Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2018, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de vorming, de innovatie en de technologische dienst- en adviesverlening | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 décembre 2018, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la formation, à l'innovation et aux services et conseils technologiques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 MAART 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 23 MARS 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2018, | collective de travail du 12 décembre 2018, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
en distributie, betreffende de vorming, de innovatie en de | distribution, relative à la formation, à l'innovation et aux services |
technologische dienst- en adviesverlening (1) | et conseils technologiques (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie; | installation et distribution; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2018, | travail du 12 décembre 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
en distributie, betreffende de vorming, de innovatie en de | distribution, relative à la formation, à l'innovation et aux services |
technologische dienst- en adviesverlening. | et conseils technologiques. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 maart 2019. | Donné à Bruxelles, le 23 mars 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2018 | Convention collective de travail du 12 décembre 2018 |
Vorming, innovatie en technologische dienst- en adviesverlening | Formation, innovation et services et conseils technologiques |
(Overeenkomst geregistreerd op 22 januari 2019 onder het nummer | (Convention enregistrée le 22 janvier 2019 sous le numéro |
150206/CO/149.01) | 150206/CO/149.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
installatie en distributie. | distribution. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. |
De uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | L'exécution de cette convention collective de travail est attribuée à |
toegewezen aan Volta vzw/asbl, verder Volta genoemd. | Volta vzw/asbl, appelée Volta ci-après. |
HOOFDSTUK II. - Risicogroepen | CHAPITRE II. - Groupes à risque |
Art. 2.§ 1. Onder "risicogroepen" wordt verstaan : |
Art. 2.§ 1er. Par "groupes à risque", on entend : |
-langdurig werkzoekenden; | -les demandeurs d'emploi de longue durée; |
- kortgeschoolde werkzoekenden; | - les demandeurs d'emploi peu qualifiés; |
- werkzoekenden van 45 jaar en ouder; | - les demandeurs d'emploi de 45 ans et plus; |
- herintreders en herintreedsters; | - les personnes qui entrent à nouveau dans la vie active; |
- leefloners; | - les bénéficiaires du revenu d'intégration; |
- personen met een arbeidshandicap; | - les personnes présentant un handicap professionnel; |
- personen van allochtone afkomst; | - les personnes d'origine étrangère; |
- werkzoekenden in een herinschakelingsstatuut; | - les demandeurs d'emploi sous statut de réinsertion; |
- (deeltijds) lerende jongeren; | - les jeunes en formation (en alternance); |
- kortgeschoolde arbeiders; | - les ouvriers peu qualifiés; |
- arbeiders die geconfronteerd worden met meervoudig ontslag, | - les ouvriers qui sont confrontés à un licenciement multiple, à une |
herstructurering of de introductie van nieuwe technologieën; | restructuration ou à l'introduction de nouvelles technologies; |
- arbeiders van 45 jaar en ouder; | - les ouvriers de 45 ans et plus; |
- de risicogroepen voorzien in het koninklijk besluit van 19 februari | - les groupes à risque prévus dans l'arrêté royal du 19 février 2013, |
2013 tot uitvoering van artikel 189, vierde lid van de wet van 27 | en exécution de l'article 189, quatrième alinéa de la loi du 27 |
december 2006 houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 8 | décembre 2006 portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 8 |
april 2013), gespecifieerd in § 2 en § 3 van dit artikel. | avril 2013), spécifiés aux § 2 et § 3 de cet article. |
§ 2. Tenminste 0,05 pct. van de loonmassa dient te worden voorbehouden | § 2. Au moins 0,05 p.c. de la masse salariale doit être réservée à un |
aan één of meerdere van volgende risicogroepen : | ou plusieurs groupes à risque parmi les suivants : |
1. De werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; | 1. Les travailleurs d'au moins 50 ans qui travaillent dans le secteur; |
2. De werknemers van minstens 40 jaar die in de sector werken en | 2. Les travailleurs d'au moins 40 ans qui travaillent dans le secteur |
bedreigd zijn met ontslag : | et qui sont menacés de licenciement : |
a. hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de | a. soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant |
opzeggingstermijn loopt; | un préavis et que le délai de préavis est en cours; |
b. hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend | b. soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme |
is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; | étant en difficultés ou en restructuration; |
c. hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een | c. soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un |
collectief ontslag werd aangekondigd; | licenciement collectif a été annoncé; |
3. De niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar | 3. Les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis |
werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. | moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en |
Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : | service. Par "personnes inoccupées", on entend : |
a. de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen die in het bezit | a. les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en |
zijn van een werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk | possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté |
besluit van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van | royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des |
langdurig werkzoekenden; | demandeurs d'emploi de longue durée; |
b. de uitkeringsgerechtigde werklozen; | b. les chômeurs indemnisés; |
c. de werkzoekenden die laaggeschoold of erg-laaggeschoold zijn in de | c. les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu |
zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van | qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 en vue |
de tewerkstelling; | de la promotion de l'emploi; |
d. de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking | d. les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, |
van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; | réintègrent le marché du travail; |
e. de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in | e. les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de |
toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et |
maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op | les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi |
maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli | |
1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; | organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; |
f. de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart | f. les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions |
herstructurering in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart 2006 | restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la |
betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; | politique d'activation en cas de restructurations; |
g. de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de | g. les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un |
Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze | état membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne |
nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie | possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son |
minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of | décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette |
niet bezaten bij overlijden; | nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; |
4. De personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : | 4. Les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : |
a. de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te | a. les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans |
worden in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; | une agence régionale pour les personnes en situation de handicap; |
b. de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens | b. les personnes avec une incapacité de travail définitive d'au moins |
33 pct.; | 33 p.c.; |
c. de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te | c. les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour |
hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming | bénéficier d'une allocation de remplacement de revenus ou d'une |
ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan | allocation d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 |
personen met een handicap; | relative aux allocations aux personnes handicapées; |
d. de personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren | d. les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du |
bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het | groupe cible chez un employeur qui relève du champ d'application de la |
Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
e. de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op | ateliers sociaux; e. la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations |
basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens | familiales majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale |
66 pct.; | de 66 p.c. au moins; |
f. de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de | f. les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par |
Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale | la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral |
Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en | Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; |
fiscale voordelen; | |
g. de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor | g. la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une |
arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot | indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le |
werkhervatting; | cadre de programmes de reprise du travail; |
5. De jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, | 5. Les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une |
hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van | formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans |
een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in | le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise |
artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 | telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre |
houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een | 1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un |
instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk | stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du |
besluit van 25 november 1991. | 25 novembre 1991. |
§ 3. Van de in § 2 bedoelde inspanning moet minstens de helft (0,025 | § 3. L'effort visé au § 2 doit être destiné au moins pour moitié |
pct.) besteed worden aan initiatieven ten voordelen van één of | (0,025 p.c.) à des initiatives en faveur d'un ou plusieurs groupes |
meerdere van de volgende groepen : | parmi les suivants : |
a. de in artikel 2, § 2, 5. bedoelde jongeren; | a. les jeunes visés à l'article 2, § 2, 5.; |
b. de in artikel 2, § 2, 3. en 4. bedoelde personen die nog geen 26 jaar oud zijn. | b. les personnes visées à l'article 2, § 2, 3. et 4., qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans. |
Dit aandeel van de bijdrage voor risicogroepen dat besteed moet worden | Cette partie de la cotisation pour les groupes à risque qui doit être |
aan de jongeren zal verhoogd worden tot minstens 0,05 pct. van de | consacrée aux jeunes, sera portée à minimum 0,05 p.c. de la masse |
loonmassa, om jongeren, via een ingroeibaan, werkkansen te bieden in | salariale, afin d'offrir aux jeunes des opportunités d'emploi dans le |
de sector. | secteur par le biais d'un emploi-tremplin. |
Elke jongere komt in aanmerking voor een ingroeibaan, ongeacht de aard | Chaque jeune entre en ligne de compte pour un emploi-tremplin, quelle |
van de overeenkomst (IBO/FPI(-E), PFI, IBU, deeltijd leren/werken, arbeidsovereenkomst van bepaalde of onbepaalde duur,...). Volta krijgt de opdracht om in dit kader ondersteunende en bijkomende acties te ontwikkelen. Een specifieke opdracht in dit kader voor Volta is het uitwerken van een opleidingspakket voor werknemers in een traject van peterschap om jongeren in een ingroeibaan te begeleiden en te coachen. Deze werknemers dienen de nodige tijd te krijgen om enerzijds deze opleiding te volgen en anderzijds de jonge werknemer te begeleiden en te coachen in zijn nieuwe baan. | que soit la nature du contrat (FPI-(E), PFI, IBU, IBO, formation en alternance, contrat de travail à durée déterminée ou indéterminée,...). Volta est chargée de développer des actions complémentaires et de soutien dans ce cadre. Dans ce cadre, Volta a pour mission spécifique d'élaborer un programme de formation pour les travailleurs chargés, lors d'un trajet de parrainage, d'accompagner et de coacher des jeunes occupés dans un emploi-tremplin. Il faut donner à ces travailleurs le temps nécessaire, d'une part, de suivre cette formation et, d'autre part, d'accompagner et de coacher le jeune travailleur dans son nouvel emploi. |
Art. 3.Opdrachten aan Volta |
Art. 3.Missions de Volta |
De financiële middelen zoals bepaald in artikel 14 van deze | Les moyens financiers définis à l'article 14 de la présente convention |
overeenkomst, worden door Volta aangewend om onderstaande opdrachten | sont affectés par Volta à la réalisation des missions reprises |
voor de doelgroep zoals omschreven in artikel 2 van deze overeenkomst, | ci-dessous pour le groupe cible défini à l'article 2 de la présente |
te vervullen : | convention : |
- bijzondere aandacht dient te worden besteed aan de ondersteuning van | - une attention particulière doit être consacrée au soutien des |
vormings-, opleidings- en tewerkstellingsinitiatieven van, alsook | initiatives de formation et d'emploi émanant des partenaires |
samenwerking met, institutionele partners, onder andere VDAB, | institutionnels, entre autres le VDAB, Bruxelles Formation, Actiris, |
Bruxelles Formation, Actiris, ADG en Forem, met als doel een maximale | ADG et le Forem, ainsi qu'à la collaboration avec ceux-ci en vue d'un |
tewerkstelling binnen de sector; | emploi maximal au sein du secteur; |
- ondersteuning en samenwerking met derden inzake vormings- en | - le soutien et la collaboration de tierces parties sur des |
opleidingsinitiatieven en tewerkstellingsinitiatieven, met als doel een maximale tewerkstelling binnen de sector; - uitbouwen van een paritair beheerd en kwalitatief alternerend opleidingssysteem, onder andere via projecten in samenwerking met deeltijds onderwijs en middenstandsleerlingwezen; - optimaliseren van de aansluiting opleiding en arbeidsmarkt; - alle andere opdrachten en projecten van de raad van bestuur van Volta in het kader van de ondersteuning van vormings- en | initiatives de formation et d'emploi, en vue d'un emploi maximal au sein du secteur; - le développement d'un système de formation en alternance de qualité, géré paritairement, entre autres par le biais de projets menés en collaboration avec l'enseignement à temps partiel et avec les apprentissages des classes moyennes; - optimiser l'adéquation entre les formations et le marché de l'emploi; - toute autre mission et tout autre projet du conseil d'administration de Volta, dans le cadre du soutien accordé aux initiatives de formation à l'intention de personnes appartenant aux groupes à risque, |
opleidingsinitiatieven van personen zoals bepaald in artikel 2 van | tel que prévu par l'article 2 de la présente convention. |
deze overeenkomst. | |
Art. 4.Modaliteiten |
Art. 4.Modalités |
De raad van beheer van Volta bepaalt de verdere modaliteiten met | Le conseil d'administration de Volta détermine les autres modalités |
betrekking tot de opdrachten van Volta, zoals bepaald in artikel 3 van | ayant trait aux missions de Volta, telles que définies à l'article 3 |
deze overeenkomst, en dit in functie van onder andere de instroom van | de la présente convention, et ce, en fonction, entre autres, de |
risicogroepen in de sector, de beheersbaarheid van de kosten, alsook | l'entrée de groupes à risque enregistrée dans le secteur, de la |
de tewerkstelling in de sector. | maîtrise des coûts ainsi que de l'emploi dans le secteur. |
HOOFDSTUK III. - Recht op permanente vorming | CHAPITRE III. - Droit à la formation permanente |
Art. 5.Definitieve permanente vorming |
Art. 5.Définition de formation permanente |
Onder "permanente vorming" wordt verstaan : | On entend par "formation permanente" : |
a) de vorming die het vakmanschap van de arbeider bevordert, zijn | a) la formation qui améliore le savoir-faire de l'ouvrier, renforce sa |
arbeidsmarktpositie verstrekt en beantwoordt aan de noden van de | position sur le marché de l'emploi et répond aux besoins des |
ondernemingen en de sector; | entreprises et du secteur; |
b) de formele opleiding : door lesgevers of sprekers ontwikkelde | b) la formation formelle : les cours et stages conçus par des |
cursussen en stages. Deze opleidingen worden gekenmerkt door een hoge | formateurs ou des orateurs. Ces formations sont caractérisées par un |
graad van organisatie van de opleider of opleidingsinstelling. Ze gaan | haut degré d'organisation du formateur ou de l'institution de |
door op een plaats die duidelijk van de werkplek gescheiden is. Ze | formation. Elles se déroulent dans un lieu nettement séparé du lieu de |
richten zich tot een groep cursisten en vaak wordt een attest | travail. Ces formations s'adressent à un groupe d'apprenants et une |
verstrekt dat de opleiding gevolgd werd. Die opleidingen kunnen | attestation de suivi de la formation est souvent délivrée. Ces |
ontwikkeld en beheerd worden door de onderneming zelf of door een | formations peuvent être conçues et gérées par l'entreprise elle-même |
extern organisme; | ou par un organisme extérieur à l'entreprise; |
c) de informele opleiding : de opleidingsactiviteiten, andere dan deze | c) la formation informelle : les activités de formation, autres que |
bedoeld onder b), die rechtstreeks betrekking hebben op het werk. Deze | celles visées sous b), et qui sont en relation directe avec le |
opleidingen worden gekenmerkt door een hoge graad van zelforganisatie | travail. Ces formations sont caractérisées par un haut degré |
door de individuele cursist of door een groep cursisten met betrekking | d'auto-organisation par le participant individuel ou par un groupe de |
tot de tijd, de plaats en de inhoud, een inhoud die gekozen wordt | participants en ce qui concerne l'horaire, le lieu et le contenu, un |
volgens de individuele behoeften van de cursist op de werkplek, en met | contenu déterminé en fonction des besoins individuels de l'apprenant |
sur le lieu de travail et avec un lien direct avec le travail et avec | |
een rechtstreeks verband met het werk en de werkplek, met inbegrip van | le lieu de travail, en ce compris la participation à des conférences |
deelname. | ou à des foires dans un but d'apprentissage. |
Art. 6.Opdrachten aan Volta |
Art. 6.Missions de Volta |
De opdracht van Volta omvat het ondersteunen van een sectoraal | La mission de Volta consiste à soutenir une politique sectorielle en |
opleidingsbeleid, met name : | matière de formation, à savoir : |
- het onderzoeken van kwalificatie- en opleidingsnoden; | - examen des besoins de qualification et de formation; |
- het ontwikkelen van opleidingstrajecten in functie van de permanente | - développement de trajets de formation en fonction de la formation |
vorming; | permanente; |
- de kwaliteitsbewaking en erkenning van de opleidingsinspanningen ten | - surveillance de la qualité et agrément des efforts de formation |
behoeve van de sector; | destinés au secteur; |
- de certificering van arbeiders binnen de domeinen bepaald door de | - la certification des ouvriers au sein des domaines fixés par le |
raad van bestuur van Volta en dit via projecten zoals onder meer het | conseil d'administration de Volta et ceci via des dispositifs comme, |
ervaringsbewijs; | entre autres, la validation des compétences; |
- het aanbieden van een ondersteunende rol teneinde bedrijfsleiders en | - l'offre d'assistance aux chefs d'entreprise et aux délégués |
vakbondsafgevaardigden bij te staan bij de uitwerking van het | syndicaux dans l'élaboration du plan de formation d'entreprise; |
bedrijfsopleidingsplan; | |
- het opvolgen van de opleidingsplannen in de ondernemingen, met als | - suivi des plans de formation dans les entreprises, dans le but |
doel de verbetering van de kwantiteit van de bedrijfsopleidingsplannen | d'améliorer la quantité des plans de formation d'entreprise et la |
qualité du planificateur sectoriel; | |
en van de kwaliteit van de sectorale opleidingsplanner; | - afin de soutenir de façon optimale au niveau de l'entreprise les |
- het nastreven van een betere afstemming en samenwerking tussen Volta | initiatives de formation pour ouvriers et employés, on recherchera une |
en andere opleidingsfondsen, waaronder ook deze voor bedienden | meilleure harmonisation et coopération entre Volta et les autres fonds |
teneinde de opleidingsinitiatieven op bedrijfsvlak voor arbeiders en | de formation, dont notamment ceux pour les employés. Dans ce cadre, |
bedienden optimaal te ondersteunen. In dit kader dient Volta tevens te | Volta doit pouvoir disposer des données des employés engagés par les |
kunnen beschikken over de gegevens van de bedienden tewerkgesteld bij | employeurs du secteur de la Sous-commission paritaire des électriciens |
werkgevers uit de sector van het Paritair Subcomité voor de | |
elektriciens : installatie en distributie; | : installation et distribution; |
- de mogelijkheid om beperkte betalende activiteiten te ontwikkelen en | - la possibilité de développer des activités payantes limitées et |
bedrijven een globaal opleidingsaanbod te verstrekken, in zoverre dat | d'offrir aux entreprises un éventail global de formations, dans la |
de middelen die hiermee gegenereerd worden opnieuw in de werking van | mesure où les moyens ainsi générés sont réinvestis dans le |
Volta geïnvesteerd worden. Deze initiatieven dienen zelfbedruipend te | fonctionnement de Volta. Ces initiatives doivent être autosuffisantes |
zijn en mogen de algemene lasten niet bezwaren teneinde de | et ne peuvent alourdir les charges générales afin de ne pas mettre en |
basisopdrachten van Volta niet in het gedrang te brengen; | péril les missions de base de Volta; |
- het ontwikkelen van initiatieven ter bevordering van de | - déployer des initiatives en vue de promouvoir la sécurité d'emploi |
werkzekerheid van arbeiders, meer specifiek zoals voorzien in artikel | des ouvriers, comme prévu spécifiquement à l'article 2 de la |
2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003 inzake | convention collective de travail du 24 juin 2003 relative à la |
werkzekerheid, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | |
van 15 juli 2004 en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 | sécurité d'emploi, rendue obligatoire par arrêté royal du 15 juillet |
september 2004; | 2004 et publiée au Moniteur belge du 28 septembre 2004; |
- andere door de raad van bestuur van Volta te bepalen | - autres initiatives de formation à déterminer par le conseil |
opleidingsinitiatieven. | d'administration de Volta. |
Art. 7.Recht op vorming en opleiding |
Art. 7.Droit à la formation |
1. Collectief recht | 1. Droit collectif |
Vanaf 1 januari 2018 wordt het collectief recht op vorming en | A partir du 1er janvier 2018, le droit collectif à la formation est |
opleiding verhoogd tot 2 dagen per arbeider per kalenderjaar en dit | porté à 2 jours par ouvrier par année calendrier et ce pour toutes les |
voor alle ondernemingen in de sector. | entreprises du secteur. |
2. Individueel recht | 2. Droit individuel |
§ 1. Sinds 1 januari 2016 heeft elke arbeider een individueel en | § 1er. Depuis le 1er janvier 2016, chaque ouvrier bénéficie d'un droit |
afdwingbaar recht op 1 dag scholing en permanente vorming per jaar, op | individuel et contraignant à 1 jour de formation permanente par an à |
voorwaarde dat de arbeider het voorbije jaar een opleiding heeft | condition que l'ouvrier n'ait pas suivi la formation de l'employeur |
gevolgd bij de betrokken werkgever. | concerné au cours de l'année précédente. |
§ 2. Vanaf 1 januari 2018 wordt het individueel recht op vorming en | § 2. A partir du 1er janvier 2018, le droit individuel à la formation |
opleiding van 1 dag per arbeider per jaar aangewend voor vormingen die | de 1 jour par an par ouvrier est dédié à des formations pertinentes |
bedrijfsrelevant zijn en de inzetbaarheid van de arbeider op de | pour l'entreprise et permettant d'améliorer l'employabilité de |
arbeidsmarkt verbeteren, op voorwaarde dat de arbeider het voorbije | l'ouvrier sur le marché du travail, à condition qu'il n'ait pas suivi |
jaar geen opleiding heeft gevolgd bij de betrokken werkgever. | de formation chez l'employeur concerné l'année précédente. |
Art. 8.Premiekrediet |
Art. 8.Crédit-prime |
1. Opbouw premiekrediet | 1. Constitution du crédit-prime |
§ 1. Teneinde de ondernemingen te stimuleren om effectief beroep te | § 1er. Afin d'encourager les entreprises à recourir aux possibilités |
doen op de door de sector, via Volta, aangeboden mogelijkheden | offertes par le secteur, par l'intermédiaire de Volta, concernant les |
betreffende erkende opleidingen, werd met ingang van 1 januari 2004 | formations agréées, le système du crédit-prime a été instauré à dater |
het systeem van premiekrediet ingevoerd. Met dit premiekrediet wordt | du 1er janvier 2004. Ce crédit-prime permet d'assurer la formation |
de permanente vorming van de arbeiders, zoals bepaald in artikel 5 van | permanente des ouvriers, telle que définie à l'article 5 de la |
deze overeenkomst, verzekerd. | présente convention. |
§ 2. Het jaarlijks premiekrediet wordt berekend op basis van het | § 2. Le crédit-prime annuel est calculé sur la base du nombre |
aantal arbeiders (contract onbepaalde of bepaalde duur) tewerkgesteld | d'ouvriers (contrat à durée indéterminée ou déterminée) occupés durant |
tijdens het kwartaal waarvan de meest recente gegevens beschikbaar | le trimestre pour lequel le plus de données récentes sont disponibles, |
zijn, vermenigvuldigd met 15,50 EUR en 16 uren. De raad van bestuur | multiplié par 15,50 EUR et par 16 heures. Le conseil d'administration |
van Volta kan beslissen het kwartaal waarop de berekening van het | de Volta peut décider de modifier le trimestre de calcul du |
premiekrediet geschiedt, te wijzigen indien dit om praktische redenen | crédit-prime pour des raisons pratiques. Le crédit-prime auquel une |
aangewezen zou zijn. Het premiekrediet, waarop een firma recht heeft, | entreprise a droit est communiqué par Volta à l'entreprise dans le |
wordt door Volta aan de onderneming meegedeeld in de loop van het 4de | courant du 4ème trimestre de l'année calendrier précédente. |
kwartaal van het voorgaande kalenderjaar. | |
§ 3. Voor de ondernemingen is de mogelijkheid om het collectief | § 3. Pour les entreprises, la possibilité d'utiliser le crédit-prime |
premiekrediet bepaald in § 2 hierboven te gebruiken beperkt tot het | collectif défini au § 2 ci-dessus est limitée à l'année en cours |
betrokken jaar (hierna "N"). | (ci-après "N"). |
De onderneming, die voor het lopende jaar meer dagen aan opleiding | L'entreprise, qui prévoit pour l'année en cours plus de jours de |
voorziet dan diegene die gedekt zijn door het premiekrediet door Volta | formation que ceux couverts par le crédit-prime communiqué par Volta |
meegedeeld, zoals bepaald in § 2 hierboven, kan niettemin een | conformément au § 2 ci-dessus, peut néanmoins recevoir une avance |
voorafname van dit premiekrediet ontvangen tot maximaal de 2 | correspondant au maximum aux crédits-prime des deux années suivantes |
daaropvolgende jaren volgens de formules N+1 en N+2. | selon les formules N+1 et N+2. |
Indien zou blijken dat de voorafname op het premiekrediet hoger is dan | Si le montant de la déduction anticipée sur le crédit-prime est |
het premiekrediet waarop het bedrijf, overeenkomstig de gegevens | supérieur au crédit-prime auquel l'entreprise, en fonction des données |
waarover Volta beschikt, in de loop van de volgende jaren recht zal | dont dispose Volta, aura droit dans les années suivantes, Volta pourra |
hebben, kan Volta de voorafname terugvorderen van het betrokken | récupérer le montant de cette déduction anticipée auprès de |
bedrijf. Dit geldt bijgevolg tevens voor ondernemingen die de sector | l'entreprise concernée. Cette disposition est valable également pour |
verlaten. | les entreprises qui quittent le secteur. |
§ 4. Een onderneming heeft de mogelijkheid om het niet opgenomen | § 4. Le cas échéant, l'entreprise peut également utiliser le |
premiekrediet van de voorgaande jaren vooralsnog op te nemen. Dit is | crédit-prime non encore utilisé au cours des années précédentes. Ceci |
echter beperkt tot de twee voorgaande jaren volgens de formules N-1 en | est toutefois limité aux deux années précédentes selon les formules |
N-2. | N-1 et N-2. |
Het niet opgenomen premiekrediet van N-3 en voorgaande jaren wordt | Le crédit-prime non encore utilisé des années N-3 et précédentes n'est |
toegevoegd aan de globale sectorale begroting ter financiering van de | plus disponible pour les entreprises et est additionné au budget |
voortzetting van het premiestelsel. | sectoriel global pour financer la poursuite du système de prime. |
§ 5. Het verhoogde premiekrediet zal het voorwerp uitmaken van een | § 5. Le crédit-prime majoré fera l'objet d'une évaluation sectorielle, |
sectorale evaluatie, tegen uiterlijk 31 december 2018, met het oog op | pour le 31 décembre 2018 au plus tard, au regard de la viabilité |
de betaalbaarheid. | financière. |
2. Aanwending premiekrediet | 2. Attestation du crédit-prime |
§ 1. Wanneer een arbeider uit een onderneming behorende tot het | § 1er. Lorsqu'un ouvrier d'une entreprise relevant de la |
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
deelgenomen heeft aan een door Volta erkende opleiding, zal zijn | distribution, a participé à une formation agréée par Volta, son |
werkgever recht hebben op het ontvangen van een premie van 15,50 EUR | employeur aura droit à une prime de 15,50 EUR par heure de formation. |
per opleidingsuur. De arbeider zelf krijgt gedurende de opleiding zijn | Pendant la durée de la formation, l'employeur continue à payer le |
loon van de werkgever doorbetaald volgens het arbeidsregime waarin hij | salaire à l'ouvrier, selon le régime de travail dans lequel il |
tewerkgesteld is. | travaille. |
§ 2. Indien de opleiding echter in aanmerking komt voor het betaald | § 2. En revanche, si la formation entre en considération pour le |
educatief verlof, zal de werkgever slechts recht hebben op het | congé-éducation payé, l'employeur n'aura droit qu'à une prime de 7,75 |
ontvangen van een premie van 7,75 EUR per opleidingsuur. De arbeider | EUR par heure de formation. Pendant la durée de la formation, |
zelf krijgt gedurende de opleiding zijn loon van de werkgever | l'employeur continue à payer le salaire à l'ouvrier, selon le régime |
doorbetaald volgens het arbeidsregime waarin hij tewerkgesteld is. | de travail dans lequel il travaille. |
§ 3. Teneinde recht te hebben op de in § 1 en § 2 beschreven | § 3. Afin de bénéficier du droit aux interventions de Volta précisées |
tussenkomsten vanwege Volta, dient de werkgever een correct ingevulde | dans les § 1er et § 2, l'employeur est tenu d'introduire auprès de |
premie-aanvraag (bepaald door Volta) in te dienen bij Volta. | Volta une demande de prime (définie par Volta) dûment remplie. |
§ 4. De in § 1 en § 2 bepaalde tussenkomsten zijn afkomstig van het | § 4. Les interventions définies aux § 1er et § 2 proviennent du |
opgebouwde premiekrediet, zoals bepaald in artikel 8 van deze | crédit-prime constitué, tel que fixé par l'article 8 de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst. Het premiekrediet wordt dus | convention collective de travail. Les montants sont donc déduits de ce |
verminderd in functie van het aantal door de arbeider(s) gevolgde | crédit-prime en fonction du nombre d'heures de formation suivies par |
opleidingsuren. | le ou les ouvrier(s). |
§ 5. Het premiekrediet kan worden afgebouwd voor de opleidingen zoals | § 5. Le crédit-prime peut être utilisé pour les formations précisées à |
die beschreven worden in artikel 8.3 en artikel 7.2 van deze | l'article 8.3 et à l'article 7.2 de la présente convention. |
overeenkomst. § 6. In ondernemingen met een vakbondsafvaardiging kan het | § 6. Dans les entreprises disposant d'une délégation syndicale, le |
premiekrediet slechts worden toegekend op basis van paritair | crédit-prime ne peut être octroyé que sur la base de plans de |
goedgekeurde bedrijfsopleidingsplannen. Ook alle latere aanpassingen | formation approuvés paritairement. Toute modification ultérieure des |
aan het bedrijfsopleidingsplan moeten paritair worden goedgekeurd. | plans de formation d'entreprise doit également faire l'objet d'un accord paritaire. |
3. Systeem premiekrediet | 3. Dispositif du crédit-prime |
§ 1. Voor het bovenstaande systeem van premiekrediet komen enkel de | § 1er. Seules les formations agréées entrent en considération pour le |
erkende opleidingen in aanmerking. Voor de opleidingen die nog niet | dispositif crédit-prime exposé ci-avant. Pour les formations qui ne |
erkend zijn kan een premie-aanvraag ingediend worden via een | sont pas encore agréées, une demande de prime peut être introduite |
vastgelegde procedure. De raad van bestuur van Volta legt hiertoe de | selon une procédure déterminée. Le conseil d'administration de Volta |
modaliteiten vast. | en établit les modalités. |
§ 2. Opleidingen op initiatief van de werkgever kunnen maar erkend | § 2. Des formations organisées à l'initiative de l'employeur ne |
worden door Volta wanneer deze opleidingen doorgaan binnen de normale | peuvent être agréées par Volta que si elles se déroulent pendant les |
werkuren van de arbeider, met uitzondering van de bij wet opgelegde | heures de travail normales de l'ouvrier, à l'exception des formations |
opleidingen buiten de werkuren, die erkend zijn door Volta. Deze | imposées par la loi, organisées en dehors des heures de travail et |
laatste volgen dezelfde bepalingen als de opleidingen binnen de werkuren. | agréées par Volta. Ces dernières se conforment aux mêmes dispositions |
De arbeider die een opleiding volgt in dit systeem wordt verloond | que les formations qui se déroulent pendant les heures de travail. |
volgens het arbeidsregime waarin hij tewerkgesteld is. | L'ouvrier qui suit une formation dans ce dispositif est rémunéré |
Het inschrijvingsgeld wordt betaald door de werkgever. | suivant le régime de travail dans lequel il est occupé. |
Les droits d'inscriptions sont acquittés par l'employeur. | |
De premie wordt betaald aan de werkgever en afgebouwd van het | La prime est payée à l'employeur et déduite du crédit-prime de |
premiekrediet van de onderneming, zoals bepaald in artikel 8.2 van | l'entreprise, tel que déterminé à l'article 8.2 de la présente |
deze overeenkomst. | convention. |
Art. 9.Opleidingspaspoort |
Art. 9.Passeport de formation |
Telkens een arbeider uit een onderneming behorende tot het Paritair | Chaque fois qu'un ouvrier d'une entreprise relevant de la |
Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie heeft | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
deelgenomen aan een door Volta erkende opleiding, krijgt deze ten | distribution a participé à une formation agréée par Volta, il reçoit |
persoonlijke titel een deelname-attest toegestuurd dat in het | |
persoonlijk opleidingspaspoort dient te worden gekleefd. Dit | personnellement une attestation de participation à coller dans le |
opleidingspaspoort geeft de arbeider een overzicht van de | passeport de formation individuel. Celui-ci donne à l'ouvrier un |
Volta-erkende opleidingen die deze heeft gevolgd. | aperçu des formations agréées par Volta qu'il a suivies. |
Art. 10.Competentietest ervaringsbewijs |
Art. 10.Epreuves de validation dans le cadre du dispositif de la |
validation des compétences | |
L'ouvrier qui passe une épreuve de validation dans le cadre de la | |
De arbeider die een competentietest voor een ervaringsbewijs aflegt, | validation des compétences afin d'attester de son expérience, a droit |
heeft het recht om, gedurende maximaal 1 dag per kalenderjaar en met | à une absence de maximum 1 jour par année civile avec maintien du |
behoud van zijn normale loon, van het werk afwezig te zijn. | salaire normal. |
Art. 11.Bedrijfsopleidingsplannen |
Art. 11.Plans de formation d'entreprise |
§ 1. Ondernemingen met vakbondsafvaardiging | § 1er. Entreprises avec une délégation syndicale |
In bedrijven met een vakbondsafvaardiging dient het opstellen en het | Dans les entreprises avec une délégation syndicale, la rédaction et la |
wijzigen van een bedrijfsopleidingsplan in de onderneming paritair te | modification du plan de formation d'entreprise doivent être approuvées |
worden goedgekeurd. | de manière paritaire. |
Afin de garantir une concertation de qualité sur les plans de | |
Om een kwaliteitsvol overleg over de bedrijfsopleidingsplannen te | formation d'entreprise, les discussions au niveau de l'entreprise |
verzekeren, dienen de besprekingen op ondernemingsvlak vóór 15 november van het voorgaande kalenderjaar te worden aangevat. Indien de partners er niet in slagen een paritair goedgekeurd bedrijfsopleidingsplan op te stellen, kunnen de betrokken partijen binnen deze bedrijven voor het opstellen van hun bedrijfsopleidingsplan beroep doen op de begeleiding van Volta. Tenslotte kan bij niet-akkoord op vlak van de onderneming het ontwerp van bedrijfsopleidingsplan, opgesteld door de werkgever samen met de bedenkingen van de vakbondsafgevaardigden overgemaakt worden aan Volta. | doivent être entamées avant le 15 novembre de l'année calendrier précédente. Si les partenaires ne parviennent pas à élaborer un plan de formation d'entreprise approuvé paritairement, les parties concernées au sein de ces entreprises peuvent bénéficier de l'assistance de Volta pour la rédaction de leur plan de formation d'entreprise. A défaut d'accord au niveau de l'entreprise, le projet de plan en formation d'entreprise, rédigé par l'employeur et accompagné des observations des délégués syndicaux, est transmis à Volta. |
Het bedrijfsopleidingsplan wordt jaarlijks vóór 15 februari aan Volta | Le plan de formation d'entreprise est remis à Volta avant le 15 |
overgemaakt, maar kan gewijzigd of aangevuld worden in de loop van het | février de chaque année, mais peut être modifié ou complété dans le |
kalenderjaar. | courant de l'année calendrier. |
§ 2. Ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging | § 2. Entreprises sans délégation syndicale |
Indien in ondernemingen zonder een vakbondsafvaardiging de bereidheid | Si une entreprise sans délégation syndicale est disposée à élaborer un |
bestaat een bedrijfsopleidingsplan uit te werken, kunnen de partners | plan de formation, les partenaires au sein de celle-ci pourront |
binnen de onderneming hiervoor een beroep doen op de begeleiding van | bénéficier de l'assistance de Volta. |
Volta. § 3. Het bedrijfsopleidingsplan houdt rekening met de opleidingsnoden | § 3. Le plan de formation d'entreprise tiendra compte des besoins en |
en de gewenste antwoorden hierop van het bedrijf. In functie van een | formation et des réponses que l'entreprise souhaite y apporter. En |
sectorale erkenning en een optimaal gebruik van het premiekrediet en | fonction de l'agrément sectoriel, de l'utilisation optimale du |
van de wet op het betaald educatief verlof, verloopt de uitvoering van | crédit-prime et de la loi sur le congé-éducation payé, l'exécution de |
dit plan - hoewel niet exclusief - in samenwerking met Volta. | ce plan se fera en collaboration - mais pas exclusivement - avec |
§ 4. De uitvoering van dit plan wordt eveneens in de onderneming | Volta. § 4. Le suivi de l'exécution de ce plan se fera paritairement dans |
paritair opgevolgd en jaarlijks geëvalueerd. De jaarlijkse evaluatie | l'entreprise et une évaluation aura lieu chaque année. L'évaluation |
gebeurt in de ondernemingsraad, bij ontstentenis in samenspraak met de | annuelle sera faite lors du conseil d'entreprise ou, à défaut, en |
vakbondsafvaardiging of door het paritair subcomité. | concertation avec la délégation syndicale ou par la sous-commission |
§ 5. Indien een bedrijfsopleidingsplan in erkende opleidingen | paritaire. § 5. Lorsque le plan de formation d'entreprise prévoit des formations |
voorziet, die gevolge worden door een competentietest in het kader van | agréées, suivies d'un test de compétence dans le cade de la |
een certificering van arbeiders, zal de vakbondsafvaardiging, indien | certification d'ouvriers, la délégation syndicale, pour autant qu'il y |
er één bestaat, door de werkgever voorafgaand geïnformeerd en | en ait une, sera préalablement informée et consultée par l'employeur à |
geconsulteerd worden over de procedure. In geval van negatieve | propos de la procédure. En cas de résultats négatifs au test d'une |
testresultaten van een opleiding die leidt tot certificering wordt een | |
principerecht op remediëring voorzien, waarin de werkgever er zich toe | formation conduisant à la certification, un droit de principe à la |
verbindt om een niet-geslaagde cursist een éénmalige | remédiation est prévu par lequel l'employeur s'engage à proposer au |
remediëringsopleiding aan te bieden met behoud van de bestaande | participant ayant échoué, une formation unique de remédiation avec |
voordelen. Volta zal deze remediëringsopleiding gratis aanbieden | maintien des avantages existants. Volta proposera gratuitement cette |
indien het gaat om een door Volta georganiseerde erkende opleiding. | formation de remédiation s'il s'agit d'une formation agréée et organisée par Volta. |
§ 6. Teneinde het vormingsaanbod van Volta beter op de sector af te | § 6. Afin de mieux adapter l'offre de formation de Volta aux besoins |
stemmen : | du secteur : |
- dienen de bedrijfsopleidingsplannen aan Volta te worden overgemaakt; | - les plans de formation d'entreprise doivent être transmis à Volta; |
- zal een globale analyse van de ingediende opleidingsplannen gebeuren; | - une analyse globale des plans de formation déposés sera réalisée; |
- dient Volta haar bedrijfsbezoeken uit te bouwen. | - Volta devra intensifier ses visites d'entreprises. |
HOOFDSTUK IV. - Sectorpromotie en innovatie | CHAPITRE IV. - Promotion du secteur et innovation |
Art. 12.Onderwijs en arbeidsmarkt |
Art. 12.Enseignement et marché de l'emploi |
De financiële middelen kunnen door Volta aangewend worden om een | Les moyens financiers peuvent être affectés par Volta au développement |
paritair beheerd en kwalitatief opleidingssysteem uit te bouwen, onder | d'un système de formation de qualité, géré paritairement, entre autres |
andere via projecten in samenwerking met onderwijs. | par le biais de projets de collaboration avec l'enseignement. |
De raad van bestuur van Volta bepaalt de verdere modaliteiten met | Le conseil d'administration de Volta détermine les autres modalités |
betrekking tot deze opdracht van Volta en kan tevens beslissen tot | relatives à cette mission de Volta et peut en outre décider d'autres |
andere initiatieven ter promotie van de sector, in samenwerking met | initiatives de promotion du secteur, à mener en collaboration avec des |
institutionele en andere derden. De raad van bestuur van Volta dient | tiers institutionnels et autres. Le conseil d'administration de Volta |
deze initiatieven te kaderen in functie van onder andere de instroom | doit inscrire ces initiatives dans le cadre défini entre autres par |
in de sector, de beheersbaarheid van de kosten, alsook de | l'entrée de travailleurs enregistrée dans le secteur, la maîtrise des |
tewerkstelling in de sector. | coûts ainsi que l'emploi dans le secteur. |
Art. 13.Technologische dienst- en adviesverlening |
Art. 13.Services et conseils technologiques |
De sociale partners ondersteunen via Volta de inspanningen inzake | Les partenaires sociaux soutiennent via Volta, les efforts de |
technologisch onderzoek in de sector, met oog op het bevorderen, het | recherche technologique dans le secteur, afin de promouvoir, d'assurer |
opvolgen en het organiseren van alle vormen van technologische dienst- | le suivi et d'organiser toute forme de services et conseils |
en adviesverlening, onder andere inzake de volgende terreinen : | technologiques, entre autres dans les domaines suivants : technology |
technology assessment (onderzoek van de weerslag van nieuwe | assessment (étude des répercussions des nouvelles technologies pour |
technologieën voor de werkgevers en arbeiders in de sector), | les employeurs et ouvriers du secteur), technologie environnementale |
milieu-technologie en de impact ervan op de sector en sectorlabelling | et son impact sur le secteur, labellisation sectorielle et |
en bedrijfscertificering op technologisch vlak. | certification d'entreprise sur le plan technologique. |
De opdrachten moeten zodanig toegekend worden dat er een evenwichtige | Les missions devront être attribuées de façon à assurer une |
spreiding is over de verschillende regio's van het land. | répartition équilibrée entre les différentes régions du pays. |
HOOFDSTUK V. - Financiering | CHAPITRE V. - Financement |
Art. 14.Risicogroepen en innoverende opleidingsprojecten |
Art. 14.Groupes à risque et projets de formation innovants |
§ 1. Overeenkomstig titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet | |
van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het | § 1er. Conformément à la loi du 27 décembre 2006 portant des |
Belgisch Staatsblad van 28 december 2006, en haar uitvoeringsbesluit | dispositions diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006, |
titre XIII, chapitre VIII, section 1ère, et à son arrêté d'exécution | |
van 26 april 2009 ter activering van de inspanning ten voordelen van | du 26 avril 2009 activant l'effort en faveur des personnes appartenant |
personen die tot de risicogroepen behoren en van de inspanning ten | aux groupes à risque et l'effort au profit de l'accompagnement et du |
bate van de actieve begeleiding en opvolging van werklozen voor de | suivi actifs des chômeurs pour la période 2009-2010, publié au |
periode 2009-2010, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 18 mei | Moniteur belge le 18 mai 2009, la perception de 0,15 p.c. des salaires |
2009, wordt de inning van 0,15 pct. van de brutolonen van de arbeiders aan 108 pct. bevestigd. | bruts des ouvriers à 108 p.c. est confirmée. |
§ 2. Van hogergenoemde bijdrage van 0,15 pct. wordt 0,05 pct. | § 2. De la cotisation susmentionnée de 0,15 p.c., 0,05 p.c. est |
aangewend voor innoverende opleidingsprojecten. Modaliteiten hiertoe | affecté à des projets de formation innovants. Les modalités de cette |
dienen te worden vastgelegd binnen de raad van bestuur van Volta. | affectation doivent être fixées au sein du conseil d'administration de |
§ 3. Gezien deze inspanning, vragen partijen dat de Minister van Werk | Volta. § 3. Etant donné cet effort, les parties demandent au Ministre de |
de sector verder zou vrijstellen van de stortingen van 0,10 pct. | l'Emploi de continuer à exempter le secteur des versements de 0,10 |
bestemd voor het tewerkstellingsfonds. | p.c. destinés au fonds pour l'emploi. |
§ 4. De sociale partners komen overeen dat, rekening houdende met de | § 4. Compte tenu des efforts consentis par le secteur sur le plan des |
inspanningen van de sector op het vlak van risicogroepen, er op | groupes à risque, les partenaires sociaux conviennent qu'une demande |
sectorvlak een aanvraag zal gericht worden aan de Minister van Werk | sectorielle sera adressée au Ministre de l'Emploi en vue d'obtenir |
tot opheffing van de verplichting tot aanwerving van arbeiders met een | l'abolition de l'obligation d'engager des ouvriers en contrat premier |
startbaanovereenkomst. | emploi. |
Art. 15.Vorming, innovatie, technologische dienst- en adviesverlening |
Art. 15.Formation, innovation, services et conseils technologiques |
Voor de financiering van de inspanningen op vlak van vorming, | |
innovatie en technologische dienst- en adviesverlening wordt een | Pour le financement des efforts en matière de formation, innovation, |
bijdrage geïnd van 0,65 pct. van de brutolonen van de arbeiders aan | services et conseils technologiques, une cotisation de 0,65 p.c. est |
108 pct., waarvan 0,60 pct. voorzien wordt voor vorming en innovatie. | perçue sur les salaires bruts des ouvriers à 108 p.c., dont 0,60 p.c. |
est prévu pour la formation et innovation. | |
Art. 16.Toepassingsmodaliteiten bijdrage vorming, innovatie, |
Art. 16.Modalités d'application de la cotisation formation, |
technologische dienst- en adviesverlening | innovation, services et conseils technologiques |
Voor de aanwending van de sommen bepaald in deze collectieve | Pour l'affectation des sommes fixées dans cette convention collective |
arbeidsovereenkomst in functie van de uitvoering van de opdrachten | de travail en fonction de l'exécution des missions relatives à la |
inzake vorming, innovatie, technologische dienst- en adviesverlening, | formation, l'innovation, aux services et conseils technologiques |
zoals beschreven in hoofdstukken III en IV van deze overeenkomst, zal | énoncées aux chapitres III et IV de la présente convention, le fonds |
het fonds voor bestaanszekerheid - Volta (fbz Volta fse) de verdere | de sécurité d'existence - Volta (fbz Volta fse) déterminera les autres |
uitvoeringsmodaliteiten bepalen. | modalités d'exécution. |
Ten einde Volta in staat te stellen de haar bij collectieve | Les moyens nécessaires sont prévus afin de permettre à Volta de |
arbeidsovereenkomst opgelegde verplichtingen na te komen, worden de | respecter les obligations imposées par la convention collective de |
nodige middelen voorzien. | travail. |
In het bijzonder zullen voor de opdrachten inzake permanente vorming, | En particulier, des moyens supplémentaires seront libérés, si |
zoals beschreven in hoofdstukken III en IV van deze overeenkomst, | nécessaire, par le fonds de sécurité d'existence -Volta (fbz Volta |
vanuit het fonds voor bestaanszekerheid - Volta (fbz Volta fse), | fse) pour les missions relatives à la formation permanente énoncées au |
indien nodig, bijkomende middelen worden vrijgemaakt. Een paritaire | chapitres III et IV de la présente convention. Un groupe de travail |
werkgroep binnen het fonds voor bestaanszekerheid - Volta (fbz Volta | paritaire au sein du fonds de sécurité d'existence - Volta (fbz Volta |
fse) zal de modaliteiten hiertoe uitwerken. | fse) élaborera les modalités à cette fin. |
HOOFDSTUK VI. - Engagement opleidingsinpanningen | CHAPITRE VI. - Engagement en matière de formation |
Art. 17.§ 1. De ondertekenende partijen onderschrijven de noodzaak |
Art. 17.§ 1er. Les parties signataires reconnaissent la nécessité de |
van permanente vorming als middel tot verhoging van de competentie van | la formation permanente comme moyen d'augmenter les compétences des |
de arbeiders, en bijgevolg van de ondernemingen. | ouvriers et par conséquent des entreprises. |
§ 2. De ondertekenende partijen bevestigen de verbintenis om de | § 2. Les parties signataires confirment l'engagement à continuer les |
inspanningen inzake een sectoraal model van werkbaar werk te | efforts pour l'élaboration d'un modèle sectoriel de travail faisable |
ontwikkelen, genomen door artikel 11 van de collectieve | pris par l'article 11 de la convention collective de travail du 27 |
arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017 inzake het nationaal akkoord | juin 2017 relative à l'accord national 2017-2018, conclue au sein de |
2017-2018, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
installatie en distributie, verder te zetten. | distribution. |
Hiertoe wordt een werkgroep "werkbaar werk" opgericht die onder andere | Dans cette perspective un groupe de travail "travail faisable" est |
het thema "vorming en opleiding" zal behandelen en het groeipad | constitué. Il traitera entre autres le thème de la formation et |
waarvan sprake in artikel 13 van hoofdstuk 2 van de wet van 5 maart | évaluera la trajectoire de croissance dont question à l'article 13 du |
2017 betreffende werkbaar werk (Belgisch Staatsblad van 15 maart 2017) | chapitre 2 de la loi du 5 mars 2017 concernant le travail faisable |
zal evalueren. | (Moniteur belge du 15 mars 2017). |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheid | CHAPITRE VII. - Validité |
Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 18.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 27 september 2017 inzake vorming en innovatie, | convention collective de travail du 27 septembre 2017 relative à la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | formation et à l'innovation, conclue au sein de la Sous-commission |
en distributie, geregistreerd onder het nummer 142278/CO/149.01 op 27 | paritaire des électriciens : installation et distribution, enregistrée |
oktober 2017 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | sous le numéro 142278/CO/149.01 le 27 octobre 2017 et rendue |
van 15 april 2018 (Belgisch Staatsblad van 8 mei 2018). | obligatoire par arrêté royal du 15 avril 2018 (Moniteur belge du 8 mai |
Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
2018). Art. 19.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2019 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er janvier 2019 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits | Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires moyennant un |
een opzegging van zes maanden betekend met een ter post aangetekende | préavis de six mois, signifié par lettre recommandée à la poste, |
brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de | adressée au président de la Sous-commission paritaire des électriciens |
elektriciens : installatie en distributie. | : installation et distribution. |
Deze opzegging kan slechts ingaan ten vroegste vanaf 1 januari 2020. | Ce préavis ne peut prendre cours qu'à partir du 1er janvier 2020. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 mars 2019. |
2019. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2018, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de vorming, de innovatie en de technologische dienst- en adviesverlening Non-discriminatieclausule Elk bedrijf dat ressorteert onder de bevoegdheid van het paritair subcomité wordt aanbevolen om, met ingang van 1 januari 2018 en voor zover dit nog niet gebeurde, de volgende non-discriminatieclausule op te nemen in haar arbeidsreglement, hierbij de procedure, zoals vastgelegd door de wet van 8 april 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen, respecterende : Werknemers en werkgevers zijn ertoe gehouden alle regels van welvoeglijkheid, goede zeden en beleefdheid in acht te nemen, inclusief ten aanzien van bezoekers. Dit impliceert ook een zich onthouden van elke vorm van racisme en discriminatie en een bejegenen van iedereen met dezelfde nodige menselijke eerbied voor éénieders waardigheid, gevoelens en overtuiging. Verboden is bijgevolg elke vorm van verbaal racisme, alsook het verspreiden van racistische lectuur en pamfletten. Ook elke discriminatie op grond van leeftijd, seksuele geaardheid, burgerlijke staat, geboorte, fortuin, geloof of levensbeschouwing, politieke overtuiging, syndicale overtuiging, taal, gezondheidstoestand, een handicap, fysieke of genetische eigenschappen en sociale origine, geslacht, nationaliteit, een zogenaamd ras, huidskleur, afkomst, nationale of etnische afstamming is verboden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 maart 2019. De Minister van Werk, | Annexe à la convention collective de travail du 12 décembre 2018, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la formation, à l'innovation et aux services et conseils technologiques Clause de non-discrimination Il est recommandé à toute entreprise relevant de la compétence de la sous-commission paritaire d'intégrer dans son règlement de travail, avec effet au 1er janvier 2018 et dans la mesure où ce n'est pas déjà fait, en respectant la procédure fixée par la loi du 8 avril 1965 sur les règlements de travail, la clause de non-discrimination suivante : Les travailleurs et les employeurs sont tenus de respecter toutes les règles de bienséance, de bonnes moeurs et de politesse, y compris à l'égard de visiteurs. Cela implique également l'abstention de toute forme de racisme et de discrimination et le traitement de toute personne avec le respect humain nécessaire pour la dignité, les sentiments et la conviction de chacun. Toute forme de racisme verbal est par conséquent interdite, ainsi que la diffusion d'écrits et de tracts racistes. Est également interdite toute forme de discrimination basée sur l'âge, l'orientation sexuelle, l'état civil, la naissance, la fortune, la croyance ou la philosophie de vie, les convictions politiques, l'affiliation syndicale, la langue, l'état de santé actuel ou futur, le handicap, les propriétés physiques ou génétiques et l'origine sociale, le sexe, la nationalité, une prétendue race, la couleur de peau, l'ascendance, l'origine nationale ou ethnique. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 mars 2019. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |