← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende de bijkomende aanstellingen in de graad van commissaris van politie van bepaalde personeelsleden van de algemene directie gerechtelijke politie van de federale politie. - Duitse vertaling "
Koninklijk besluit betreffende de bijkomende aanstellingen in de graad van commissaris van politie van bepaalde personeelsleden van de algemene directie gerechtelijke politie van de federale politie. - Duitse vertaling | Arrêté royal relatif aux commissionnements complémentaires dans le grade de commissaire de police de certains membres du personnel de la direction générale de la police judiciaire de la police fédérale. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
23 MEI 2013. - Koninklijk besluit betreffende de bijkomende | 23 MAI 2013. - Arrêté royal relatif aux commissionnements |
aanstellingen in de graad van commissaris van politie van bepaalde | complémentaires dans le grade de commissaire de police de certains |
personeelsleden van de algemene directie gerechtelijke politie van de | membres du personnel de la direction générale de la police judiciaire |
federale politie. - Duitse vertaling | de la police fédérale. - Traduction allemande |
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de |
besluit van 23 mei 2013 betreffende de bijkomende aanstellingen in de | l'arrêté royal du 23 mai 2013 relatif aux commissionnements |
graad van commissaris van politie van bepaalde personeelsleden van de | complémentaires dans le grade de commissaire de police de certains |
algemene directie gerechtelijke politie van de federale politie | membres du personnel de la direction générale de la police judiciaire |
(Belgisch Staatsblad van 14 juni 2013). | de la police fédérale (Moniteur belge du 14 juin 2013). |
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER |
DIENST JUSTIZ | DIENST JUSTIZ |
23. MAI 2013 - Königlicher Erlass über die zusätzlichen Einsetzungen | 23. MAI 2013 - Königlicher Erlass über die zusätzlichen Einsetzungen |
bestimmter Personalmitglieder der Generaldirektion der Gerichtspolizei | bestimmter Personalmitglieder der Generaldirektion der Gerichtspolizei |
der föderalen Polizei in den Dienstgrad eines Polizeikommissars | der föderalen Polizei in den Dienstgrad eines Polizeikommissars |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruß! |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der |
Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol), des Artikels | Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol), des Artikels |
XII.VII.18 § 2 Absatz 3, eingefügt durch das Gesetz vom 3. Juli 2005; | XII.VII.18 § 2 Absatz 3, eingefügt durch das Gesetz vom 3. Juli 2005; |
Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 268/3B des | Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 268/3B des |
Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 11. August 2010; | Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 11. August 2010; |
Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 5. | Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 5. |
Juni 2012; | Juni 2012; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 30. | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 30. |
August 2012; | August 2012; |
Aufgrund des Einverständnisses des Staatssekretärs für den | Aufgrund des Einverständnisses des Staatssekretärs für den |
Öffentlichen Dienst vom 12. September 2012; | Öffentlichen Dienst vom 12. September 2012; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 52890/2 des Staatsrates vom 11. März 2013, | Aufgrund des Gutachtens Nr. 52890/2 des Staatsrates vom 11. März 2013, |
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der am 12. | abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der am 12. |
Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. Februar 2013 zur Ausführung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. Februar 2013 zur Ausführung |
von Artikel XII.VII.18 § 3 des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 | von Artikel XII.VII.18 § 3 des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 |
zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste | zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste |
(RSPol); | (RSPol); |
Auf Vorschlag des Ministers des Innern und des Ministers der Justiz | Auf Vorschlag des Ministers des Innern und des Ministers der Justiz |
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: | Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Die in Artikel XII.VII.18 § 2 Absatz 3 RSPol erwähnten | Artikel 1 - Die in Artikel XII.VII.18 § 2 Absatz 3 RSPol erwähnten |
derzeitigen Personalmitglieder, die am 31. Dezember 2011 noch nicht in | derzeitigen Personalmitglieder, die am 31. Dezember 2011 noch nicht in |
den Dienstgrad eines Polizeikommissars eingesetzt worden sind und die | den Dienstgrad eines Polizeikommissars eingesetzt worden sind und die |
bei der letzten Bewertung nicht die Endnote "ungenügend" erhalten | bei der letzten Bewertung nicht die Endnote "ungenügend" erhalten |
haben, werden von Rechts wegen am 1. April 2012 in diesen Dienstgrad | haben, werden von Rechts wegen am 1. April 2012 in diesen Dienstgrad |
eingesetzt, und zwar im Verhältnis zur Anzahl Ernennungen der in | eingesetzt, und zwar im Verhältnis zur Anzahl Ernennungen der in |
Artikel XII.VII.18 § 3 RSPol erwähnten Personalmitglieder. | Artikel XII.VII.18 § 3 RSPol erwähnten Personalmitglieder. |
Art. 2 - Der für Inneres zuständige Minister und der für Justiz | Art. 2 - Der für Inneres zuständige Minister und der für Justiz |
zuständige Minister sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung | zuständige Minister sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung |
des vorliegenden Erlasses beauftragt. | des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 23. Mai 2013 | Gegeben zu Brüssel, den 23. Mai 2013 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Vizepremierministerin | Die Vizepremierministerin |
und Ministerin des Innern und der Chancengleichheit | und Ministerin des Innern und der Chancengleichheit |
Frau J. MILQUET | Frau J. MILQUET |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau A. TURTELBOOM | Frau A. TURTELBOOM |