← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende de bijkomende aanstellingen in de graad van commissaris van politie van bepaalde personeelsleden van de algemene directie gerechtelijke politie van de federale politie. - Duitse vertaling "
| Koninklijk besluit betreffende de bijkomende aanstellingen in de graad van commissaris van politie van bepaalde personeelsleden van de algemene directie gerechtelijke politie van de federale politie. - Duitse vertaling | Arrêté royal relatif aux commissionnements complémentaires dans le grade de commissaire de police de certains membres du personnel de la direction générale de la police judiciaire de la police fédérale. - Traduction allemande |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
| 23 MEI 2013. - Koninklijk besluit betreffende de bijkomende | 23 MAI 2013. - Arrêté royal relatif aux commissionnements |
| aanstellingen in de graad van commissaris van politie van bepaalde | complémentaires dans le grade de commissaire de police de certains |
| personeelsleden van de algemene directie gerechtelijke politie van de | membres du personnel de la direction générale de la police judiciaire |
| federale politie. - Duitse vertaling | de la police fédérale. - Traduction allemande |
| De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de |
| besluit van 23 mei 2013 betreffende de bijkomende aanstellingen in de | l'arrêté royal du 23 mai 2013 relatif aux commissionnements |
| graad van commissaris van politie van bepaalde personeelsleden van de | complémentaires dans le grade de commissaire de police de certains |
| algemene directie gerechtelijke politie van de federale politie | membres du personnel de la direction générale de la police judiciaire |
| (Belgisch Staatsblad van 14 juni 2013). | de la police fédérale (Moniteur belge du 14 juin 2013). |
| Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
| vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER |
| DIENST JUSTIZ | DIENST JUSTIZ |
| 23. MAI 2013 - Königlicher Erlass über die zusätzlichen Einsetzungen | 23. MAI 2013 - Königlicher Erlass über die zusätzlichen Einsetzungen |
| bestimmter Personalmitglieder der Generaldirektion der Gerichtspolizei | bestimmter Personalmitglieder der Generaldirektion der Gerichtspolizei |
| der föderalen Polizei in den Dienstgrad eines Polizeikommissars | der föderalen Polizei in den Dienstgrad eines Polizeikommissars |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß! |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der |
| Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol), des Artikels | Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol), des Artikels |
| XII.VII.18 § 2 Absatz 3, eingefügt durch das Gesetz vom 3. Juli 2005; | XII.VII.18 § 2 Absatz 3, eingefügt durch das Gesetz vom 3. Juli 2005; |
| Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 268/3B des | Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 268/3B des |
| Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 11. August 2010; | Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 11. August 2010; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 5. | Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 5. |
| Juni 2012; | Juni 2012; |
| Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 30. | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 30. |
| August 2012; | August 2012; |
| Aufgrund des Einverständnisses des Staatssekretärs für den | Aufgrund des Einverständnisses des Staatssekretärs für den |
| Öffentlichen Dienst vom 12. September 2012; | Öffentlichen Dienst vom 12. September 2012; |
| Aufgrund des Gutachtens Nr. 52890/2 des Staatsrates vom 11. März 2013, | Aufgrund des Gutachtens Nr. 52890/2 des Staatsrates vom 11. März 2013, |
| abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der am 12. | abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der am 12. |
| Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. Februar 2013 zur Ausführung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. Februar 2013 zur Ausführung |
| von Artikel XII.VII.18 § 3 des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 | von Artikel XII.VII.18 § 3 des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 |
| zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste | zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste |
| (RSPol); | (RSPol); |
| Auf Vorschlag des Ministers des Innern und des Ministers der Justiz | Auf Vorschlag des Ministers des Innern und des Ministers der Justiz |
| Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: | Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: |
| Artikel 1 - Die in Artikel XII.VII.18 § 2 Absatz 3 RSPol erwähnten | Artikel 1 - Die in Artikel XII.VII.18 § 2 Absatz 3 RSPol erwähnten |
| derzeitigen Personalmitglieder, die am 31. Dezember 2011 noch nicht in | derzeitigen Personalmitglieder, die am 31. Dezember 2011 noch nicht in |
| den Dienstgrad eines Polizeikommissars eingesetzt worden sind und die | den Dienstgrad eines Polizeikommissars eingesetzt worden sind und die |
| bei der letzten Bewertung nicht die Endnote "ungenügend" erhalten | bei der letzten Bewertung nicht die Endnote "ungenügend" erhalten |
| haben, werden von Rechts wegen am 1. April 2012 in diesen Dienstgrad | haben, werden von Rechts wegen am 1. April 2012 in diesen Dienstgrad |
| eingesetzt, und zwar im Verhältnis zur Anzahl Ernennungen der in | eingesetzt, und zwar im Verhältnis zur Anzahl Ernennungen der in |
| Artikel XII.VII.18 § 3 RSPol erwähnten Personalmitglieder. | Artikel XII.VII.18 § 3 RSPol erwähnten Personalmitglieder. |
| Art. 2 - Der für Inneres zuständige Minister und der für Justiz | Art. 2 - Der für Inneres zuständige Minister und der für Justiz |
| zuständige Minister sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung | zuständige Minister sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung |
| des vorliegenden Erlasses beauftragt. | des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel, den 23. Mai 2013 | Gegeben zu Brüssel, den 23. Mai 2013 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Die Vizepremierministerin | Die Vizepremierministerin |
| und Ministerin des Innern und der Chancengleichheit | und Ministerin des Innern und der Chancengleichheit |
| Frau J. MILQUET | Frau J. MILQUET |
| Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
| Frau A. TURTELBOOM | Frau A. TURTELBOOM |