← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 september 2000 tot vaststelling van de wijze en de voorwaarden voor de organisatie van het examen inzake beroepsbekwaamheid en van het vergelijkend examen voor toelating tot de gerechtelijke stage "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 september 2000 tot vaststelling van de wijze en de voorwaarden voor de organisatie van het examen inzake beroepsbekwaamheid en van het vergelijkend examen voor toelating tot de gerechtelijke stage | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 septembre 2000 déterminant les modalités et les conditions d'organisation de l'examen d'aptitude professionnelle et du concours d'admission au stage judiciaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 23 MEI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 september 2000 tot vaststelling van de wijze en de voorwaarden voor de organisatie van het examen inzake beroepsbekwaamheid en van het vergelijkend examen voor toelating tot de gerechtelijke stage ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 259bis -10, | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 23 MAI 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 septembre 2000 déterminant les modalités et les conditions d'organisation de l'examen d'aptitude professionnelle et du concours d'admission au stage judiciaire ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code judiciaire, notamment l'article 259bis -10, § 1er, 2°, |
§ 1, 2°, ingevoegd bij de wet van 22 december 1998; | inséré par la loi du 22 décembre 1998; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 september 2000 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 21 septembre 2000 déterminant les modalités et |
van de wijze en de voorwaarden voor de organisatie van het examen | les conditions d'organisation de l'examen d'aptitude professionnelle |
inzake beroepsbekwaamheid en van het vergelijkend examen voor | |
toelating tot de gerechtelijke stage; | et du concours d'admission au stage judiciaire; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant que, conformément à l'actuel article 2 de l'arrêté royal |
Overwegende dat het examen inzake beroepsbekwaamheid en het | du 21 septembre 2000, l'examen d'aptitude professionnelle et le |
vergelijkend examen voor toelating tot de gerechtelijke stage volgens | concours d'admission au stage judiciaire doivent être annoncés par un |
het huidige artikel 2 van het koninklijk besluit van 21 september 2000 | avis officiel publié au Moniteur belge dans la seconde quinzaine du |
dienen te worden aangekondigd bij een officieel bericht dat tijdens de | mois de septembre; |
tweede helft van de maand september in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt; | Considérant que cet avis devrait également pouvoir être publié dans la |
Overwegende dat dit bericht ook tijdens de eerste helft van de maand | première quinzaine du mois de septembre, afin d'utiliser de manière |
september zou moeten kunnen worden bekendgemaakt, ten einde voor de | optimale, pour l'organisation des examens, la période de calme |
organisatie van deze examens optimaal gebruik te kunnen maken van de, | |
voor de benoemings- en aanwijzingscommissies van de Hoge Raad voor de | relatif, pour les commissions de nomination et de désignation du |
Justitie, relatief kalme periode die het gevolg is van de schorsing | Conseil supérieur de la Justice, période qui est le résultat de la |
van de termijnen van de benoemings- en aanwijzingsprocedures | suspension des délais des procédures de nomination et de désignation, |
overeenkomstig artikel 186bis van het Gerechtelijk Wetboek; | conformément à l'article 186bis du Code judiciaire; |
Overwegende dat deze wijziging onverwijld dient te worden doorgevoerd, | Considérant que cette modification doit être réalisée sans délai, |
aangezien ze reeds dient te gelden voor de examens van de zittijd | puisqu'elle devra déjà être en vigueur pour les examens de la session |
2003-2004; | 2003-2004; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 2, eerste lid, van het koninklijk besluit van 21 |
Article 1er.A l'article 2, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 21 |
september 2000 tot vaststelling van de wijze en de voorwaarden voor de | septembre 2000 déterminant les modalités et les conditions |
organisatie van het examen inzake beroepsbekwaamheid en van het | |
vergelijkend examen voor toelating tot de gerechtelijke stage worden | d'organisation de l'examen d'aptitude professionnelle et du concours |
de woorden « tijdens de tweede helft » vervangen door de woorden « in | d'admission au stage judiciaire les mots « dans la seconde quinzaine » |
de loop ». | sont remplacés par les mots « dans le courant ». |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge . |
Art. 3.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 3.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 mei 2003. | Donné à Bruxelles, le 23 mai 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |