Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er octobre 1996, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, relative au statut des délégations syndicales |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
23 MEI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 23 MAI 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996, | de travail du 1er octobre 1996, conclue au sein de la Sous-commission |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante | paritaire des scieries et industries connexes, relative au statut des |
nijverheden, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging (1) | délégations syndicales (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des scieries et |
aanverwante nijverheden;. | industries connexes;. |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996, | travail du 1er octobre 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante | Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, |
nijverheden, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging. | relative au statut des délégations syndicales. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 mei 1997. | Donné à Bruxelles, le 23 mai 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden | Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996 | Convention collective de travail du 1er octobre 1996 |
Statuut van de vakbondsafvaardiging | Statut des délégations syndicales |
(Overeenkomst geregistreerd op 17 oktober 1996 onder het nummer | (Convention enregistrée le 17 octobre 1996 sous le numéro |
42818/CO/125.02) | 42818/CO/125.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE 1er. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers en de werklieden die ressorteren onder de sector van de | applicable aux employeurs et aux ouvriers qui ressortissent au secteur |
zagerijen en aanverwante nijverheden. | des scieries et industries connexes. |
Met "werklieden" worden de werklieden en werksters bedoeld. | Par "ouvriers", on entend les ouvriers et ouvrières. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten op 24 mei | exécution des conventions collectives de travail, conclues les 24 mai |
en 30 juni 1971 in de Nationale Arbeidsraad betreffende het statuut | et 30 juin 1971 au sein du Conseil national du travail concernant le |
van de syndicale afvaardigingen van het personeel der ondernemingen. | statut des délégations syndicales du personnel des entreprises. |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 3.In elke in artikel 1 bedoelde onderneming die per werkplaats |
Art. 3.Dans chaque entreprise visée à l'article 1er occupant par |
of per bedrijfszetel : | chantier ou siège d'exploitation : |
- gewoonlijk gemiddeld 30 werklieden met een arbeidsovereenkomst | - habituellement en moyenne 30 travailleurs sous contrat de travail |
tewerkstelt gedurende de 12 maanden die de aanvraag voorafgaan en | dans l'entreprise en cause durant les 12 mois qui précèdent la demande |
waarvan tenminste 40 pct. bij de ondertekenende vakorganisaties zijn | et dont 40 p.c. au moins sont affiliés aux organisations syndicales |
aangesloten kan een vakbondsafvaardiging worden opgericht. | signataires, une délégation syndicale peut être installée. |
Indien de werkgever het vraagt, moeten de vakorganisaties op welke | Si l'employeur en fait la demande, les organisations syndicales |
manier ook het bewijs van hun representativiteit in de onderneming | devront faire la preuve de leur représentativité dans l'entreprise, |
leveren. | sous quelque forme que ce soit. |
Art. 4.De aanvraag tot oprichting van een vakbondsafvaardiging wordt |
Art. 4.La demande d'installation d'une délégation syndicale sera |
bij aangetekend schrijven door de vakorganisatie(s) die | introduite par la ou les organisation(s) syndicale(s) signataire(s) de |
ondertekenaar(s) is (zijn) van deze overeenkomst bij het | la présente convention, auprès du chef d'entreprise, par lettre |
ondernemingshoofd ingediend. | recommandée. |
Binnen 15 werkdagen die volgen op de ontvangst van het genoemde | Endéans les 15 jours ouvrables, qui suivent la date de réception de la |
schrijven komen de vakorganisaties die deze overeenkomst hebben | lettre susvisée, les organisations syndicales, signataires de la |
ondertekend overeen om het ondernemingshoofd in te lichten over : | présente convention, se mettront d'accord entre elles, pour informer le chef d'entreprise : |
a) de verdeling van de mandaten tussen de betrokken vakorganisaties; | a) de la répartition des mandats entre les organisations syndicales intéressées; |
b) de kandidaturen voor de vakbondsafvaardiging die onder hun leden | b) des candidatures à la délégation syndicale désignées parmi leurs |
werden aangewezen; | membres; |
c) des preuves garantissant l'approbation du personnel (soit au moins | |
c) de bewijzen waaruit blijkt dat het personeel (zijnde minstens 40 | 40 p.c. du personnel) de l'entreprise sur le principe de |
pct. van het personeel) het principe van de oprichting van een | |
vakbondsafvaardiging goedkeurt. | l'installation d'une délégation syndicale. |
Bij de aanwijzing van de kandidaten zal zoveel mogelijk rekening | La désignation des candidats se fera, dans la mesure du possible, en |
worden gehouden met de interne structuur en de organisatie van de | tenant compte de la structure et de l'organisation interne de |
onderneming. | l'entreprise. |
Opdat de vakbondsafvaardiging in een goede verstandhouding en een | Afin que la délégation syndicale fonctionne dans la bonne entente et |
constructieve geest zou kunnen werken, wordt steeds bij voorrang en | dans un climat constructif, un arrangement à l'amiable sera toujours |
vooraleer enige andere maatregel wordt getroffen binnen 15 werkdagen | recherché, en priorité et avant toute autre action, endéans les quinze |
te rekenen vanaf de ontvangst van de voornoemde inlichtingen tussen het ondernemingshoofd en de betrokken vakorganisaties een minnelijke schikking nagestreefd over de opportuniteit van het oprichten van een vakbondsafvaardiging in de onderneming en, in geval van overeenstemming over dit punt, over de aanwijzing van iedere vakbondsafgevaardigde. Het ondernemingshoofd bevestigt zijn akkoord of zijn verzet bij aangetekende brief aan de betrokken vakorganisaties binnen acht werkdagen na de datum van de laatste contactvergadering. In geval van gedeeltelijke of totale onenigheid komt een commissie, die is opgericht binnen de groep van de onderhandelaars, binnen vijftien dagen samen en dient haar conclusies in. Na de vaststelling van een mislukking kan het betwiste geval worden voorgelegd aan het verzoeningsbureau van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden. Teneinde het aantal beschermde personen in de onderneming niet te verhogen, gaan de ondertekenende vakorganisaties de morele verbintenis | jours ouvrables de la date de réception des informations susvisées, entre le chef d'entreprise et les organisations syndicales intéressées, sur l'opportunité d'installer une délégation syndicale dans l'entreprise et, en cas d'accord sur ce point, sur la désignation de chaque délégué syndical.. Le chef d'entreprise confirmera par lettre recommandée aux organisation syndicales concernées, endéans les huit jours ouvrables qui suivent la date de la dernière réunion de contact, son accord ou son opposition. En cas de désaccord total ou partiel, une commission, constituée au sein du groupe des négociateurs, se réunira dans les quinze jours et déposera ses conclusions. Après échec constaté, le cas litigieux pourrait être soumis au bureau de conciliation de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes. Dans le but de ne pas augmenter le nombre de personnes protégées dans l'entreprise, les organisations syndicales signataires prennent l'engagement moral de désigner les délégués syndicaux dans les |
aan in de ondernemingen waar een comité voor veiligheid, gezondheid en | entreprises où il existe un comité de sécurité, d'hygiène et |
verfraaiing van de werkplaatsen en/of een ondernemingsraad bestaat de | d'embellissement des lieux de travail et/ou de conseil d'entreprise, |
afgevaardigden aan te wijzen onder de werknemers met een | |
arbeidsovereenkomst die reeds een bescherming genieten ingevolge de | parmi les travailleurs sous contrat de travail qui jouissent déjà |
wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven | d'une protection, en vertu de la loi du 20 septembre 1948, portant |
en de wet van 10 juni 1952 betreffende de veiligheid van de | organisation de l'économie et de la loi du 10 juin 1952 concernant la |
werknemers. | sécurité des travailleurs. |
In uitzonderlijke gevallen en in gemeen overleg tussen de directie en | Dans des cas exceptionnels et de commun accord entre la direction et |
de vakorganisaties kunnen andere met een arbeidsovereenkomst | l'organisation syndicale, d'autres travailleurs sous contrat peuvent |
tewerkgestelde werknemers worden aangewezen. | être désignés. |
HOOFDSTUK III. - Samenstelling en aanwijzing van de vakbondsafvaardiging | CHAPITRE III. - Composition et désignation de la délégation syndicale |
A. Samenstelling | A. Composition |
Art. 5.Het aantal leden van de vakbondsafvaardiging is bepaald op : |
Art. 5.Le nombre de membres de la délégation syndicale est fixé à : |
- 2 leden in de ondernemingen die gewoonlijk gemiddeld 30 tot 50 | - 2 membres dans les entreprises occupant habituellement en moyenne de |
werknemers met een arbeidsovereenkomst tewerkstellen; | 30 à 50 travailleurs sous contrat de travail; |
- 4 leden in de ondernemingen die gewoonlijk gemiddeld 51 tot 100 | - 4 membres dans les entreprises occupant habituellement en moyenne de |
werknemers met een arbeidsovereenkomst tewerkstellen; | 51 à 100 travailleurs sous contrat de travail; |
- 6 leden in de ondernemingen die gewoonlijk 101 en meer werknemers | - 6 membres dans les entreprises occupant habituellement en moyenne |
met een arbeidsovereenkomst tewerkstellen. | 101 travailleurs et plus sous contrat de travail. |
B. Duur en einde van het mandaat van vakbondsafgevaardigde | B. Durée et fin de mandat de délégué syndical |
Art. 6.De vakbondsafgevaardigden worden aangewezen voor een proeftijd |
Art. 6.Les délégués syndicaux sont désignés pour un terme d'essai de |
van 2 jaar; zonder gerechtvaardigd bezwaar van het ondernemingshoofd | 2 ans, sans opposition justifiée du chef d'entreprise, il y a |
wordt deze periode voor een termijn van 2 jaar verlengd. | prolongation pour un terme de 2 ans. |
De mandaten zijn hernieuwbaar. Zij kunnen vervroegd een einde nemen : | Les mandats sont renouvelables. Ils peuvent prendre fin prématurément : |
a) bij gemotiveerde beslissing van de vertegenwoordigde | a) par décision motivée des organisations syndicales représentées ou |
vakorganisaties of van het ondernemingshoofd; | du chef d'entreprise; |
b) door overlijden, ontslag of vertrek van de vakbondsafgevaardigde; c) wegens een zware fout van de vakbondsafgevaardigde; d) indien tegenover de vakbondsafgevaardigde gerechtvaardigde klachten worden ingediend bij de vertegenwoordigde vakorganisaties of bij het ondernemingshoofd. In dit geval en zo het meningsverschil voortduurt na overleg tussen de partijen, treedt het verzoeningsbureau van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden op als arbiter. De betrokken vakorganisatie voorziet in de vervanging van een betwist of verdwenen vakbondsafgevaardigde met inachtneming van de voorwaarden vermeld in artikel 4. C. Voorwaarden voor de aanwijzing als vakbondsafgevaardigde Art. 7.Om als vakbondsafgevaardigde te worden aangewezen, moeten de |
b) par décès, démission, départ du délégué syndical; c) en raison de faute grave du délégué syndical; d) si des plaintes justifiées à l'égard du délégué sont déposées près des organisations syndicales représentées ou du chef d'entreprise. Dans ce cas, et si le désaccord subsiste après concertation entre les parties, il sera arbitré par le bureau de conciliation de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes. L'organisation syndicale intéressée pourvoira selon les modalités prévues à l'article 4 au remplacement du délégué syndical contesté ou disparu. C. Conditions à remplir pour être désigné comme délégué syndical Art. 7.Pour pouvoir être désigné comme délégué syndical, les |
hierna volgende voorwaarden worden vervuld : | conditions suivantes doivent être remplies : |
a) tenminste 21 jaar oud zijn; | a) être âgés de 21 ans au moins; |
b) in de in artikel 1 bedoelde sector tewerkgesteld zijn sedert | |
tenminste 2 jaar en ingeschreven zijn in het personeelsregister van de | b) être occupé dans le secteur visé à l'article 1er, depuis 2 ans au |
onderneming sedert tenminste 1 jaar; | moins, et être inscrit au registre du personnel de l'entreprise depuis 1 an au moins; |
c) volledige voldoening geven in zijn werk, in de uitgeoefende functie | c) donner entière satisfaction dans son travail, dans la fonction |
op het ogenblik van de kandidatuurstelling; | exercée au moment de la candidature; |
d) niet opgezegd zijn om welke reden ook voor het indienen van zijn | d) ne pas se trouver en préavis pour quelque motif que ce soit avant |
kandidatuur; e) het gezag, de bevoegdheid en psychologische ingesteldheid hebben | l'introduction de sa candidature; |
die nodig zijn om te kunnen voldoen aan de verplichtingen eigen aan | e) avoir l'autorité, la compétence, la psychologie nécessaires pour |
het mandaat van vakbondsafgevaardigde. | pouvoir satisfaire aux obligations inhérentes à la charge du délégué |
HOOFDSTUK IV. - Bevoegdheid van de vakbondsafvaardiging | syndical.. CHAPITRE IV. - Compétence de la délégation syndicale |
Art. 8.De vakbondsafvaardiging en het ondernemingshoofd gaan de |
Art. 8.La délégation syndical et le chef d'entreprise s'engagent l'un |
et l'autre à respecter et à faire respecter scrupuleusement les | |
verbintenis aan de algemene principes bepaald in de artikelen 2 tot 5 | principes généraux précisés aux articles 2 à 5 de la convention |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 1971, gesloten in de | collective de travail du 24 mai 1971 conclue au sein du Conseil |
Nationale Arbeidsraad, nauwgezet na te leven en te doen naleven. | national du travail. |
Art. 9.De vakbondsafvaardiging is onder meer bevoegd op het gebied |
Art. 9.La délégation syndicale est entre autres compétente en matière |
van : | : |
1. de arbeidsbetrekkingen, opdat in de onderneming een geest van | 1. de relations de travail afin que règne dans l'entreprise un esprit |
vertrouwen en arbeidsvrede zou heersen; | de confiance et de paix sociale; |
2. de toepassing in de onderneming van de sociale wetgeving, de | 2. d'application dans l'entreprise de la législation sociale, des |
collectieve arbeidsovereenkomsten, het arbeidsreglement en de | conventions collectives de travail, du règlement de travail et du |
arbeidsovereenkomst. | contrat de travail. |
Art. 10.Bij ontstentenis van een ondernemingsraad kan de |
Art. 10.En cas d'inexistence de conseil d'entreprise, la délégation |
vakbondsafvaardiging de taken, rechten en opdrachten vervullen die aan | syndicale pourra assumer les tâches, droits et missions qui sont |
de ondernemingsraden zijn toevertrouwd en eventueel die welke aan de | confiés à ces conseils et éventuellement aux comités de sécurité, |
comités voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen | d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail. |
zijn toevertrouwd. | |
HOOFDSTUK V. - Geschillen | CHAPITRE V. - Litiges |
Art. 11.De vakbondsafvaardiging heeft het recht door het |
Art. 11.La délégation syndicale a le droit d'être reçue par le chef |
ondernemingshoofd of zijn vertegenwoordiger te worden ontvangen naar | d'entreprise ou par son représentant à l'occasion de tout litige ou |
aanleiding van welk geschil of welke betwisting ook : | différend : |
- van collectieve aard die zich in de onderneming voordoen, zelfs | - de caractère collectif survenant dans l'entreprise, et même en cas |
wanneer dergelijke geschillen of betwistingen dreigen te ontstaan; | de simple menace de pareils litiges ou différends; |
- van individuele aard voor zover de betrokken werknemer het | - de caractère individuel pour autant que le travailleur intéressé le |
uitdrukkelijk wenst en met dien verstande dat iedere individuele | souhaite explicitement et étant entendu qu'au préalable toute |
klacht vooraf werd voorgelegd langs de gebruikelijke hiërarchische weg | réclamation individuelle ait été présentée d'abord en suivant la voie |
en dat de genoemde klacht langs deze weg niet kon worden afgehandeld. | hiérarchique habituelle et que ladite réclamation n'ait pas pu être |
Teneinde de genoemde betwistingen of geschillen te voorkomen, wordt de | résolue par cette voie. En vue de prévenir les litiges ou différends visés ci-dessus, la |
vakbondsafvaardiging vooraf ingelicht door het ondernemingshoofd over | délégation syndicale sera formée préalablement par le chef |
iedere verandering die van die aard is dat zij de contractuele of | d'entreprise de tout changement susceptible de modifier les conditions |
gebruikelijke loon- en arbeidsvoorwaarden kan wijzigen, met | contractuelles ou habituelles de travail et de rémunération, à |
uitzondering van inlichtingen van individuele aard en voor zover het | l'exclusion des informations de caractère individuel et pour autant |
niet gaat om de loutere toepassing van een wet of van collectieve | qu'il ne s'agisse pas de simple application d'une loi ou de |
arbeidsovereenkomsten. | conventions collectives. |
HOOFDSTUK VI. - Informatie en raadpleging van het personeel
Art. 12.Binnen de perken van de opdrachten bepaald bij artikel 13 kan de vakbondsafvaardiging mondeling of schriftelijk alle nuttige mededelingen doen aan het personeel, zonder hierdoor evenwel de arbeidsorganisatie te verstoren. Informatievergaderingen kunnen met dit doel gepland worden op de plaats van het werk, buiten de werkuren, dit kan tijdens de werkuren, indien het absoluut noodzakelijk blijkt en wanneer een dringend en voldoende belangrijk probleem een dergelijke vergadering rechtvaardigt, op voorwaarde dat het ondernemingshoofd formeel zijn toestemming heeft gegeven. Met dit doel wordt een lokaal ter beschikking gesteld van de vakbondsafvaardiging. HOOFDSTUK VII. - Voorwaarden voor de uitoefening van het mandaat van vakbondsafgevaardigde |
CHAPITRE VI. - Information et consultation du personnel
Art. 12.Dans les limites des missions prévues à l'article 13, la délégation syndicale pourra, sans que cela puisse perturber l'organisation du travail, procéder oralement ou par écrit à toutes les communications utiles au personnel. Des réunions d'information pourront être prévues à cet effet sur les lieux du travail mais en dehors des heures de travail ou pendant celles-ci, si cela s'avère indispensable et lorsqu'un problème urgent et suffisamment important le justifie, à condition qu'un accord formel du chef d'entreprise ait été obtenu. A cette fin, un local sera mis à la disposition de la délégation syndicale. CHAPITRE VII. - Conditions d'exercice du mandat de délégué syndical |
Art. 13.De leden van de vakbondsafvaardiging beschikken over de |
Art. 13.Les membres de la délégation syndicale disposeront du temps |
nodige tijd en faciliteiten voor de uitoefening van de opdrachten en | et des facilités nécessaires pour l'accomplissement des missions et |
vakbondsactiviteiten bepaald bij de artikelen 8, 9, 10, 11 en 12 en | activités syndicales prévues aux articles 8, 9, 10, 11 et 12 et qui |
die inherent zijn aan de onderneming. | sont essentiellement internes à l'entreprise. |
Naargelang de aard van de opdracht en het belang van het optreden en | Selon la nature de la mission et l'importance de l'intervention, en |
in overeenstemming met de artikelen 8, 9, 10, 11 en 12 hierboven maken de directie van de onderneming en de vakbondsafvaardiging voor ieder geval afspraken in verband met de nodige tijd voor de vakbondsafvaardiging voor een degelijke uitoefening en haar taak en met het meest geschikte ogenblik, zonder dat het werk wordt verstoord. De vakbondsafgevaardigden mogen de werkplaats niet verlaten zonder het voorafgaand en formeel akkoord van het ondernemingshoofd of van zijn vertegenwoordiger. Het niet naleven van deze bepaling kan worden aangezien als een dringende reden. Art. 14.De tijd die de vakbondsafvaardiging buiten de normale uurregeling, overeenkomstig artikel 13, tweede lid, besteedt aan besprekingen met het ondernemingshoofd of met zijn vertegenwoordiger en aan de voornoemde vakbondsopdrachten wordt betaald als normale arbeidstijd. |
conformité avec les articles 8, 9, 10, 11 et 12 ci-dessus, il sera convenu dans chaque cas, entre la direction de l'entreprise et la délégation syndicale, du temps nécessaire à cette dernière pour exercer convenablement sa tâche et du moment le plus opportun à choisir sans qu'il n'y ait perturbation dans le travail. Les délégués syndicaux ne peuvent quitter le lieu de travail sans un accord préalable et formel du chef d'entreprise ou de son représentant. Le non-respect de cette disposition pourrait être considéré comme motif grave. Art. 14.Le temps consacré par les membres de la délégation syndicale en dehors des heures normales de service et conformément à l'article 13, alinéa 2, aux pourparlers avec le chef d'entreprise ou son représentant et aux missions syndicales précitées, sera indemnisé comme prestation normale du travail.. |
HOOFDSTUK VIII. - Bescherming van de vakbondsafgevaardigden | CHAPITRE VIII. - Protection des délégués syndicaux |
Art. 15.De vakbondsafgevaardigden genieten de normale promoties en |
Art. 15.Les délégués syndicaux jouissent des promotions et |
bevorderingen van de categorie werklieden waartoe zij behoren. | avancements normaux de la catégorie de travailleurs à laquelle ils |
appartiennent. | |
Hun mandaat levert geen enkel bijzonder voordeel, van welke aard ook, | Leur mandat n'entraîne aucun avantage spécial de quelque ordre que ce |
op, met uitzondering van de bepalingen in de artikelen 16 en 17. | soit à part les dispositions prévues aux articles 16 et 17. |
HOOFDSTUK IX. - Bijzondere procedure voor het ontslag | CHAPITRE IX. - Procédure spéciale de licenciement des délégués |
van de vakbondsafgevaardigden | syndicaux |
Art. 16.De leden van de vakbondsafvaardiging mogen niet worden |
Art. 16.Les membres de la délégation syndicale ne peuvent pas être |
ontslagen om redenen die eigen zijn aan de uitoefening van hun | licenciés pour des motifs inhérents à l'exercice de leur mandat, ceci |
mandaat, onverminderd de toepassing van artikel 6 inzake de vervroegde | ne porte cependant pas préjudice à l'application de l'article 6 sur la |
beëindiging van het mandaat van vakbondsafgevaardigde en van de | fin prématurée du mandat de délégué syndical et du contrat de travail en général. |
arbeidsovereenkomst in het algemeen. | S'il y a lieu toutefois de licencier un délégué syndical pour des |
Indien de vakbondsafgevaardigde toch moet worden ontslagen om redenen | motifs inhérents à son mandat, le chef d'entreprise en informe |
die eigen zijn aan zijn mandaat licht het ondernemingshoofd de | préalablement l'organisation syndicale qui l'a présenté, et ce par |
vakorganisatie die hem heeft voorgedragen vooraf in bij aangetekende | lettre recommandée sortant ses effets le troisième jour suivant la |
brief die ingaat de derde dag na de datum van verzending. | date de son expédition. |
De betrokken vakorganisatie beschikt over een termijn van 15 dagen om | L'organisation syndicale concernée dispose d'un délai de 15 jours pour |
eventueel mee te delen dat zij de geldigheid van het voorgenomen | notifier éventuellement son refus motivé d'admettre la validité du |
ontslag weigert te aanvaarden. Zodra deze termijn verstreken is, wordt | licenciement envisagé. Passé ce délai, l'acceptation de la validité |
de geldigheid aangezien als verworven. De weigering wordt betekend bij | est considérée comme acquise. La notification de refus se fera par |
aangetekend schrijven. De periode van 15 dagen vangt aan de dag waarop | lettre recommandée. La période de 15 jours débute le jour où la lettre |
het schrijven van het ondernemingshoofd uitwerking heeft. In dit | envoyée par le chef d'entreprise sort ses effets. Dans ce dernier cas, |
laatste geval wordt de betwisting voorgelegd aan de arbeidsrechtbank | le litige sera soumis au tribunal du travail par la partie la plus |
door de meest gerede partij. Het ondernemingshoofd heeft op dat | diligente. Le chef d'entreprise a le droit à ce moment de procéder au |
ogenblik het recht het ontslag uit te voeren onder zijn | |
verantwoordelijkheid en met inachtneming van de eventuele | licenciement sous sa responsabilité et en pleine connaissance des |
verplichtingen bepaald bij artikel 17. | obligations éventuelles prévues à l'article 17. |
HOOFDSTUK X. - Bijzondere forfaitaire vergoeding | CHAPITRE X. - Indemnité spéciale forfaitaire |
Art. 17.Een bijzondere forfaitaire vergoeding gelijk aan het |
Art. 17.Une indemnité spéciale forfaitaire, égale à la rémunération |
brutoloon van twaalf maanden is verschuldigd door de werkgever in de | |
volgende gevallen, onverminderd de toepassing van de artikelen 39 en | brute de douze mois, sans préjudice de l'application des articles 39 |
40 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten : | et 40 de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail, est due |
par l'employeur dans les cas suivants : | |
1. niet naleven van de procedure bepaald in artikel 16 hierboven; | 1. non-respect de la procédure prévue à l'article 16 ci-dessus; |
2. ongeldigheid van de reden tot ontslag uitgesproken door de | 2. non-validité du motif de licenciement décrétée par le tribunal du |
arbeidsrechtbank; | travail; |
3. zware fout van de werkgever die voor de vakbondsafgevaardigde een | 3. faute grave de l'employeur entraînant la résiliation immédiate du |
reden is tot onmiddellijke beëindiging van de arbeidsovereenkomst, | contrat de travail du délégué syndical pour autant qu'elle ait été |
voor zover deze fout werd erkend door de arbeidsrechtbank. | reconnue par le tribunal du travail. |
De vergoeding is niet verschuldigd wanneer de vakbondsafgevaardigde | L'indemnité n'est pas due lorsque le délégué syndical bénéficie de la |
bescherming geniet als afgevaardigde van de werknemers in de | protection de délégué des travailleurs près du conseil d'entreprise ou |
ondernemingsraad of bij het comité voor veiligheid, gezondheid en | du comité de sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de |
verfraaiing van de werkplaatsen. | travail. |
HOOFDSTUK XI. - Gewoon ontslag van de vakbondsafgevaardigden | CHAPITRE XI. - Licenciement ordinaire des délégués syndicaux |
Art. 18.In geval van gewoon ontslag van een vakbondsafgevaardigde in |
Art. 18.En cas de licenciement ordinaire selon le contrat de travail |
het kader van de arbeidsovereenkomst om iedere geldige reden of om een | pour tout motif valable ou pour motif grave d'un délégué syndical, le |
dringende reden licht het ondernemingshoofd de vakorganisatie die de | |
kandidatuur van de betrokkene heeft voorgedragen hierover onverwijld in. | chef d'entreprise en avertira sans délai l'organisation syndicale qui |
Alleen de wet betreffende de arbeidsovereenkomsten, inzonderheid de | a présenté la candidature de l'intéressé. |
artikelen 39 en 40, is in dit geval van toepassing, in overeenstemming | La loi relative aux contrats de travail, et notamment les articles 39 |
met het principe bepaald bij artikel 13, tweede lid van deze | et 40, seront seuls d'application en l'occurrence et en conformité |
collectieve arbeidsovereenkomst. | avec le principal énoncé à l'article 13, alinéa 2 de la présente |
Indien de vakorganisatie evenwel het bewijs kan leveren dat het in | convention collective de travail. |
feite gaat om het bijzonder ontslag bepaald bij artikel 16, een bewijs | Cependant si la preuve est apportée par l'organisation syndicale |
dat voor echt dient te worden verklaard bij beslissing van de | intéressée qu'il s'agit en réalité du licenciement spécial traité à |
arbeidsrechtbank, is de bijzondere forfaitaire vergoeding bepaald in | l'article 16, preuve validée par décision du tribunal de travail, |
het bovenvermeld artikel 17 van ambtswege verschuldigd. | l'indemnité spéciale forfaitaire prévue à l'article 17 ci-dessus sera due d'office. |
HOOFDSTUK XII. - Bemiddeling van de vrijgestelden | CHAPITRE XII. - Intervention des délégués permanents |
van de werknemers- en werkgeversorganisaties | des organisations de travailleurs et d'employeurs |
Art. 19.In geval van noodzaak, erkend door de vakbondsafvaardiging of |
Art. 19.En cas de besoin, reconnu par la délégation syndicale ou le |
door het ondernemingshoofd, kunnen de partijen, na vooraf de andere | chef d'entreprise, l'autre partie ayant été préalablement informée et |
partij te hebben verwittigd en wanneer deze ermee instemt, een beroep | consentante, les parties peuvent faire appel aux délégués permanents |
doen op de vrijgestelden van hun respectieve organisaties. | de leurs organisations respectives. |
Ingeval het meningsverschil aanhoudt, kan iedere partij dringend een | En cas de désaccord persistant, chaque partie peut aussi adresser un |
beroep doen op het verzoeningsbureau van het Paritair Subcomité voor | recours d'urgence au bureau de conciliation de la Sous-commission |
de zagerijen en aanverwante nijverheden. | paritaire des scieries et industries connexes.. |
HOOFDSTUK XIII. - Geldigheidsduur en opzeggingsbepalingen | CHAPITRE XIII. - Durée de validité et dispositions de dénonciation |
Art. 20.De collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1989, gesloten |
Art. 20.La convention collective de travail du 3 mai 1989 conclue au |
in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante | sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries |
nijverheden, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardigingen, | connexes concernant le statut des délégations syndicales, enregistrée |
geregistreerd onder het nummer 24345/CO/125.02, en algemeen verbindend | sous le numéro 24345/CO/125.02, et rendue obligatoire par arrêté royal |
verklaard bij koninklijk besluit van 29 januari 1990 (Belgisch | |
Staatsblad van 16 februari 1990), wordt opgeheven. | du 29 janvier 1990 (Moniteur belge du 16 février 1990), est abrogée. |
Art. 21.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
|
januari 1996 en is gesloten voor onbepaalde tijd. | Art. 21.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 1996 |
et conclue pour une durée indéterminée. | |
Zij kan door iedere partij worden opgezegd mits betekening, per | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis |
aangetekende brief, aan de Voorzitter van het Paritair Subcomité voor | de trois mois adressé par lettre recommandée au Président de la |
de zagerijen en aanverwante nijverheden, van een opzeggingstermijn van drie maanden. | Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van23 mei 1997. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 mai 1997. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image |