Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel, betreffende het tijdskrediet | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 octobre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole, relative au crédit-temps |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 MAART 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 23 MARS 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2015, | collective de travail du 15 octobre 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du |
petroleumnijverheid en -handel, betreffende het tijdskrediet (1) | pétrole, relative au crédit-temps (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
petroleumnijverheid en -handel; | et du commerce du pétrole; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2015, | travail du 15 octobre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du |
petroleumnijverheid en -handel, betreffende het tijdskrediet. | pétrole, relative au crédit-temps. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 maart 2017. | Donné à Bruxelles, le 23 mars 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en | Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du |
-handel | pétrole |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2015 | Convention collective de travail du 15 octobre 2015 |
Tijdskrediet | Crédit-temps |
(Overeenkomst geregistreerd op 18 maart 2016 onder het nummer 132303/CO/211) | (Convention enregistrée le 18 mars 2016 sous le numéro 132303/CO/211) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder het Paritair | employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel | Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du |
ressorteren. | pétrole. |
Onder "bedienden" worden hierna de bedienden van het mannelijk en het | Par "employés", on entend ci-après : les employés de sexe masculin et |
vrouwelijk geslacht verstaan. | de sexe féminin. |
Eveneens gebruikt in deze overeenkomst en met een zelfde betekenis is | Le terme "travailleur" est également utilisé dans cette convention et |
de term "werknemer". | avec un sens identique. |
HOOFDSTUK II. - Tijdskrediet | CHAPITRE II. - Crédit-temps |
Art. 4.Tijdskrediet wordt aangevraagd op vrijwillige basis. |
Art. 4.Le crédit-temps se prend sur une base volontaire. |
Art. 5.De collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 |
Art. 5.La convention collective de travail n° 103 du 27 juin 2012, |
van de Nationale Arbeidsraad is toepasselijk, met volgende bijzondere | conclue au sein du Conseil national du travail est d'application avec |
modaliteiten : | les modalités spécifiques suivantes : |
a) voor de uitoefening van de rechten tot opname van tijdskrediet is | a) l'exercice des droits visés à prendre un crédit-temps n'est pas |
de instemming niet vereist van de werkgever die ten hoogste 10 | subordonné à l'accord de l'employeur qui occupe 10 travailleurs ou |
werknemers tewerkstelt op 30 juni van het jaar voorafgaand aan het | moins, à la date du 30 juin de l'année qui précède celle au cours de |
jaar tijdens hetwelk de schriftelijke kennisgeving overeenkomstig de | laquelle l'avertissement écrit est opéré conformément à la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt verricht; | collective de travail n° 103; |
b) de grens wordt opgetrokken naar 7 pct., waarvan de laatste 1 pct. | b) la limite est relevée à 7 p.c. dont le dernier 1 p.c. est réservé |
exclusief voorbehouden wordt voor toekenning aan werknemers van 50 | exclusivement au crédit-temps pour les travailleurs de 50 ans et plus |
jaar en meer (met toekenning aan minstens 1 werknemer van 50 jaar of | (avec octroi à au moins un travailleur de 50 ans et plus qui a fait la |
meer die een aanvraag heeft ingediend), voor de andere aspecten | demande). Pour les autres aspects les modalités de l'entreprise sont |
volgens de modaliteiten op ondernemingsniveau. | d'application. |
Art. 6.De ondertekenende partijen verklaren dat de werknemers die |
Art. 6.Les parties signataires déclarent que les travailleurs tombant |
ressorteren tot het bevoegdheidsgebied van het Paritair Comité voor de | dans le champ d'application de la Commission paritaire pour employés |
bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel gebruik kunnen maken, | de l'industrie et du commerce du pétrole peuvent faire appel, sous |
mits voldaan aan de voorwaarden, van de regionale aanmoedigingspremies | réserve de conformité aux conditions, aux primes d'encouragement |
voor : | régionales dans le cadre : |
- zorgkrediet; | - du crédit-soins; |
- opleidingskrediet; | - du crédit de formation; |
- onderneming in moeilijkheden of in herstructurering. | - entreprise en difficultés ou en restructuration. |
Art. 7.Behoud van de organisatorische regelingen bestaand op |
Art. 7.Maintien des règlements organisationnels existant au niveau |
ondernemingsniveau inzake bestaande loopbaanonderbreking en inzake | des entreprises en matière d'interruption de carrière et d'autres |
andere regimes (voor zover niet in strijd met collectieve | régimes (pour autant qu'il n'y ait pas conflit avec la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad en deze | collective de travail n° 103 et les modalités de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst-modaliteiten). | |
De bestaande verbintenissen voor de huidige vervangers voor | convention collective de travail). |
loopbaanonderbreking en deeltijdse arbeid worden nageleefd. | Les engagements existants pour les remplaçants actuels en cas |
d'interruption de carrière et de temps partiel sont respectés. | |
Art. 8.De anciënniteit wordt niet geschorst tijdens de |
Art. 8.L'ancienneté n'est pas suspendue durant l'interruption de |
loopbaanonderbreking/tijdskrediet. | carrière/crédit-temps. |
De bestaande reglementen voor groepsverzekering en pensioenplan | Les règlements existants en matière d'assurance groupe et de plan de |
blijven van kracht. | pension restent en vigueur. |
Andere extralegale voordelen blijven behouden krachtens de wettelijke | D'autres avantages extra-légaux restent maintenus, conformément aux |
en interne bedrijfsregels. | règles légales et au niveau de l'entreprise. |
Art. 9.§ 1. Bij deeltijdse loopbaanonderbreking/tijdskrediet worden |
Art. 9.§ 1er. En cas d'interruption de carrière/crédit-temps |
de loonvoorwaarden en interne bedrijfsregels pro rata toegepast. | partiel(le) les conditions salariales seront appliquées prorata. |
§ 2. Bij overstap van een regime van tijdskrediet/landingsbaan naar | § 2. En cas de passage d'un régime de crédit-temps/emploi de fin de |
het voltijds brugpensioen wordt één uitzondering gemaakt op de | |
algemeen geldende pro rata toepassing bij deeltijdse arbeid, namelijk | carrière à la prépension à temps plein, une seule exception est faite |
voor de berekening van de aanvullende brugpensioenvergoeding ten laste | à l'application généralement valable au prorata en cas de travail à |
van de werkgever. | temps partiel, à savoir : |
De berekening van de aanvullende brugpensioenvergoeding ten laste van | Le calcul de l'indemnité complémentaire de prépension à charge de |
de werkgever zal gebeuren op een fictieve voltijdse basis, zoals ook | l'employeur sera fait sur une base fictive à temps plein, ainsi que |
toegepast door de RVA bij diens berekening van de | l'ONEm l'applique aussi lors de son calcul des indemnités de chômage |
werkloosheidsuitkering en zoals eerder aanbevolen door de Nationale | et ainsi qu'antérieurement recommandé par le Conseil national du |
Arbeidsraad. | travail. |
Art. 10.De nadere regels voor de organisatie van het recht op |
Art. 10.Les règles pour l'organisation du droit de diminution de |
loopbaanvermindering ten belope van één dag per week - of een | carrière à concurrence d'un jour par semaine ou équivalent se fera au |
gelijkwaardige regeling - voor werknemers die gewoonlijk tewerkgesteld | niveau de l'entreprise pour les travailleurs occupés habituellement à |
zijn in ploegen of per cyclus in een arbeidswerkregime verdeeld over | un travail par équipes ou par cycle dans un régime de travail réparti |
vijf dagen of meer, worden bepaald op ondernemingsniveau. | sur 5 jours ou plus. |
Art. 11.De stelsels tijdskrediet van collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 11.Les systèmes de crédit-temps de la convention collective de |
nr. 103 zoals van toepassing op 1 januari 2015 blijven onverkort van | travail n° 103 d'application au 1er janvier 2015 demeurent pleinement |
toepassing. | applicables. |
Vanuit de sector worden regelingen toegevoegd bovenop de algemene | Au sein du secteur sont ajoutés en sus des règles générales sur les |
stelsels inzake tijdskrediet en thematische verloven : | systèmes de crédit-temps et des congés thématiques : |
- tijdskrediet met motief (36 maanden) : mogelijkheid tot opame van | - crédit-temps avec motif (36 mois) : possibilité de prendre un régime |
1/5ème, mi-temps ou temps plein; | |
een 1/5de, halftijds of voltijds tijdskrediet; | - emplois de fin de carrière : possibilité de prendre le régime 1/5ème |
- landingsbanen : mogelijkheid tot opname 1/5de regime vanaf 50 jaar | à partir de l'âge de 50 ans, pour un métier lourd ou après une |
met een zwaar beroep of na 28 jaar loopbaan; | carrière de 28 ans; |
- landingsbanen vanaf 50 jaar voor werknemers die een zwaar beroep | - emplois de fin de carrière à partir de l'âge de 50 ans pour les |
salariés qui ont effectué un métier lourd qui se trouve sur la liste | |
hebben uitgeoefend dat voorkomt op de lijst van de knelpuntberoepen, | des métiers pour lesquels il existe une pénurie significative de |
voor het halftijds regime. | main-d'oeuvre, pour le régime mi-temps. |
Operator in de productie in een volcontinu systeem is een knelpuntberoep. | Opérateur de production en feu continu est une fonction en pénurie. |
Vanaf 1 januari 2015 zijn bepaalde stelsels zonder RVA-uitkering. | A compter du 1er janvier 2015, certains systèmes n'ont plus d'allocations de l'ONEm. |
Art. 9bis De sector voegt volgende regeling inzake tijdskrediet toe | Art. 9bis.Le secteur ajoute aux systèmes de crédit-temps le régime |
aan de bestaande regelingen : | suivant : |
Tijdskrediet met motief zorg voor een maximum van 48 maanden. | Crédit-temps avec comme motif l'octroi de soins, pour une durée de 48 |
mois au maximum. | |
Art. 9ter.En application de la convention collective de travail nr. |
|
Art. 9ter In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 118 | 118 du Conseil national du travail, le droit à un emploi de fin de |
van de Nationale Arbeidsraad wordt het recht op een landingsbaan | |
(halftijds en 1/5de) gebracht op 55 jaar in volgende gevallen : | carrière (mi-temps et 1/5ème) passe à 55 ans dans les cas suivants : |
- ofwel 35 jaar beroepsverleden; | - soit 35 ans de carrière professionnelle; |
- ofwel : | - soit : |
a. sedert ten minste vijf jaar in de laatste 10 jaar in een zwaar | a. avoir travaillé pendant au moins cinq ans dans les 10 dernières |
beroep tewerkgesteld zijn; | années dans un métier lourd; |
b. sedert ten minste zeven jaar in de laatste 15 jaar in een zwaar | b. avoir travaillé pendant au moins sept ans dans les 15 dernières |
beroep tewerkgesteld zijn; | années dans un métier lourd; |
c. minimaal 20 jaar in regime met nachtarbeid tewerkgesteld geweest | c. avoir travaillé au minimum 20 ans dans un régime de travail de |
zijn. | nuit. |
Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder" zwaar beroep" | Pour l'application de cette convention est considéré comme un métier |
verstaan : | lourd : |
1° het werk in wisselende ploegen, meer bepaald de ploegenarbeid in | 1° le travail en équipes successives, plus précisément le travail en |
minstens twee ploegen van minstens twee werknemers, die hetzelfde werk | équipes en au moins deux équipes comprenant deux travailleurs au |
doen, zowel qua inhoud als qua omvang en die elkaar in de loop van de | moins, lesquelles font le même travail tant en ce qui concerne son |
dag opvolgen zonder dat er een onderbreking is tussen de opeenvolgende | objet qu'en ce qui concerne son ampleur et qui se succèdent dans le |
ploegen en zonder dat de overlaping meer bedraagt dan één vierde van | courant de la journée sans qu'il n'y ait d'interruption entre les |
hun dagtaak, op voorwaarde dat de werknemer van ploegen alterneert; | équipes successives et sans que le chevauchement excède un quart de |
leurs tâches journalières, à condition que le travailleur change | |
alternativement d'équipes; | |
2° het werk in onderbroken diensten waarbij de werknemer permanent | 2° le travail en services interrompus dans lequel le travailleur est |
werkt in dagprestaties waarvan de begintijd en de eindtijd minimum 11 | en permanence occupé en prestations de jour où au moins 11 heures |
uur uit elkaar liggen met een onderbreking van minstens 3 uur en | séparent le début et la fin du temps de travail avec une interruption |
minimumprestaties van 7 uur; onder "permanent" wordt verstaan : dat de | d'au moins 3 heures et un nombre minimum de prestations de 7 heures. |
onderbroken dienst de gewone arbeidsregeling van de werknemer vormt en | Par "permanent" il faut entendre : que le service interrompu soit le |
dat hij niet occasioneel in een dergelijke dienst wordt tewerkgesteld; | régime habituel du travailleur et qu'il ne soit pas occasionnellement |
occupé dans un tel régime; | |
3° het werk in een arbeidsregeling zoals bedoeld in artikel 1 | 3° le travail dans un régime tel que visé dans l'article 1er |
(prestaties tussen 20 uur en 6 uur) van de collectieve | (prestations situées entre 20 heures et 6 heures) de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 46, gesloten op 23 maart 1990 en algemeen | collective de travail n° 46, conclue le 23 mars 1990 et rendue |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990. | obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990. |
Art. 12.De collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis blijft |
Art. 12.La convention collective de travail n° 77bis reste |
toepasselijk op de aanvragen naar tijdskrediet die voorzien zijn in de | d'application aux demandes de crédit-temps qui sont visées dans les |
overgangsbepalingen van artikel 22 van de collectieve | dispositions transitoires fixées à l'article 22 de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 103 hierboven vermeld, die tot doel hebben een | collective de travail n° 103 précitée, lesquelles visent à assurer une |
continuïteit te verzekeren tussen het oude en het nieuwe stelsel | continuité entre le nouveau et l'ancien régime de crédit-temps. |
inzake het regime van tijdskrediet. | |
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur | CHAPITRE III. - Durée de validité |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 13.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2015 en is van onbepaalde duur, met uitzondering | effets au 1er janvier 2015 et est à durée indéterminée, à l'exception |
van artikel 9ter. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van | de l'article 9ter. Elle remplace la convention collective de travail |
23 juni 2015 inzake tijdskrediet, geregistreerd onder het nr. | du 23 juin 2015 concernant le crédit-temps, enregistrée sous le n° |
127831/CO/211, vanaf de datum van haar inwerkingtreding. | 127831/CO/211, à la date de son entrée en vigueur. |
Zij kan op verzoek van één van de ondertekenende partijen worden | Elle pourra être revue ou résiliée à la demande d'une des parties |
herzien of opgezegd met een opzeggingstermijn van zes maanden, | signataires moyennant un délai de préavis de six mois, à envoyer par |
aangetekend te versturen naar de voorzitter van het paritair comité. | lettre recommandée au président de la commission paritaire. |
Artikel 9ter heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2015 tot en met | L'article 9ter produit ses effets du 1er janvier 2015 au 31 décembre |
31 december 2016. | 2016 inclus. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 mars 2017. |
2017. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |