 2012, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, portant |
houdende coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 | coordination de la convention collective de travail du 17 décembre |
december 1971 tot oprichting van een "Fonds voor de diamantnijverheid" | 1971 instituant un "Fonds pour l'industrie diamantaire" et fixant ses |
en tot vaststelling van zijn statuten (1) | statuts (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce |
en -handel; | du diamant; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2012, | travail du 25 septembre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, portant |
houdende coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 | coordination de la convention collective de travail du 17 décembre |
december 1971 tot oprichting van een "Fonds voor de diamantnijverheid" | 1971 instituant un "Fonds pour l'industrie diamantaire" et fixant ses |
en tot vaststelling van zijn statuten. | statuts. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 mei 2013. | Donné à Bruxelles, le 23 mai 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2012 | Convention collective de travail du 25 septembre 2012 |
Coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december | Coordination de la convention collective de travail du 17 décembre |
1971 tot oprichting van een "Fonds voor de diamantnijverheid" en tot | 1971 instituant un "Fonds pour l'industrie diamantaire" et fixant ses |
vaststelling van zijn statuten (Overeenkomst geregistreerd op 29 | statuts (Convention enregistrée le 29 octobre 2012 sous le numéro |
oktober 2012 onder het nummer 111893/CO/324) | 111893/CO/324) |
Artikel 1.Bij toepassing van de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
Article 1er.En application de la loi du 7 janvier 1958 concernant les |
fondsen voor bestaanszekerheid, heeft het Paritair Comité voor de | fonds de sécurité d'existence, la Commission paritaire de l'industrie |
diamantnijverheid en -handel een collectieve arbeidsovereenkomst | et du commerce du diamant a conclu une convention collective de |
gesloten tot oprichting van een "Fonds voor de diamantnijverheid", | travail instituant un "Fonds pour l'industrie diamantaire", dont les |
waarvan de statuten hierna worden bepaald. | statuts sont fixés ci-après. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt en coördineert de | La présente convention collective de travail modifie et coordonne la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 1971 tot oprichting | convention collective de travail du 17 décembre 1971 concernant |
van een "Fonds voor de diamantnijverheid" en tot vaststelling van zijn | l'institution d'un "Fonds pour l'industrie diamantaire" et fixant ses |
statuten (955/CO/324). | statuts (955/CO/324). |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 2.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 1972. | effets le 1er janvier 1972. |
Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur en kan slechts worden opgezegd | Elle est conclue pour une durée indéterminée et ne peut être dénoncée |
door een éénparig akkoord van alle betrokken partijen, mits een | que par un accord unanime de toutes les parties concernées, moyennant |
opzeggingstermijn van drie maanden, die per aangetekende brief moet | un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée au président |
worden gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant. |
diamantnijverheid en -handel. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 mai 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2012, | Annexe à la convention collective de travail du 25 septembre 2012, |
gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, | conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du |
houdende coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 | commerce du diamant, portant coordination de la convention collective |
december 1971 tot oprichting van een "Fonds voor de diamantnijverheid" | de travail du 17 décembre 1971 instituant un "Fonds pour l'industrie |
en tot vaststelling van zijn statuten | diamantaire" et fixant ses statuts |
Statuten | Statuts |
HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel en doel | CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège et objet |
Artikel 1.Overeenkomstig de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
Article 1er.Conformément à la loi du 7 janvier 1958 concernant les |
fondsen voor bestaanszekerheid wordt, met ingang van 1 januari 1972, | fonds de sécurité d'existence, il est institué, à partir du 1er |
een "Fonds voor de diamantnijverheid" opgericht, hierna genoemd het | janvier 1972, un "Fonds pour l'industrie diamantaire", ci-après |
"fonds". | dénommé "le fonds". |
Art. 2.De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd te 2018 |
Art. 2.Le siège social du fonds est établi à 2018 Anvers, |
Antwerpen, Hoveniersstraat 22. | Hovenierstraat 22. |
Art. 3.Het fonds heeft tot doel : |
Art. 3.Le fonds a pour objet : |
1° aan de diamantarbeiders, arbeidsters en leerlingen aanvullende | 1° d'octroyer des avantages sociaux complémentaires aux ouvriers, |
sociale voordelen toe te kennen; | ouvrières et apprentis diamantaires; |
2° het innen van de voor zijn werking nodige bijdragen en inkomsten; | 2° de percevoir les cotisations et revenus nécessaires à son fonctionnement; |
3° aan het in 1° vermeld werkliedenpersoneel het loon toe te kennen | 3° d'octroyer au personnel ouvrier, visé au point 1°, le salaire pour |
voor rustdagen welke voortvloeien uit het organiseren van de | les jours de repos découlant de l'organisation de la réduction de la |
arbeidsduurverkorting; | durée du travail; |
4° het aangeven en het betalen van de sociale zekerheidsafdrachten | 4° la déclaration et le paiement des cotisations de sécurité sociale |
voor de compenserende rustdagen als zogenaamde "derde betalende"; | pour les jours de repos compensatoire en tant que "tiers payant"; |
5° het uitbetalen van de gelijkaardige voordelen in het kader van de | 5° le paiement des avantages similaires à ceux prévus dans le cadre de |
wet van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van de ondernemingen; | la loi du 26 juin 2002 relative aux fermetures d'entreprises; |
6° het uitbetalen van de aanvullende vergoeding brugpensioen en de | 6° le paiement de l'indemnité complémentaire de prépension et les |
daaraan verbonden kosten voor wat betreft de brugpensioenen die zijn | coûts qui y sont liés, en ce qui concerne les prépensions qui ont pris |
ingegaan vóór 1 januari 2008; | effet avant le 1er janvier 2008; |
7° het financieren van bijkomende opleidingen ten voordele van de | 7° le financement de formations complémentaires en faveur de la |
vorming en de tewerkstelling in de diamantnijverheid, onder andere : | formation et de l'emploi dans l'industrie du diamant, notamment : |
a) de uitvoering van de wetgeving inzake de inspanning ten voordele | a) l'exécution de la législation concernant les efforts en faveur des |
van personen die behoren tot de risicogroepen, overeenkomstig de | personnes appartenant aux groupes à risque, conformément aux articles |
artikelen 188 tot 195 van de wet van 27 december 2006 houdende diverse | 188 à 195 de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions |
bepalingen (I); | diverses (I); |
b) de uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart | b) l'exécution de la convention collective de travail du 5 mars 2009 |
2009 betreffende de opleiding en de vorming in de ondernemingen; | relative à la formation et l'apprentissage dans les entreprises; |
c) de uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 maart | c) l'exécution de la convention collective de travail du 25 mars 2010 |
2010 betreffende de korte modules in de diamantopleidingen; | concernant les modules courts dans les formations diamantaires; |
d) de uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart | d) l'exécution de la convention collective de travail du 5 mars 2009 |
2009 betreffende de stagiairs in de diamantvakschool; | relative aux stagiaires à l'école diamantaire; |
e) de uitvoering en de medewerking aan de doelstellingen zoals | e) l'exécution et la collaboration aux objectifs tels que repris dans |
opgenomen in de oprichtingsakte van 27 maart 2012 met betrekking tot | l'acte de constitution du 27 mars 2012 relatif à la création de la |
de oprichting van de stichting van openbaar nut "Antwerp International | fondation d'utilité publique "Antwerp International Training Center on |
Training Center on Corporate Opportunities" (ITTCO); | Corporate Opportunities" (ITTCO)"; |
f) de uitvoering van de in uitvoering van het decreet van 13 maart | f) l'exécution des accords de secteur pris en exécution du décret du |
2009 betreffende de sectorconvenants in het raam van het Vlaamse | 13 mars 2009 relatif aux accords de secteur dans le cadre de la |
werkgelegenheidsbeleid, afgesloten sectorconvenants tussen de Vlaamse | politique flamande de l'emploi, conclus entre le Gouvernement flamand |
Regering en de sociale partners van de diamantsector (PC nr. 324). | et les partenaires sociaux du secteur du diamant (CP n° 324). |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 4.De bepalingen van deze statuten zijn van toepassing : |
Art. 4.Les dispositions des présents statuts sont applicables : |
1° op de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het | 1° aux employeurs relevant de la Commission paritaire de l'industrie |
Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel; | et du commerce du diamant; |
2° op het werkliedenpersoneel, zijnde diamantarbeiders, arbeidsters en | 2° au personnel ouvrier, à savoir aux ouvriers, ouvrières et apprentis |
leerlingen, dat door de onder 1° bedoelde werkgevers wordt | diamantaires, occupés par les employeurs visés au point 1°, à |
tewerkgesteld, met uitzondering van de technische bedienden. | l'exception des employés techniques. |
HOOFDSTUK III. - Gerechtigden, aard en modaliteiten van toekenning en | CHAPITRE III. - Bénéficiaires, nature et modalités d'octroi et de |
uitkering van de voordelen | paiement des avantages |
Afdeling 1. - Loon voor arbeidsduurverkorting | Section 1re. - Rémunération pour la réduction de la durée du travail |
Art. 5.Het loon verschuldigd voor de rustdagen zoals bedoeld in |
Art. 5.La rémunération due pour les jours de repos, comme prévu à |
artikel 3, 3°, wordt, ten laste van het fonds, aan de rechthebbende | l'article 3, 3°, est à charge du fonds et liquidée à l'intéressé par |
uitbetaald door de Rijksverlofkas voor de diamantnijverheid. | la Caisse nationale de vacances de l'industrie diamantaire. |
Per werknemer bedraagt de brutovergoeding 2 pct. van de bezoldigingen | L'indemnité brute s'élève par travailleur à 2 p.c. des rémunérations |
voor de periode tijdens dewelke de arbeidsduurverkorting van kracht | déclarées dans le cadre de la sécurité sociale pour la période pendant |
is, zoals zij worden aangegeven in het kader van de sociale zekerheid. | laquelle la réduction de la durée du travail est en vigueur. |
Afdeling 2. - Voordelen zoals voorzien door de wetgeving met | Section 2. - Avantages tels que prévus par la législation relative à |
betrekking tot de sluiting van ondernemingen | la fermeture d'entreprises |
Art. 6.Aan de diamantarbeiders, arbeidsters en leerlingen worden |
Art. 6.Aux ouvriers, ouvrières, apprentis et apprenties diamantaires, |
gelijkaardige voordelen als deze voorzien in titel III, titel IV, | il est accordé, à charge du fonds, des avantages similaires à ceux |
hoofdstuk II, afdelingen 1, 3 en 7 van de wet van 26 juni 2002 | prévus au titre III, titre IV, chapitre II, sections 1re, 3 et 7 de la |
betreffende de sluiting van de ondernemingen, verleend aan de | loi du 26 juin 2002 relative à la fermeture d'entreprises. |
diamantarbeiders, ten laste van het fonds. | |
Afdeling 3. - Aanvullende vergoeding brugpensioenen toegekend vóór 1 | Section 3. - Indemnité complémentaire prépensions octroyées avant le 1er |
januari 2008. | janvier 2008 |
Art. 7.1° Ingeval de werkgever, schuldenaar van de aanvullende |
Art. 7.1° Dans le cas où l'employeur, débiteur de l'indemnité |
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij | complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement |
worden ontslagen, hun toegekend krachtens de collectieve | octroyée en vertu de la convention collective de travail n° 17, |
arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 in de | conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du travail et |
Nationale Arbeidsraad en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | |
besluit van 16 januari 1975, in gebreke blijft, betaalt het fonds de | rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975, est |
vergoedingen, respectievelijk bedoeld in voornoemde collectieve | défaillant, le fonds paie les indemnités visées par la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 en in de betreffende | collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 précitée et par la |
sectorale collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de | convention collective de travail sectorielle concernant la |
brugpensionering. | |
2° In dat geval laat de werknemer-crediteur van de aanvullende | réglementation en matière de prépension. |
vergoeding, op zijn verzoek, het fonds in zijn rechten treden tegen de | 2° Dans ce cas, le travailleur créancier de l'indemnité complémentaire |
werkgever die de vergoeding verschuldigd is. | subroge le fonds, à sa demande, contre l'employeur débiteur de |
3° De werkgever die een op de aanvullende vergoeding rechthebbende | l'indemnité. 3° L'employeur qui souhaite licencier un travailleur âgé, ayant droit |
bejaarde werknemer wenst te ontslaan, is ertoe gehouden, indien hij | à l'indemnité complémentaire, est tenu, s'il souhaite bénéficier de |
het voordeel bedoeld in 1° van dit artikel wenst te genieten, daartoe | l'avantage visé au point 1° du présent article, d'adresser, au |
vooraf een met redenen omkleed schriftelijk verzoek te richten aan de | préalable, une requête motivée, par écrit, au conseil d'administration |
raad van beheer van het fonds. | du fonds. |
4° De raad van beheer van het fonds stelt de voorwaarden vast welke in | 4° Le conseil d'administration du fonds fixe les conditions qui |
elk individueel geval moeten worden nageleefd. | doivent être respectées pour chaque cas individuel. |
Art. 8.Tijdens de geldigheidsduur van de collectieve |
Art. 8.Pendant la durée de validité de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst, betreffende de brugpensionering in de | travail, concernant la réglementation prépension dans l'industrie du |
diamantnijverheid, wordt de aanvullende vergoeding en de bijzondere | diamant, l'indemnité complémentaire et la cotisation patronale |
werkgeversbijdrage op het conventioneel brugpensioen, bestemd voor de | spéciale pour la prépension conventionnelle, destinées au secteur |
sector arbeidsvoorziening en werkloosheid, vereffend door het fonds. | emploi et chômage, sont liquidées par le fonds. |
Art. 9.Gedurende de geldigheidsduur van de collectieve |
Art. 9.Pendant la durée de validité de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst, betreffende de brugpensioenregeling in de | travail, concernant la réglementation prépension dans l'industrie du |
diamantnijverheid wordt het bedrag van de aanvullende vergoeding | diamant, le montant de l'indemnité complémentaire est augmenté de 1 |
verhoogd met 1 EUR per vergoede dag, voor wat betreft de vóór 1 | EUR par jour indemnisé, pour les prépensions qui prennent cours avant |
januari 2008 ingegane brugpensioenen. | le 1er janvier 2008. |
De betalingsmodaliteiten worden vastgesteld door de raad van beheer. | Les modalités de paiement sont fixées par le conseil d'administration. |
Afdeling 4. - Vorming en opleiding in de diamantnijverheid | Section 4. - Formation dans l'industrie du diamant |
Onderafdeling 1. - Inspanningen ten voordele van personen die behoren | Sous-section 1re. - Efforts en faveur des personnes appartenant aux |
tot de risicogroepen | groupes à risque |
Art. 10.Het fonds is belast met de financiering van de inspanningen |
Art. 10.Le fonds est chargé du financement des efforts en faveur des |
ten voordele van personen die behoren tot de risicogroepen en het plan | personnes appartenant aux groupes à risque et le plan d'accompagnement |
inzake de actieve begeleiding en opvolging van werklozen, zoals | |
voorzien door de artikelen 188 en 195 van de wet van 27 december 2006 | et suivi actifs des chômeurs, comme prévu par les articles 188 à 195 |
houdende diverse bepalingen (I). | de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I). |
Onderafdeling 2. - Opleidingen in de onderneming | Sous-section 2. - Formations dans l'entreprise |
Art. 11.Het fonds is belast met het bevorderen van de opleidingen in |
Art. 11.Le fonds est chargé de la promotion des formations dans les |
de ondernemingen, overeenkomstig de bepalingen van de collectieve | entreprises, conformément aux dispositions de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 5 maart 2009 betreffende de opleiding en de | de travail du 5 mars 2009 relative à la formation et l'apprentissage |
vorming in de ondernemingen. | dans les entreprises. |
Onderafdeling 3. - Leerlingen-stagiairs van de diamantvakschool SIHA | Sous-section 3. - Apprentis-stagiaires de l'école technique diamant |
Art. 12.Het fonds stelt middelen ter beschikking om de opleiding van |
SIHA Art. 12.Le fonds met des moyens à disposition afin de faciliter la |
stagiairs in de onderneming te faciliteren overeenkomstig de | formation des stagiaires dans l'entreprise, conformément aux |
bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2009 | dispositions de la convention collective de travail du 5 mars 2009 |
betreffende de stagiairs in de diamantvakschool. | relative aux stagiaires à l'école diamantaire. |
Onderafdeling 4. - Korte modules in de diamantopleidingen | Sous-section 4. - Modules courts dans les formations diamantaires |
Art. 13.Het fonds is belast met het bevorderen van korte modules in |
Art. 13.Le fonds est chargé de la promotion des modules courts dans |
diamantopleidingen, ingericht door de Vlaamse Dienst voor | les formations diamantaires, organisés par le "Vlaamse Dienst voor |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding, overeenkomstig de bepalingen | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding", conformément aux dispositions |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 maart 2010 betreffende | de la convention collective de travail du 25 mars 2010 concernant les |
de korte modules in de diamantopleidingen. | modules courts dans les formations diamantaires. |
Onderafdeling 5. - Participeren in nationale en internationale | Sous-section 5. - Participation dans des initiatives nationales et |
initiatieven ter bevordering van de opleiding in de diamantnijverheid | internationales afin de promouvoir la formation dans l'industrie diamantaire |
Art. 14.Het fonds is belast met het participeren in de ontwikkeling |
Art. 14.Le fonds est chargé de la participation dans le développement |
en uitvoering van opleidingsprogramma's die geschikt zijn voor een | et l'exécution des programmes de formation qui sont appropriés pour |
levenslange vorming van werknemers. | une formation à vie des travailleurs. |
HOOFDSTUK IV. - Beheer | CHAPITRE IV. - Gestion |
Art. 15.Het fonds wordt beheerd door een raad van beheer, paritair |
Art. 15.Le fonds est géré par un conseil d'administration, composé |
samengesteld uit vertegenwoordigers van de meest representatieve | paritairement de représentants des organisations des employeurs et des |
werkgevers- en werknemersorganisaties. Deze raad van beheer bestaat | travailleurs les plus représentatives. Ce conseil d'administration se |
uit vier leden, te weten twee vertegenwoordigers van de werkgevers en | compose de quatre membres, soit deux représentants des employeurs et |
twee vertegenwoordigers van de werknemers. | deux représentants des travailleurs. |
De leden van de raad van beheer worden door het Paritair Comité voor | Les membres du conseil d'administration sont désignés par la |
de diamantnijverheid en -handel aangewezen. | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant. |
Art. 16.Elk jaar duidt de raad van beheer in zijn midden een |
Art. 16.Le conseil d'administration désigne chaque année en son sein |
voorzitter, ondervoorzitter en secretaris aan. | un président, un vice-président et un secrétaire. |
Art. 17.De raad van beheer wordt door zijn voorzitter bijeengeroepen. De voorzitter is ertoe gehouden de raad tenminste éénmaal per kwartaal bijeen te roepen en telkens wanneer tenminste twee leden er om verzoeken. De uitnodigingen vermelden de agenda. De notulen worden door de secretaris opgesteld en door de voorzitter van de vergadering ondertekend. De uittreksels uit de notulen worden ondertekend door de voorzitter of door twee beheerders. Wanneer tot stemming moet overgegaan worden, dient een gelijk aantal leden van elke afvaardiging aan de stemming deel te nemen. Is het getal ongelijk, dan onthoudt zich het jongste lid. De raad kan slechts geldig beslissen over de op de agenda voorkomende kwesties in de aanwezigheid van tenminste de helft van de leden, die tot de werknemersafvaardiging en ten minste de helft van de leden die tot de werkgeversafvaardiging behoren. |
Art. 17.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du président. Le président est tenu de convoquer le conseil au moins chaque trimestre et chaque fois que deux membres au moins en font la demande. Les convocations mentionnent l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont établis par le secrétaire et signés par le président de la séance. Les extraits des procès-verbaux sont signés par le président ou par deux administrateurs. Lorsqu'il faut procéder au vote, un nombre égal de membres de chaque délégation doit participer au scrutin. Lorsque le nombre n'est pas égal, le membre le plus jeune s'abstient. Les décisions du conseil ne sont valables que sur les points portés à l'ordre du jour et en présence de la moitié au moins des membres appartenant à la délégation des travailleurs et de la moitié au moins des membres appartenant à la délégation des employeurs. |
De beslissingen worden met gewone meerderheid van stemmen genomen. | Les décisions sont prises à la simple majorité des voix. |
Art. 18.De raad van beheer heeft tot taak het fonds te beheren en |
Art. 18.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds |
alle maatregelen te nemen die voor zijn goede werking zijn vereist. | et de prendre toutes les mesures nécessaires à son bon fonctionnement. |
Hij beschikt over de meest uitgebreide bevoegdheden inzake het beheer | Il dispose des pouvoirs les plus étendus pour la gestion et |
en de leiding van het fonds. | l'administration du fonds. |
De raad van beheer treedt in rechte op in naam van het fonds, op vervolging en ten verzoeke van de voorzitter of van een tot dat doel afgevaardigde beheerder. Der raad van beheer kan bijzondere bevoegdheden overdragen aan één of meer van zijn leden en zelfs aan derden. Voor alle handelingen, andere dan deze waarvoor de raad een speciale volmacht heeft verleend, volstaan de gezamenlijke handtekeningen van twee beheerders, één van de werkgeverszijde en één van de werknemerszijde. De verantwoordelijkheid van de beheerders beperkt zich tot de uitvoering van hun mandaat en zij gaan geen enkele persoonlijke verbintenis aan betreffende hun beheer ten opzichte van verplichtingen van het fonds. | Le conseil d'administration este en justice au nom du fonds à la poursuite et à la diligence du président ou de l'administrateur délégué à cet effet. Le conseil d'administration peut déléguer des attributions spéciales à un ou plusieurs de ses membres ou même à des tiers. Pour tous les actes autres que ceux pour lesquels le conseil a donné un mandat spécial, les signatures conjointes de deux administrateurs suffisent, un pour les employeurs et un pour les travailleurs. La responsabilité des administrateurs se limite à l'exécution de leur mandat et ils n'encourent aucune responsabilité personnelle dans leur gestion à l'égard des obligations du fonds. |
HOOFDSTUK V. - Financiering | CHAPITRE V. - Financement |
Afdeling 1. - Financiering : algemene bijdragen en fondsen | Section 1re. - Financement : cotisations générales et fonds |
Art. 19.Het fonds beschikt over de bijdragen verschuldigd door de bij |
Art. 19.Le fonds dispose des cotisations dues par les employeurs |
artikel 4, 1°, bedoelde werkgevers en de fondsen voorzien bij artikel 24. | visés à l'article 4, 1°, et des fonds prévus à l'article 24. |
Afdeling 2. - Financiering van de voordelen zoals voorzien door de | Section 2. - Financement des avantages tels que prévus par la |
wetgeving met betrekking tot de sluiting van ondernemingen | législation relative à la fermeture d'entreprises |
Art. 20.Ter financiering van de in artikel 6 bedoelde voordelen |
Art. 20.Pour le financement des avantages visés à l'article 6, les |
storten de in artikel 4, 1° bedoelde werkgevers, uiterlijk op 30 | employeurs visés à l'article 4, 1° versent, au plus tard le 30 |
september van elk jaar, aan het fonds een bijdrage welke tenminste | septembre de chaque année, au fonds une cotisation qui est au moins |
gelijk is aan de bijdrage vastgesteld voor het "Fonds voor vergoeding | égale à la cotisation fixée pour le "Fonds d'indemnisation des |
van de in geval van sluiting van onderneming ontslagen werknemers". | travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprise". |
De betaling van voormelde bijdrage geschiedt onder dezelfde regels als | Le paiement des cotisations susmentionnées se fait selon les mêmes |
deze van toepassing op de invordering van de bijdragen voor jaarlijkse | modalités que celles appliquées pour le recouvrement des cotisations |
vakantie door de Rijksverlofkas voor de diamantnijverheid. | pour les vacances annuelles par la Caisse nationale de vacances de |
l'industrie diamantaire. | |
Afdeling 3. - Financiering van het loon voor arbeidsduurverkorting | Section 3. - Financement de la rémunération pour la réduction de la |
Art. 21.Ter financiering van het bij artikel 5 bedoeld loon storten |
durée du travail Art. 21.Pour le financement du salaire visé à l'article 5, les |
de werkgevers een bijdrage gelijk aan 2 pct. van de bezoldigingen | employeurs versent une cotisation égale à 2 p.c. des rémunérations |
zoals zij worden aangegeven in het kader van de sociale zekerheid. | déclarées dans le cadre de la sécurité sociale. |
Bedoelde bijdrage van 2 pct. is maandelijks te storten aan de | La cotisation de 2 p.c. précitée doit être versée mensuellement à la |
Rijksverlofkas voor de diamantnijverheid, opgericht bij besluit van de | Caisse nationale de vacances de l'industrie diamantaire, selon les |
Regent van 11 mei 1946, onder dezelfde regels als deze van toepassing | mêmes règles que celles en vigueur pour la perception des cotisations |
op de invordering van de bijdragen voor jaarlijkse vakantie door | pour les vacances annuelles par l'organisme précité. |
voornoemde instelling. | Pour la déclaration et le paiement des cotisations à la Caisse |
Voor de aangifte en de betaling van de bijdragen aan de Rijksverlofkas | nationale de vacances de l'industrie diamantaire, les |
voor de diamantnijverheid worden de brutolonen aangegeven aan 110 | rémunérations/salaires bruts sont déclarés à 110 p.c., conformément à |
pct., overeenkomstig artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst | |
van 25 maart 1982 tot regeling van de sociale zekerheidsafdrachten in | la convention collective de travail du 25 mars 1982 réglant les |
verband met de compenserende rustdagen in de diamantnijverheid en tot | cotisations de sécurité sociale relatives aux journées de repos |
compensatoire dans l'industrie du diamant et modifiant les statuts du | |
wijziging van de statuten van het "Fonds voor de diamantnijverheid", | "Fonds pour l'industrie diamantaire", rendue obligatoire par arrêté |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 8 september 1982. | royal du 8 septembre 1982. |
Afdeling 4. - Financiering van de inspanningen ten voordelen van | Section 4. - Financement des efforts en faveur des personnes |
personen die behoren tot de risicogroepen | appartenant aux groupes à risque |
Art. 22.Het fonds beschikt over de bijdragen betreffende de |
Art. 22.Le fonds dispose des cotisations concernant les efforts en |
inspanningen ten voordele van personen die behoren tot de | faveur des personnes appartenant aux groupes à risque, cela au |
risicogroepen, dit ten behoeve van de vorming en de tewerkstelling van | bénéfice de la formation et l'emploi des personnes appartenant aux |
personen die behoren tot de risicogroepen en de actieve begeleiding en | groupes à risque et le plan d'accompagnement et suivi actifs des |
opvolging van werklozen, in uitvoering van de collectieve | chômeurs, en exécution de la convention collective de travail du 12 |
arbeidsovereenkomst van 12 juli 2011 tot vaststelling van nadere | juillet 2011 relative à la fixation des mesures complémentaires en |
maatregelen ten voordele van de werkgelegenheid en de vorming van | faveur de l'emploi et de la formation des groupes à risque dans |
risicogroepen in de diamantnijverheid. | l'industrie du diamant. |
Afdeling 5. - Het aangeven en het betalen van de sociale | Section 5. - La déclaration et le paiement des retenues de sécurité |
zekerheidsafdrachten voor de compenserende rustdagen als zogenaamde | sociale pour les jours de repos compensatoires en tant que "tiers |
"derde betalende" | payant" |
Art. 23.§ 1. Voor de sociale zekerheidsafdrachten geldt de |
Art. 23.§ 1er. Pour les retenues de sécurité sociale, le taux de |
aanslagvoet diamantnijverheid die van toepassing is in het kwartaal | perception de l'industrie du diamant en vigueur pendant le trimestre |
waarin de rustdagen werden betaald. | au cours duquel les jours de repos ont été payés, est pris en |
considération. | |
§ 2. De werkgeversbijdrage wordt geïnd als éénmalige jaarlijkse | § 2. La cotisation patronale est perçue à titre de prélèvement annuel |
bijkomende heffing, te voldoen vóór het einde van het kwartaal waarin | unique à effectuer avant la fin du trimestre au cours duquel les jours |
de rustdagen worden betaald. | de repos sont payés. |
§ 3. De werknemersbijdrage wordt door bemiddeling van de werkgevers | § 3. La cotisation des travailleurs est transmise par l'intermédiaire |
aan het fonds overgemaakt, op hetzelfde tijdstip als de bijdrage | des employeurs au fonds, au même moment que la cotisation mentionnée |
vermeld in § 2. | au § 2. |
§ 4. De werkgevers- en werknemersbijdragen bedoeld in § 2 en § 3, | § 4. Les cotisations d'employeurs et de travailleurs visées au § 2 et |
worden geïnd door de Rijksverlofkas voor de diamantnijverheid. | § 3, sont perçues par la Caisse nationale de vacances de l'industrie |
Afdeling 6. - Financiering ingevolge initiatieven uitgaande van de | diamantaire.Section 6. - Financement résultant d'initiatives des autorités |
Belgische federale, regionale en lokale overheden | fédérales, régionales et locales belges |
Art. 24.Het fonds krijgt het beheer over de door de overheid ter |
Art. 24.Le fonds assure la gestion des fonds mis à sa disposition par |
beschikking gestelde fondsen voor het toekennen van de sociale | les pouvoirs publics pour l'octroi des avantages sociaux et les |
voordelen en de initiatieven voorgeschreven bij de artikelen 5 tot 14. | initiatives prescrits par les articles 5 à 14. |
De inning en de invordering van de bijdragen, vastgesteld bij artikel | Le recouvrement et la perception des cotisations, fixés par l'article |
23, worden verzekerd door de Rijksverlofkas voor de diamantnijverheid, | 23, sont assurés par la Caisse nationale de vacances de l'industrie |
in toepassing van artikel 7 van de wet van 7 januari 1958. | diamantaire, en application de l'article 7 de la loi du 7 janvier |
Afdeling 7. - Financiering ingevolge de initiatieven tot participatie | 1958.Section 7. - Financement conformément à des initiatives de |
in de ontwikkeling en in de uitvoering van opleidingsprogramma's in | participation dans le développement et dans l'exécution des programmes |
het kader van de stichting van openbaar nut "Antwerp International | de formation dans le cadre de la fondation d'utilité publique "Antwerp |
Training Center on Corporate Opportunities" | International Training Center on Corporate Opportunities" |
Art. 25.Het fonds krijgt het beheer over de fondsen in het kader van |
Art. 25.Le fonds obtient la gestion des fonds dans le cadre des |
de initiatieven tot participatie in de ontwikkeling in de en | initiatives de participation dans le développement et dans l'exécution |
uitvoering van opleidingsprogramma's in het kader van de stichting van | des programmes de formation dans le cadre de la fondation d'utilité |
openbaar nut" Antwerp International Training Center on Corporate | publique "Antwerp International Training Center on Corporate |
Opportunities". | Opportunities". |
HOOFDSTUK VI. - Begroting en rekeningen | CHAPITRE VI. - Budget et comptes |
Art. 26.Het dienstjaar vangt aan op 1 januari en sluit op 31 december |
Art. 26.L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture le 31 |
van elk jaar. | décembre de chaque année. |
Art. 27.Elk jaar in de loop van het vierde kwartaal stelt de raad van |
Art. 27.Chaque année, au cours du quatrième trimestre, le conseil |
beheer een begroting op voor het volgende dienstjaar en legt deze ter | d'administration établit un budget pour l'exercice suivant et le |
goedkeuring voor aan het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en | présente pour approbation à la Commission paritaire de l'industrie et |
-handel. | du commerce du diamant. |
Art. 28.De raad van beheer en de revisor of de expert-boekhouder |
Art. 28.Le conseil d'administration et le réviseur ou |
aangeduid door het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en | l'expert-comptable, désigné par la Commission paritaire de l'industrie |
-handel bij toepassing van artikel 12 van de wat van 7 januari 1958 | et du commerce du diamant, en application de l'article 12 de la loi du |
betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, stellen jaarlijks elk | 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, font |
een schriftelijk verslag op betreffende de uitvoering van hun opdracht | annuellement chacun un rapport écrit concernant l'accomplissement de |
tijdens het afgelopen jaar. Deze verslagen worden ter goedkeuring | leur mission pendant l'année révolue. Ces rapports sont soumis pour |
voorgelegd aan het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en | approbation à la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du |
-handel uiterlijk tijdens de maand december. | diamant pendant le mois de décembre au plus tard. |
HOOFDSTUK VII. - Betwistingen | CHAPITRE VII. - Contestations |
Art. 29.Onverminderd de bepalingen van artikel 22 van de wet van 7 |
Art. 29.Sans préjudice des dispositions de l'article 22 de la loi du |
januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid is de raad van beheer bevoegd de betwistbare gevallen te beslechten. HOOFDSTUK VIII. - Ontbinding en vereffening
Art. 30.Het fonds kan enkel worden ontbonden in geval van opzegging van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Het paritair comité wijst alsdan de vereffenaars aan, bepaalt hun bevoegdheden en bezoldigingen en stelt de bestemming vast welke aan het vermogen van het fonds wordt gegeven, overeenkomstig het doel waartoe het fonds is opgericht. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 mei 2013. De Minister van Werk, |
7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, le conseil d'administration est habilité à trancher les cas litigieux. CHAPITRE VIII. - Dissolution et liquidation
Art. 30.Le fonds ne peut être dissous qu'en cas de dénonciation de la présente convention collective de travail. La commission paritaire désigne alors les liquidateurs, détermine leurs compétences et leur rémunération et l'affectation du patrimoine du fonds, conformément au but pour lequel le fonds est institué. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 mai 2013. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |