Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 23 MEI 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 23 MAI 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35bis, § |
inzonderheid op artikel 35bis, § 5, gewijzigd bij de wet van 22 | 5, modifié par la loi du 22 décembre 2003; |
december 2003; | |
Gelet op de wet van 27 april 2005 betreffende de beheersing van de | Vu la loi du 27 avril 2005 relatif à la maîtrise du budget des soins |
begroting van de gezondheidszorg en houdende diverse bepalingen inzake | de santé et portant diverses dispositions en matière de santé, |
gezondheid, inzonderheid op artikel 69; | notamment l'article 69; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et |
van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming | conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins |
van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten, | de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques, |
inzonderheid op de artikelen 8, zoals gewijzigd bij de koninklijke | notamment les articles 8, tel qu'il a été modifié par les arrêtés |
besluiten van 9 augustus 2002, 27 november 2002 en 19 december 2002, | royaux des 9 août 2002, 27 novembre 2002 et 19 décembre 2002, 8bis, |
8bis, zoals vervangen door het koninklijk besluit van 27 november | tel qu'il a été remplacé par l'arrêté royal du 27 novembre 2002, 56, |
2002, 56, zoals vervangen door het koninklijk besluit van 28 januari | tel qu'il a été remplacé par l'arrêté royal du 28 janvier 2004 et |
2004 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 27 april 2004 en 13 | modifié par les arrêtés royaux des 27 avril 2004 et 13 septembre 2004 |
september 2004 en 95, zoals gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 september 2004; | et 95, tel qu'il a été modifié par l'arrêté royal du 13 septembre |
Gelet op het advies van het Comité van de Verzekering voor | 2004; |
Geneeskundige Verzorging, gegeven op 11 april 2005; | Vu l'avis du Comité de l'Assurance des Soins de Santé, donné le 11 |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 april 2005; | avril 2005; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 avril 2005; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 4 mei 2005; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 4 mai 2005; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par le fait que cet arrêté doit être publié |
omstandigheid dat dit besluit onverwijld gepubliceerd moet worden, | |
aangezien artikel 61 van de wet van 27 avril 2005 betreffende de | immédiatement, vu que l'article 61 de la loi du 27 avril 2005 relatif |
beheersing van de begroting van de gezondheidszorg en houdende diverse | à la maîtrise du budget des soins de santé et portant diverses |
bepalingen inzake gezondheid een uitbreiding van het bestaande | dispositions en matière de santé, introduit une extension du système |
referentie-terugbetalingssysteem invoert die in werking treedt op 1 | du remboursement de référence actuel qui entre en vigueur le 1er |
juli 2005 en dat bijgevolg de reglementaire teksten hieraan tijdig | juillet 2005 et que les textes réglementaires repris ci-après doivent |
moeten aangepast zijn, temeer daar deze teksten de basis vormen voor | être adaptés à temps, d'autant plus que ces textes constituent la base |
het ministerieel besluit tot wijziging van de lijst dat de aangepaste | pour rédiger l'arrêté ministériel modifiant la liste des bases de |
vergoedingsbases vaststelt en dat bij inwerkingtreding op 1 juli 2005 | remboursement adaptées et que l'entrée en vigueur au 1er juillet 2005 |
bekendgemaakt moet worden in het Belgisch Staatsblad in de loop van de | nécessite que cet arrêté ministériel doit être publié au Moniteur |
tweede maand die voorafgaat aan de datum van toepassing, in casu ten | belge au courant du deuxième mois précédent la date d'entrée en |
laatste op 31 mei 2005. | vigueur, dans ce cas le 31 mai 2005 au plus tard. |
Gelet op het advies 38.408/1 van de Raad van State, gegeven op 17 mei | Vu l'avis 38.408/1 du Conseil d'Etat, donné le 17 mai 2005, en |
2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, | Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 8, 3°, tweede lid van het koninklijk besluit van |
Article 1er.A l'article 8, 3°, deuxième alinéa de l'arrêté royal du |
21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en | 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en |
voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering | matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van | indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques, tel qu'il a |
farmaceutische specialiteiten, zoals gewijzigd bij de koninklijke | été modifié par les arrêtés royaux des 27 novembre 2002, 19 décembre |
besluiten van 27 november 2002, 19 december 2002 en 13 september 2004, | 2002 et 13 septembre 2004, la mention « 26 % » est remplacée par la |
wordt de vermelding « 26 % » vervangen door de vermelding « 30 % ». | mention « 30 % ». |
Art. 2.In artikel 8bis van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 2.Dans l'article 8bis du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
koninklijk besluit van 27 november 2002, worden de woorden « en met | royal du 27 novembre 2002, les termes « et de 7,5 % le 1er janvier |
7,5 % op 1 januari 2003 » vervangen door de woorden « , met 7,5 % op 1 | 2003 » sont remplacés par les termes «, de 7,5 % le 1er janvier 2003 |
januari 2003 en met 5,4 % op 1 juli 2005. » | et de 5,4 % le 1er juillet 2005 » |
Art. 3.Artikel 56 van hetzelfde besluit, wordt vervangen als volgt : |
Art. 3.L'article 56 du même arrêté est remplacé comme suit : |
« Art. 56.Met uitzondering van de specialiteiten die opgenomen zijn |
« Art. 56.A l'exception des spécialités reprises dans les groupes de |
in de vergoedingsgroepen I.10.1, I.10.2, V.6.3, V.6.4, V.8.1, VII.9, | remboursement I.10.1, I.10.2, V.6.3, V.6.4, V.8.1, VII.9, VII.10 et |
VII.10 en XXII, worden de vergoedingsbases van de specialiteiten uit | XXII, les bases de remboursement des spécialités des chapitres I, II |
hoofdstuk I, II en IV van bijlage I van de lijst waarvan, op 1 juli | et IV de l'annexe Ire de la liste dont, au 1er juillet 2005, chaque |
2005, elk werkzaam bestanddeel voorkwam in een specialiteit die meer | principe actif apparaissait dans une spécialité qui était remboursable |
dan twaalf jaar en minder dan vijftien jaar geleden terugbetaalbaar | il y a plus de douze ans et moins de quinze ans, sont réduites de 14 % |
was, met 14 % verminderd op 1 september 2005. | au 1er septembre 2005. |
Met uitzondering van de specialiteiten die opgenomen zijn in de | A l'exception des spécialités reprises dans les groupes de |
vergoedingsgroepen I.10.1, I.10.2, V.6.3, V.6.4, V.8.1, VII.9, VII.10 | remboursement I.10.1, I.10.2, V.6.3, V.6.4, V.8.1, VII.9, VII.10 et |
en XXII, worden de vergoedingsbases van de specialiteiten uit | XXII, les bases de remboursement des spécialités des chapitres Ier, II |
hoofdstuk I, II en IV van bijlage I van de lijst waarvan, op 1 juli | et IV de l'annexe Ire de la liste dont, au 1er juillet 2005 chaque |
2005, elk werkzaam bestanddeel voorkwam in een specialiteit die meer | principe actif apparaissait dans une spécialité qui était remboursable |
dan vijftien jaar en minder dan zeventien jaar geleden terugbetaalbaar | il y a plus de quinze ans et moins de dix-sept ans, sont réduites de |
was, met 2,3 % verminderd op 1 september 2005. | 2,3 % au 1er septembre 2005. |
Met uitzondering van de specialiteiten die opgenomen zijn in de | A l'exception des spécialités reprises dans les groupes de |
vergoedingsgroepen I.10.1, I.10.2, V.6.3, V.6.4, V.8.1, VII.9, VII.10 | remboursement I.10.1, I.10.2, V.6.3, V.6.4, V.8.1, VII.9, VII.10 et |
en XXII, worden de vergoedingsbases van de specialiteiten uit | XXII, les bases de remboursement des spécialités des chapitres Ier, II |
hoofdstuk I, II en IV van bijlage I van de lijst waarvan, in de loop | et IV de l'annexe Ire de la liste dont, dans le courant du semestre |
van het voorafgaande semester, elk werkzaam bestanddeel sinds meer dan | précédent, chaque principe actif est remboursable depuis plus de douze |
twaalf jaar terugbetaalbaar is, op 1 juli of 1 januari daaropvolgend met 14 % verminderd. | ans, sont réduites de 14 % le 1er juillet ou le 1er janvier suivant. |
Met uitzondering van de specialiteiten die opgenomen zijn in de | A l'exception des spécialités reprises dans les groupes de |
vergoedingsgroepen I.10.1, I.10.2, V.6.3, V.6.4, V.8.1, VII.9, VII.10 | remboursement I.10.1, I.10.2, V.6.3, V.6.4, V.8.1, VII.9, VII.10 et |
en XXII, worden de vergoedingsbases van de specialiteiten uit | XXII, les bases de remboursement des spécialités des chapitres Ier, II |
hoofdstuk I, II en IV van bijlage I van de lijst waarvan, in de loop | et IV de l'annexe Ire de la liste dont, dans le courant du semestre |
van het voorafgaande semester, elk werkzaam bestanddeel sinds meer dan | |
vijftien jaar terugbetaalbaar is, op 1 juli of 1 januari daaropvolgend | précédent, chaque principe actif est remboursable depuis plus de |
met 2,3 % verminderd. | quinze ans, sont réduites de 2,3 % le 1er juillet ou le 1er janvier |
De verlagingen die worden bedoeld in de vorige leden van dit artikel, | suivant. Les baisses visées aux alinéas précédents de cet article, doivent être |
moeten worden berekend uigaande van de werkelijk toegepaste | calculées à partir des prix de vente ex-usine réellement appliqués, |
verkoopprijzen af-fabriek, BTW niet inbegrepen. | T.V.A. non comprise. |
De vergoedingsbasis van de specialiteiten die met de letter « C » of « | La base de remboursement des spécialités qui sont désignées par la |
G » zijn aangeduid in de kolom « Opmerkingen » van de lijst, dient | lettre "C" ou "G" dans la colonne "Observations" de la liste, ne doit |
bovengenoemde vermindering niet te ondergaan. Deze vergoedingsbasis | pas subir la baisse susmentionnée. Cette base de remboursement ne peut |
mag nooit hoger zijn dan de vergoedingsbasis van de | jamais être supérieure à la base de remboursement de la spécialité de |
referentiespecialiteit zoals deze is of zou zijn onder dezelfde | référence telle qu'elle est ou serait sous les mêmes conditions de |
vergoedingsvoorwaarden. | remboursement. |
Als voornoemde verminderde vergoedingsbasis gebruikt wordt als | Si la base de remboursement réduite précitée est utilisée comme base |
vergelijkingsbasis voor een specialiteit die niet beoogd wordt door | de comparaison pour une spécialité qui n'est pas concernée par la |
voornoemde vermindering, dan wordt rekening gehouden met de | réduction précitée, il est tenu compte de la base de remboursement |
vergoedingsbasis gedeeld door 0,86 in geval elk werkzaam bestanddeel | divisée par 0,86 dans le cas où chaque principe actif apparaît dans |
voorkomt in een specialiteit die meer dan twaalf jaar geleden | une spécialité qui était remboursable il y a plus de douze ans ou par |
terugbetaalbaar was of door 0,84 in geval elk werkzaam bestanddeel | 0,84 dans le cas où chaque principe actif apparaît dans une spécialité |
voorkomt in een specialiteit die meer dan vijftien jaar geleden terugbetaalbaar was. » | qui était remboursable il y a plus de quinze ans. » |
Art. 4.In artikel 95 van hetzelfde besluit, wordt het derde lid, |
Art. 4.Dans l'article 95 du même arrêté, l'alinéa trois, modifié par |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 september 2004, vervangen | l'arrêté royal du 13 septembre 2004, est remplacé comme suit : |
als volgt : « Voor specialiteiten die met de letter « G » zijn aangeduid in de | « Pour les spécialités qui sont désignées par la lettre "G" dans la |
kolom « Opmerkingen » van de lijst, wordt het bedrag berekend op basis | colonne "Observations" de la liste, la base de remboursement est |
van volgende formules : publieksprijs, BTW inbegrepen, vermenigvuldigd | calculée à partir des formules suivantes : prix public, T.V.A. |
met 0,4038 indien de publieksprijs kleiner of gelijk is aan 17,81 | comprise, multiplié par 0,4038 si le prix public est inférieur ou égal |
euro; publieksprijs, BTW niet inbegrepen, verminderd met 9,62 euro | à 17,81 euros; prix public, T.V.A. non incluse, diminué de 9,62 euros |
indien de publieksprijs groter is dan 17,81 euro maar kleiner of | si le prix public est supérieur à 17,81 euros mais inférieur à ou égal |
gelijk aan 29,24 euro; publieksprijs, BTW inbegrepen, gedeeld door | à 29,24 euros; prix public, T.V.A. comprise, divisé par 1,1060 et |
1,1060 en verminderd met 8,9210 euro indien de publieksprijs groter is | diminué de 8,9210 euros si le prix public est supérieur à 29,24 euros. |
dan 29,24 euro. Het resultaat van deze formules wordt verhoogd met de | Le résultat de ces formules est augmenté de la T.V.A. et divisé par le |
BTW en gedeeld door het aantal farmaceutische eenheden welke deze verpakking bevat. » | nombre d'unités pharmaceutiques contenues dans ce conditionnement. » |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2005. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2005. |
Art. 6.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
Art. 6.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 mei 2005. | Donné à Bruxelles, le 23 mai 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |