Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik, tot invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar met een beroepsloopbaan van 35 jaar waaronder ook een zwaar beroep | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 mars 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, instaurant un régime de chômage avec complément d'entreprise à 58 ans avec 35 années de carrière professionnelle dont du travail lourd |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 MAART 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 23 MARS 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2016, | collective de travail du 11 mars 2016, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | |
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et |
arrondissement Doornik, tot invoering van een stelsel van werkloosheid | fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, instaurant |
met bedrijfstoeslag op 58 jaar met een beroepsloopbaan van 35 jaar | un régime de chômage avec complément d'entreprise à 58 ans avec 35 |
waaronder ook een zwaar beroep (1) | années de carrière professionnelle dont du travail lourd (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief | carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement |
arrondissement Doornik; | administratif de Tournai; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2016, | travail du 11 mars 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | |
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et |
arrondissement Doornik, tot invoering van een stelsel van werkloosheid | fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, instaurant |
met bedrijfstoeslag op 58 jaar met een beroepsloopbaan van 35 jaar | un régime de chômage avec complément d'entreprise à 58 ans avec 35 |
waaronder ook een zwaar beroep. | années de carrière professionnelle dont du travail lourd. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 maart 2017. | Donné à Bruxelles, le 23 mars 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et |
cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik | fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2016 | Convention collective de travail du 11 mars 2016 |
Invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 | Instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à 58 |
jaar met een beroepsloopbaan van 35 jaar waaronder ook een zwaar | ans avec 35 années de carrière professionnelle dont du travail lourd |
beroep (Overeenkomst geregistreerd op 1 juli 2016 onder het nummer | (Convention enregistrée le 1er juillet 2016 sous le numéro |
133516/CO/102.07) | 133516/CO/102.07) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers in dienst genomen op basis van een arbeidsovereenkomst | aux travailleurs engagés dans les liens d'un contrat de travail ainsi |
en op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor | qu'aux employeurs qui les occupent et ressortissant à la |
het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et |
administratief arrondissement Doornik. | fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
overeenkomstig en in uitvoering van artikel 3, § 3 van het koninklijk | conformément à et en exécution de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal |
besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid | du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise |
met bedrijfstoeslag en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 113 | et de la convention collective de travail n° 113 du 27 avril 2015, |
van 27 april 2015, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot | conclue au sein du Conseil national du travail, fixant, à titre |
vaststelling op interprofessioneel niveau, voor 2015-2016, van de | interprofessionnel pour 2015-2016, l'âge à partir duquel un régime de |
leeftijd vanaf welke een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | chômage avec complément d'entreprise peut être octroyé à certains |
kan worden toegekend aan sommige oudere werknemers in een zwaar beroep | travailleurs licenciés, ayant été occupés dans le cadre d'un métier |
die worden ontslagen. | lourd. |
Art. 3.Hebben recht op een aanvullende vergoeding ten laste van de |
Art. 3.Ont droit à une indemnité complémentaire à charge de |
werkgever, de arbeiders (m/v) die : | l'employeur, les ouvriers qui : |
- ontslagen zijn, behalve om dwingende reden, en die; | - sont licenciés, sauf pour motif grave, et qui; |
- op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 58 | - au moment de la fin du contrat de travail sont âgés de 58 ans ou |
jaar of ouder zijn, en die; | plus, et qui; |
- op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst een | - au moment de la fin du contrat de travail, peuvent justifier un |
beroepsverleden van minstens 35 jaar als loontrekkende kunnen | passé professionnel d'au moins 35 ans comme salarié, peuvent prouver |
rechtvaardigen, kunnen bewijzen dat ze een zwaar beroep hebben | qu'ils ont exercé un métier lourd et qui pendant cette période, ont |
uitgeoefend en gedurende deze periode recht verkrijgen op wettelijke | |
werkloosheidsvergoedingen. | droit à des indemnités de chômage légales. |
Van deze 35 jaar moeten : | De ces 35 ans : |
- ofwel minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, een zwaar | - ou bien, au moins 5 ans, calculés de date à date, doivent comprendre |
beroep behelzen. Deze periode van 5 jaar moet liggen in de loop van de | un métier lourd. Cette période de 5 ans doit se situer dans les 10 |
laatste 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, vóór het einde | dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du |
van de arbeidsovereenkomst; | contrat de travail; |
- ofwel minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, een zwaar | - ou bien, au moins 7 ans, calculés de date à date, doivent contenir |
beroep behelzen. Deze periode van 7 jaar moet liggen in de loop van de | un métier lourd. Cette période de 7 ans doit se situer dans les 15 |
laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, vóór het einde | dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du |
van de arbeidsovereenkomst. | contrat de travail. |
Art. 4.Voor de toepassing van artikel 3 wordt als zwaar beroep |
Art. 4.Pour l'application de l'article 3, est considéré comme un |
beschouwd : | métier lourd : |
- het werk in opeenvolgende ploegen, meer bepaald de ploegenarbeid in | - le travail en équipes successives, plus précisément le travail en |
minstens twee ploegen van minstens twee werknemers, die hetzelfde werk | équipes en au moins deux équipes comprenant deux travailleurs au |
doen, zowel qua inhoud als qua omvang en die elkaar in de loop van de | moins, lesquels font le même travail tant en ce qui concerne son objet |
dag opvolgen zonder dat er een onderbreking is tussen de opeenvolgende | qu'en ce qui concerne son ampleur et qui se succèdent dans le courant |
ploegen en zonder dat de overlapping meer dan één vierde van hun | de la journée sans qu'il n'y ait d'interruption entre les équipes |
dagtaak bedraagt, op voorwaarde dat de werknemer van ploegen | successives et sans que le chevauchement excède un quart de la tâche |
journalière, à condition que le travailleur change alternativement | |
alterneert; | d'équipe; |
- het werk in een arbeidsregeling zoals bedoeld in artikel 1 van de | - le travail dans un régime de travail tel que visé à l'article 1er de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46, gesloten op 23 maart 1990 en | la convention collective de travail n° 46, conclue le 23 mars 1990 et |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990; | rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990; |
- het werk in onderbroken diensten waarbij de werknemer permanent | - le travail en services interrompus dans lequel le travailleur est en |
werkt in dagprestaties waarvan de begintijd en de eindtijd minimum 11 | permanence occupé en prestations de jour où au moins 11 heures |
uur uit elkaar liggen met een onderbreking van minstens 3 uur en | séparent le début et la fin du temps de travail, avec une interruption |
minimumprestaties van 7 uur. Onder "permanent" verstaat men : dat de | d'au moins 3 heures et des prestations de minimum 7 heures. Par |
onderbroken dienst de gewone arbeidsregeling van de werknemer is en | "permanent" il faut entendre : que le service interrompu soit le |
dat hij niet occasioneel in een dergelijke dienst wordt tewerkgesteld. | régime habituel du travailleur et qu'il ne soit pas occasionnellement |
occupé dans un tel régime. | |
Art. 5.De bepalingen van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van |
Art. 5.Les dispositions de la convention collective de travail n° 17 |
19 december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende | du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité complémentaire en |
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij | faveur de certains travailleurs âgés en cas de licenciement |
worden ontslagen, zijn van toepassing. | s'appliquent. |
Art. 6.De bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 |
Art. 6.Les dispositions de la convention collective de travail n° 17 |
inzake aanvullende vergoeding zijn van toepassing voor de werknemers | en matière d'allocation complémentaire sont d'application pour les |
die toegang hebben op dit stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | travailleurs accédant au présent régime de chômage avec complément |
en die de leeftijd van 60 jaar nog niet hebben bereikt. | d'entreprise et n'ayant pas encore atteint l'âge de 60 ans. |
Vanaf de volle leeftijd van 60 jaar wordt de aanvullende vergoeding van de werknemer in stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag gebracht op 720,07 EUR bruto per maand (bedrag op 1 juli 2015), zonder geenszins lager te mogen liggen dan de helft van het verschil tussen het netto referentieloon en de werkloosheidsuitkering. Dit bedrag wordt vastgesteld op 740,07 EUR bruto per maand vanaf 1 januari 2016. Voor de werkloosheidsstelsels met bedrijfstoeslag worden de persoonlijke sociale bijdragen die moeten worden ingehouden op het brutoreferentieloon dat dient om het bedrag van de bedrijfstoeslag te bepalen, berekend op basis van 100 pct. van het loon in plaats van op 108 pct. In geval van vermindering van de aan de werknemers in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag uitgekeerde werkloosheidsuitkering, verbinden de werkgevers zich ertoe het verlies aan werkloosheidsuitkering van de bedoelde werknemers op zich te nemen. Art. 7.§ 1. Het bedrag van de uitgekeerde aanvullende vergoedingen bij werkloosheid met bedrijfstoeslag wordt geïndexeerd overeenkomstig de indexeringsregels vastgesteld voor de lonen van de werknemers van het bassin. § 2. Bovendien wordt het bedrag van deze vergoedingen jaarlijks op 1 januari aangepast door de Nationale Arbeidsraad, op grond van de evolutie van de conventionele lonen. § 3. Voor de werknemers die in de loop van het jaar tot het stelsel toetreden, gebeurt de aanpassing op basis van de evolutie van de conventionele lonen, rekening houdende met het jaar waarin zij tot het stelsel toetreden; voor de berekening van de aanpassing worden alle kwartalen in aanmerking genomen. Art. 8.Voor de arbeiders die vóór de invoering van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag een vermindering van de arbeidsprestaties genoten in het kader van het tijdskrediet, wordt de aanvullende vergoeding berekend op basis van het loon dat deze arbeiders zouden hebben gehad indien zij hun arbeidsprestaties niet hadden verminderd. Art. 9.Het conventioneel stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag bedoeld in deze collectieve arbeidsovereenkomst is facultatief. De werkgever verbindt er zich toe om het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor te stellen aan de werknemer die er mogelijk voor in aanmerking komt. Art. 10.Inzake vervanging gelden de wettelijke bepalingen. Het toezicht hierop wordt uitgevoerd in de ondernemingen door de instanties die hiervoor werden aangewezen. Art. 11.Een werknemer tegen wie de RVA een administratieve sanctie heeft getroffen, kan in geen enkel geval zal van zijn vroegere werkgever enigerlei compensatie eisen die hoger ligt dan de aanvullende vergoeding waarop hij recht had vóór de sanctie werd opgelegd. Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2015 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2016. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 maart 2017. De Minister van Werk, |
A l'âge de 60 ans accomplis, l'allocation complémentaire du travailleur en régime de chômage avec complément d'entreprise passe à 720,07 EUR bruts par mois (montant au 1er juillet 2015), sans en aucun cas pouvoir être inférieure à la moitié de la différence entre la rémunération nette de référence et l'allocation de chômage. Ce montant est fixé à 740,07 EUR bruts par mois à partir du 1er janvier 2016. Pour les régimes de chômage avec complément d'entreprise, les cotisations sociales personnelles à déduire du salaire brut de référence servant à déterminer le montant du complément d'entreprise seront calculées sur le salaire à 100 p.c. au lieu de 108 p.c. En cas de diminution de l'allocation de chômage versée au travailleur en régime de chômage avec complément d'entreprise, les employeurs s'engagent à prendre en charge la perte d'allocation de chômage subie par le travailleur concerné. Art. 7.§ 1er. Le montant des indemnités complémentaires liquidées en cas de chômage avec complément d'entreprise, est indexé conformément aux règles d'indexation fixées pour les salaires des travailleurs du bassin. § 2. Le montant de ces indemnités est, en outre, adapté le 1er janvier de chaque année par le Conseil national du travail, en fonction de l'évolution des salaires conventionnels. § 3. Pour les ouvriers accédant au régime en cours d'année, l'adaptation s'effectue sur la base de l'évolution des salaires conventionnels, compte tenu du moment de l'année auquel ils accèdent au régime; chaque trimestre est pris en considération pour le calcul de l'adaptation. Art. 8.Pour les ouvriers qui avant le régime de chômage avec complément d'entreprise bénéficiaient d'une diminution des prestations de travail dans le cadre du crédit-temps, l'indemnité complémentaire est calculée sur la base de la rémunération que ces ouvriers auraient gagnée s'ils n'avaient pas diminué leurs prestations de travail. Art. 9.Le système de chômage avec complément d'entreprise conventionnel prévu par la présente convention collective de travail est facultatif. L'employeur s'engage à proposer en temps utile le régime de chômage avec complément d'entreprise au travailleur susceptible d'en bénéficier. Art. 10.En matière de remplacement, les dispositions légales seront d'application. Le contrôle de celles-ci sera effectué en entreprise par les instances qui y sont dédiées. Art. 11.Un travailleur faisant l'objet d'une sanction administrative de l'ONEm ne pourra en aucun cas revendiquer une quelconque compensation auprès de son ancien employeur au-delà du complément auquel il avait droit avant la sanction. Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2015 et cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2016. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 mars 2017. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |