Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de beslissing van 14 december 1999 van het Paritair Comité voor de vlasbereiding tot vaststelling van de vakantiedata voor 2000 | Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 14 décembre 1999 de la Commission paritaire de la préparation du lin concernant la fixation des dates de vacances pour 2000 |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID EN MINISTERIE VAN SOCIALE | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL ET MINISTERE DES AFFAIRES |
ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
23 MEI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 23 MAI 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 14 |
verklaard de beslissing van 14 december 1999 van het Paritair Comité | décembre 1999 de la Commission paritaire de la préparation du lin |
voor de vlasbereiding tot vaststelling van de vakantiedata voor 2000 | concernant la fixation des dates de vacances pour 2000 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 38, alinéa |
38, eerste lid, 4; | 1er, 4; |
Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de | Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés |
werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, inzonderheid op artikel 8; | coordonnées le 28 juin 1971, notamment l'article 8; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de | Vu l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales |
algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de | d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs |
jaarlijkse vakantie van de werknemers, inzonderheid op artikel 63, eerste lid; | salariés, notamment l'article 63, alinéa 1er; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de vlasbereiding | |
waarbij de algemeen verbindend verklaring wordt gevraagd voor de | Vu la demande de la Commission paritaire de la préparation du lin de |
beslissing van 14 december 1999 betreffende de vaststelling van de | rendre obligatoire la décision du 14 décembre 1999 concernant la |
vakantiedata voor 2000; | fixation des dates de vacances pour 2000; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre |
Minister van Sociale Zaken, | des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la décision reprise en annexe du |
overgenomen beslissing van 14 december 1999 van het Paritair Comité | 14 décembre 1999 de la Commission paritaire de la préparation du lin |
voor de vlasbereiding betreffende de vaststelling van de vakantiedata voor 2000. | concernant la fixation des dates de vacances pour 2000. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze Minister van Sociale |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Affaires |
Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 mei 2000. | Donné à Bruxelles, le 23 mai 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de vlasbereiding | Commission paritaire de la préparation du lin |
Beslissing van 14 december 1999 | Décision du 14 décembre 1999 |
Toepassingsgebied. | Champ d'application |
Artikel 1.Deze beslissing is van toepassing op alle werkgevers, |
Article 1er.La présente décision est applicable à tous les |
werklieden en werksters van de ondernemingen voor de vlasbereiding die | employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises de la préparation du |
onder de bevoegdheid ressorteren van het paritair comité van de | lin, qui ressortissent à la compétence de la commission paritaire de |
vlasbereiding. | la préparation du lin. |
Vaststelling van de vakantiedata voor 2000 | Fixation des dates de vacances pour 2000 |
I. West-Vlaanderen. | I. Flandre occidentale. |
Art. 2.In de ondernemingen gevestigd in de provincie West-Vlaanderen |
Art. 2.Dans les entreprises situées dans la province de Flandre |
en ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de | occidentale qui ressortissent à la compétence de la Commission |
paritaire de la préparation du lin, les vacances principales sont | |
vlasbereiding, wordt de hoofdvakantie tijdens het jaar 2000 aan de | octroyées en 2000 aux ouvriers et ouvrières bénéficiaires, aux |
rechthebbende werklieden en werksters verleend in navolgende periode : | périodes suivantes : |
a) van 17 juli 2000 tot en met 12 augustus 2000 : geldig voor deze | a) du 17 juillet 2000 au 12 août 2000 inclus : valable pour celles |
gelegen in het arrondissement Kortrijk. | situées dans l'arrondissement de Courtrai. |
b) van 26 juni 2000 tot en met 15 juli 2000 : geldig voor deze gelegen | b) du 26 juin 2000 au 15 juillet 2000 inclus : valable pour celles |
in de arrondissementen Roeselare-Tielt, Oostende en Veurne-Diksmuide. | situées dans les arrondissements de Roulers-Tielt, Ostende et Furnes-Dixmude. |
c) van 31 juli 2000 tot en met 19 augustus 2000 : geldig voor deze | c) du 31 juillet 2000 au 19 août 2000 inclus : valable pour celles |
gelegen in het arrondissement Ieper. | situées dans l'arrondissement d'Ypres. |
Art. 3.De overige verlofdagen zullen verleend worden op in |
Art. 3.Les jours de vacances restants seront accordés à des dates |
gemeenschappelijk overleg tussen de werkgever en werknemer(s) vastgestelde data. | fixées de commun accord entre l'employeur et le(s) travailleur(s). |
II. Oost-Vlaanderen. | II. Flandre orientale. |
Art. 4.In de ondernemingen gevestigd in de provincie Oost-Vlaanderen |
Art. 4.Dans les entreprises qui ressortissent à la compétence de la |
Commission paritaire de la préparation du lin et qui sont situées dans | |
en ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de | la province de Flandre orientale, les vacances principales sont |
vlasbereiding, wordt de hoofdvakantie tijdens het jaar 2000 aan de | octroyées en 2000 aux ouvriers et ouvrières bénéficiaires, aux |
rechthebbende werklieden en werksters verleend in navermelde periodes | périodes suivantes : |
: a) van 22 mei 2000 tot en met 27 mei 2000 : geldig voor deze gelegen | a) du 22 mai 2000 au 27 mai 2000 inclus : valable pour celles situées |
in het arrondissement Gent-Eeklo; | dans l'arrondissement de Gand-Eeklo; |
b) van 12 juni 2000 tot en met 17 juni 2000 : geldig voor deze gelegen | b) du 12 juin 2000 au 17 juin 2000 inclus : valable pour celles |
in het arrondissement Sint-Niklaas; | situées dans l'arrondissement de Saint-Nicolas; |
c) van 21 juni 2000 tot en met 26 juni 2000 : geldig voor deze gelegen | c) du 21 juin 2000 au 26 juin 2000 inclus : valable pour celles |
in het arrondissement Oudenaarde. | situées dans l'arrondissement d'Audenarde. |
De tweede week vakantie wordt onmiddellijk vóór of onmiddellijk na | La deuxième semaine de vacances sera octroyée immédiatement avant ou |
deze vastgestelde hoofdvakantie verleend, zodanig dat zij hiermee | immédiatement après les vacances principales fixées ci-dessus, de |
slechts één vakantieperiode uitmaakt. | façon à ne former avec celles-ci qu'une seule période de vacances. |
Art. 5.De overige verlofdagen zullen verleend worden op in |
Art. 5.Les jours de vacances restants seront accordés à des dates |
gemeenschappelijk overleg tussen de werkgever en werknemer(s) vastgestelde data. | fixées de commun accord entre l'employeur et le(s) travailleur(s). |
III. Overige streken van het land. | III. Autres régions du pays. |
Art. 6.In de overige streken van het land zal in de ondernemingen |
Art. 6.Dans les entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
welke ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de | de la préparation du lin, situées dans les autres régions du pays, il |
vlasbereiding, een hoofdvakantie verleend worden aan de rechthebbende | est accordé aux ouvriers et ouvrières bénéficiaires, une période de |
werklieden en werksters van twee weken, zijnde van 26 juni 2000 tot en | vacances principales de deux semaines du 26 juin 2000 au 8 juillet |
met 8 juli 2000. | 2000 inclus. |
Art. 7.De overige verlofdagen zullen verleend worden op in |
Art. 7.Les jours de vacances restants seront accordés à des dates |
gemeenschappelijk overleg tussen de werkgever en werknemer(s) | fixées de commun accord entre l'employeur et le(s) travailleur(s). |
vastgestelde data. IV. Slijters. | IV. Arracheurs de lin. |
Art. 8.De vakantie van de slijters dient verleend te worden na de |
Art. 8.Les vacances des arracheurs de lin sont octroyées après le |
terugkeer van de slijtcampagne, in zoverre de hoofdvakantie nog niet | retour de la campagne d'arrachage, pour autant que les vacances |
genomen werd. | principales n'aient pas été prises. |
V. Afwijkingen. | V. Dérogations. |
Art. 9.In afwijking van de bepalingen van artikel 2 tot en met 7, |
Art. 9.Par dérogation aux dispositions des articles 2 à 7 inclus, ces |
worden voor de volgende ondernemingen deze periodes van hoofdvakantie | périodes de vacances principales sont accordées aux entreprises |
toegestaan : | suivantes : |
- N.V. Ghekiere Daniël, Rollegem, Kapelsestraat 67A, 8880 | - S.A., Ghekiere Daniël, Rollegem, Kapelsestraat 67A, 8880 |
Sint-Eloois-Winkel van 1 augustus 2000 tot en met 29 augustus 2000; | Sint-Eloois-Winkel du 1 août 2000 au 29 août 2000 inclus; |
- Firma Devalin, Noordstraat 16, 8560 Moorsele van 24 juli 2000 tot en | - Firme Devalin, Noordstraat 16, 8560 Moorsele du 24 juillet 2000 au |
met 20 augustus 2000; | 20 août 2000 inclus; |
- N.V. Albert Declercq, Brugstraat 54, 8930 Menen-Lauwe van 31 juli | - S.A.. Albert Declercq, Brugstraat 54, 8930 Menen-Lauwe du 31 juillet |
2000 tot en met 25 augustus 2000; | 2000 au 25 août 2000 inclus; |
- N.V. Debruyne, Pittemsestraat 26, 8850 Ardooie van 17 juli 2000 tot | - S.A. Debruyne, Pittemsestraat 26, 8850 Ardooie du 17 juillet 2000 au |
en met 14 augustus 2000; | 14 août 2000 inclus; |
- B.V.B.A. Tex Corporation, Drieslaan 23, 8560 Wevelgem-Moorsele van | - S.P.R.L. Tex Corporation, Drieslaan 23, 8560 Wevelgem-Moorsele du 20 |
20 juli 2000 tot en met 18 augustus 2000; | juillet 2000 au 18 août 2000 inclus; |
- Storex N.V., Drieslaan 4, 8560 Wevelgem-Moorsele van 20 juli 2000 | - S.A. Storex, Drieslaan 4, 8560 Wevelgem-Moorsele du 20 juillet 2000 |
tot en met 18 augustus 2000; | au 18 août 2000 inclus; |
- Castellins N.V., Drieslaan 4, 8560 Wevelgem-Moorsele van 20 juli | - S.A. Castellins, Drieslaan 4, 8560 Wevelgem-Moorsele du 20 juillet |
2000 tot en met 18 augustus 2000; | 2000 au 18 août 2000 inclus; |
- Galle L. & J. R. de Ghellinckstraat 53, 8710 Wielsbeke van 17 juli | - Galle L. & J. R. de Ghellinckstraat 53, 8710 Wielsbeke du 17 juillet |
2000 tot en met 12 augustus 2000; | 2000 au 12 août 2000 inclus; |
- Jos Vanneste N.V., Kortrijksesteenweg 283, 8530 Harelbeke van 24 | - S.A. Jos Vanneste, Kortrijksesteenweg 283, 8530 Harelbeke du 24 |
juli 2000 tot en met 11 augustus 2000 en van 26 december 2000 tot en | juillet 2000 au 11 août 2000 inclus et du 26 décembre 2000 au 29 |
met 29december 2000; | décembre 2000 inclus; |
- Delinco N.V., Heirweg 43, 9870 Olsense van 7 augustus 2000 tot en | - S.A. Delinco, Heirweg 43, 9870 Olsene du 7 août 2000 au 26 août 2000 |
met 26 augustus 2000; | inclus; |
- Procotex N.V., rue Théodor Klüber 8, 7711 Dottignies van 28 juni | - S.A. Procotex rue Théodor Klüber 8, 7711 Dottignies du 28 juin 2000 |
2000 tot en met 10 juli 2000. De overige verlofdagen zullen verleend worden op in gemeenschappelijk overleg tussen de werkgever en de werknemer(s) vastgestelde data. Art. 10.In afwijking van de bepalingen van de artikelen 2 tot en met 9 is het toegelaten de stoker-roter drie dagen vóór het einde van de hoofdvakantie tewerk te stellen. Art. 11.Het laden, vervoer en lossen van strovlas van de oogst 2000 is toegelaten tijdens de vakantieperioden bepaald bij de vorige artikelen met dien verstande dat de hoofdvakantie moet geëerbiedigd worden. Art. 12.Buiten de in artikel 9 voorziene afwijkingen kan het bureau van het Paritair Comité voor de vlasbereiding, voor uitzonderlijke plots gerezen omstandigheden, afwijkingen toestaan inzake de vakantiedata. Deze plots gerezen omstandigheden dienen : a) onmiddellijk aan de voorzitter van het Paritair Comité en aan de in het Paritair Comité vertegenwoordigde vakorganisaties medegedeeld; b) van ernstige economische of technische aard of economische en technische aard te zijn. De aanvragen tot afwijking, ingevolge hoger geciteerde omstandigheden, dienen ten minste drie weken vóór de aanvang van de voor bedoelde onderneming bepaalde vakantieperiode bij de voorzitter van het Paritair Comité voor de vlasbereiding ingediend en dienen een nieuw voorstel van vakantieperiode te omvatten of te vermelden. VI. Slotbepaling. Art. 13.Deze beslissing treedt in werking op 1 januari 2000 en heeft uitwerking tot en met 31 december 2000. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 mei 2000. De Minister van Werkgelegenheid, Mevr. L. ONKELINX De Minister van Sociale Zaken, |
au 10 juillet 2000 inclus. Les jours de vacances restants seront accordés à des dates fixées de commun accord entre l'employeur et le(s) travailleur(s). Art. 10.Par dérogation aux dispositions des articles 2 à 9 inclus, il est permis d'occuper le chauffeur-rouisseur trois jours avant la fin des vacances principales. Art. 11.Le chargement, le transport et le déchargement du lin en paille de la moisson 2000 sont autorisés pendant les périodes de vacances fixées aux articles ci-dessus, pourvu que les vacances principales soient respectées. Art. 12.Excepté les dérogations prévues à l'article 9, le bureau de la Commission paritaire de la préparation du lin peut accorder des dérogations concernant les dates de vacances pour des circonstances exceptionnelles imprévues. Ces circonstances imprévues doivent : a) être signalées immédiatement au président de la Commission paritaire et aux organisations syndicales représentées au sein de cette Commission paritaire; b) avoir un caractère économique ou technique sérieux ou un caractère économique et technique. Les demandes de dérogation, suite aux circonstances citées ci-dessus doivent être introduites auprès du président de la Commission paritaire de la préparation du lin au moins trois semaines avant le début de la période de vacances fixée pour l'entreprise concernée et doivent comprendre ou mentionner une nouvelle proposition de période de vacances. VI. Disposition finale. Art. 13.La présente décision entre en vigueur le 1er janvier 2000 et est d'application jusqu'au 31 décembre 2000 inclus. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 mai 2000. La Ministre de l'Emploi Mme L. ONKELINX Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |