Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de orthopedische technologieën, betreffende de loonvoorwaarden voor de bedienden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 décembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour les technologies orthopédiques, relative aux conditions de rémunération pour les employés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 MAART 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 23 MARS 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2015, | collective de travail du 18 décembre 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de orthopedische technologieën, | Commission paritaire pour les technologies orthopédiques, relative aux |
betreffende de loonvoorwaarden voor de bedienden (1) | conditions de rémunération pour les employés (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de orthopedische | Vu la demande de la Commission paritaire pour les technologies |
technologieën; | orthopédiques; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2015, | travail du 18 décembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de orthopedische technologieën, | Commission paritaire pour les technologies orthopédiques, relative aux |
betreffende de loonvoorwaarden voor de bedienden. | conditions de rémunération pour les employés. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 maart 2017. | Donné à Bruxelles, le 23 mars 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de orthopedische technologieën | Commission paritaire pour les technologies orthopédiques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2015 | Convention collective de travail du 18 décembre 2015 |
Loonvoorwaarden voor de bedienden (Overeenkomst geregistreerd op 29 | Conditions de rémunération pour les employés |
maart 2016 onder het nummer 132457/CO/340) | (Convention enregistrée le 29 mars 2016 sous le numéro 132457/CO/340) |
Voorwoord : | Préambule |
Overwegende dat het Paritair Comité voor de orthopedische | Considérant que la Commission paritaire pour les technologies |
technologieën (PC 340) werd opgericht bij het koninklijk besluit van | orthopédiques (CP 340) a été instituée par l'arrêté royal du 20 |
20 september 2009 (Belgisch Staatsblad van 7 oktober 2009), dat in | septembre 2009 (Moniteur belge du 7 octobre 2009), entré en vigueur le |
werking is getreden op 1 april 2014. | 1er avril 2014. |
Overwegende dat vóór die datum de bedienden van de werkgevers | Considérant qu'avant cette date, les employés et employées des |
behorende tot dat Paritair Comité voor de orthopedische technologieën | employeurs relevant de ladite Commission paritaire pour les |
gedekt waren door de bepalingen van de algemene collectieve | technologies orthopédiques étaient couverts par les dispositions de la |
arbeidsovereenkomst van 29 mei 1989 betreffende de arbeids- en | convention collective de travail générale du 29 mai 1989 concernant |
beloningsvoorwaarden, afgesloten binnen het Aanvullend Nationaal | les conditions de travail et de rémunération, conclue au sein de la |
Paritair Comité voor de bedienden (gekend onder de naam "Paritair | Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés (connue sous |
Comité nr. 218"), aangaande de eindejaarspremie en de koppeling van de | l'appellation "Commission paritaire n° 218"), en ce qui concerne la |
lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen. | prime de fin d'année et la liaison des appointements à l'indice des |
prix à la consommation. | |
De ondertekenende partijen bevestigen dat zij er de toepassing van | Les parties signataires confirment qu'elles entendent en poursuivre |
willen verderzetten en nemen de volgende beschikkingen. | l'application et disposent ce qui suit. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en bedienden van de ondernemingen die tot de | s'applique aux employeurs et employés des entreprises relevant de la |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de orthopedische | compétence de la Commission paritaire pour les technologies |
technologieën behoren. | orthopédiques. |
§ 2. Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. | § 2. On entend par "employés" : les employés masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Eindejaarspremie | CHAPITRE II. - Prime de fin d'année |
Art. 2.§ 1. Voor zover voldaan wordt aan de hierna vermelde |
Art. 2.§ 1er. Pour autant que les conditions énoncées ci-après soient |
voorwaarden wordt een premie gelijk aan het maandloon betaald aan de | remplies, une prime annuelle égale à l'appointement mensuel est payée |
bedienden. | aux employés. |
De te vervullen voorwaarden zijn de volgende : | Les conditions à remplir sont les suivantes : |
- verbonden zijn door een arbeidsovereenkomst voor bedienden, op het | - être sous contrat d'emploi au moment du paiement de la prime, sauf |
dans les cas prévus ci-après; | |
ogenblik van de betaling van de premie, behalve voor de hierna | - avoir une ancienneté de 6 mois au moins au moment du paiement de la |
vermelde gevallen; | prime; |
- een anciënniteit hebben van tenminste zes maanden op het ogenblik | - être entré au service de l'entreprise au plus tard le premier jour |
van de betaling van de premie; | de l'exercice social considéré. Pour les employés entrés au service de |
- in de onderneming in dienst zijn getreden ten laatste de eerste dag | l'entreprise après le premier jour de l'exercice social et ayant une |
van het beschouwde werkjaar. Voor de bedienden die in de onderneming | présence effective d'au moins 6 mois dans l'entreprise, la prime est |
in dienst zijn getreden na de eerste dag van het beschouwde werkjaar | proportionnelle au nombre de mois de prestations effectives. |
en die een effectieve aanwezigheid hebben van ten minste zes maanden, | § 2. Le montant de la prime peut être réduit au prorata des absences |
verhoudt de premie zich tot het aantal maanden effectieve prestatie. | qui se sont produites au cours de l'année, autres que celles résultant |
§ 2. Het bedrag van de premie mag worden herleid naar rato van de | de l'application des dispositions légales, réglementaires et |
afwezigheden in de loop van het jaar, die niet voortspruiten uit de | conventionnelles en matière de vacances annuelles, de jours fériés |
toepassing van de wettelijke, reglementaire en conventionele | légaux, de petits chômages, de congé de paternité, de congé-éducation |
bepalingen inzake jaarlijkse vakantie, wettelijke feestdagen, kort | |
verzuim, vaderschapsverlof, betaald educatief verlof, syndicaal | payé, de congé syndical, de maladie professionnelle, d'accident de |
verlof, beroepsziekte, arbeidsongeval en bevallingsrust en van 60 | travail et de repos d'accouchement et de 60 jours de maladie ou |
dagen ziekte of ongeval. Behoudens andere bepalingen overeengekomen op | d'accident. Sauf autres dispositions prises au niveau de l'entreprise, |
ondernemingsvlak, wordt deze premie uiterlijk betaald hetzij bij het | la prime est payée au plus tard, soit à la reddition des comptes |
indienen van de maatschappelijke rekeningen, hetzij op het einde van | sociaux, soit à la fin de l'année civile, c'est-à-dire au mois de |
het burgerlijk jaar, dit wil zeggen in de maand december. | décembre. |
§ 3. Hebben recht op de premie berekend naar rato van de prestaties | § 3. Ont droit à la prime, calculée au prorata des prestations de |
van het lopende werkjaar, wanneer zij de onderneming verlaten vóór de | l'exercice en cours, lorsqu'ils quittent l'entreprise avant la date de |
datum van betaling van de premie en voor zover zij een anciënniteit | paiement de la prime et pour autant qu'ils aient une ancienneté de six |
hebben van zes maanden op het ogenblik van hun vertrek : | mois au moment du départ : |
a) de bedienden die, behalve om dwingende reden, door de werkgever in | a) les employés licenciés, sauf pour motif grave, par l'employeur en |
de loop van het jaar werden ontslagen; | cours d'année; |
b) de gepensioneerden; | b) les pensionnés; |
c) de bedienden die in het stelsel van werkloosheid met | c) les employés qui entrent dans le régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag intreden (ex "bruggepensioneerden"); | d'entreprise (ex "prépensionnés"); |
d) de gerechtigden van een brugrustpensioen, in toepassing van het | d) les bénéficiaires de la prépension de retraite, en application de |
koninklijk besluit nr. 95 van 28 september 1982 betreffende het | l'arrêté royal n° 95 du 28 septembre 1982 relatif à la prépension de |
brugrustpensioen voor werknemers; | retraite des travailleurs salariés; |
e) de bedienden van wie de arbeidsovereenkomst wegens definitieve | e) les employés dont le contrat de travail est rompu pour force |
medische overmacht is beëindigd. | majeure médicale définitive. |
Hebben recht op een premie naar rato van de prestaties van het lopende | Ont droit à une prime calculée au prorata des prestations de |
werkjaar, de bedienden die in de loop van het jaar, zelf ontslag | l'exercice en cours, les employés qui, au cours de l'exercice, |
hebben genomen en voor zover zij een anciënniteit in het bedrijf van | démissionnent et ce pour autant qu'ils puissent justifier d'une |
minstens 5 jaar kunnen bewijzen. | ancienneté d'au moins 5 ans dans l'entreprise. |
§ 4. Voornoemde bepalingen zijn niet van toepassing op : | § 4. Les dispositions ci-dessus ne s'appliquent pas : |
- de ondernemingen welke in de loop van het jaar een evenwaardig | - aux entreprises accordant dans le courant de l'année, un avantage au |
voordeel toekennen, welke ook haar benaming weze, hetzij onder de vorm | moins équivalent, quelle que soit la dénomination, soit sous forme de |
van een conventionele premie, hetzij ten titel van gift; | prime conventionnelle, soit à titre de libéralité; |
- de ondernemingen welke op hun niveau bij overeenkomst de lonen en | - aux entreprises réglant à leur niveau par convention les |
andere arbeidsvoorwaarden van hun bedienden regelen, voor zover de in | rémunérations et autres conditions de travail des employés, pour |
deze overeenkomst toegekende voordelen samengenomen ten minste gelijk zijn aan de voordelen voorzien door deze collectieve arbeidsovereenkomst. § 5. De eindejaarspremie zal eveneens naar rato worden uitbetaald aan de bedienden die werden aangeworven binnen het kader van een contract voor bepaalde duur of voor een duidelijk omschreven werk van minstens zes maand en die de onderneming verlaten vóór de betaling van de premie. Het recht op de premie berekend naar rato van de prestaties van het lopende werkjaar wordt per volledig gepresteerde kalendermaand toegekend. | autant que les avantages consentis par cette convention soient globalement au moins équivalents aux avantages prévus par la présente convention collective de travail. § 5. La prime de fin d'année sera également payée prorata temporis aux employés engagés dans le cadre d'un contrat à durée déterminée ou pour un travail nettement défini d'au moins six mois et qui quittent l'entreprise avant la date de paiement de la prime. Le droit à la prime calculée au prorata des prestations de l'exercice en cours est attribué par mois calendrier complètement presté. |
HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de | CHAPITRE III. - Liaison des appointements à l'indice des prix à la |
consumptieprijzen | consommation |
Art. 3.§ 1. De minimumlonen alsook de effectief uitbetaalde lonen |
Art. 3.§ 1er. Les salaires minima ainsi que les salaires |
zullen elk jaar op 1 januari worden aangepast in functie van de reële | effectivement payés seront adaptés chaque année au 1er janvier en |
evolutie van het afgevlakte indexcijfer en berekend als volgt : het | fonction de l'évolution réelle de l'indice lissé calculée de la façon |
rekenkundig gemiddelde van de afgevlakte indexcijfers van november en | suivante : moyenne arithmétique des indices lissés de novembre et |
december van het jaar -1 in verhouding tot het rekenkundig gemiddelde | décembre de l'année -1 par rapport à la moyenne arithmétique des |
van de afgevlakte indexcijfers van november en december van het jaar -2. | indices lissés de novembre et décembre de l'année -2. |
§ 2. Indien bij de aanvang van het jaar gelijktijdig een verhoging | § 2. Si, au début de l'année, il faut appliquer à la fois une |
voortvloeiende uit de koppeling van het indexcijfer van de | augmentation découlant de la liaison à l'indice des prix à la |
consumptieprijzen en een andere verhoging van de lonen moeten worden | consommation et une autre augmentation salariale, l'adaptation |
toegepast, wordt de aanpassing voortvloeiende uit de koppeling aan het | découlant de la liaison à l'indice des prix est appliquée avant que |
indexcijfer toegepast vooraleer de lonen met de bepaalde verhoging | les salaires soient adaptés en fonction de cette augmentation |
worden aangepast. | salariale. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor onbepaalde duur. Zij wordt van kracht vanaf 1 april 2014. Zij kan door één der partijen opgezegd worden, mits een opzegging van zes maanden, gericht bij aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de orthopedische technologieën en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 maart 2017. De Minister van Werk, |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales
Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle produit ses effets à partir du 1er avril 2014. Elle peut être résiliée par chacune des parties moyennant le respect d'un délai de préavis de six mois, signifié par lettre recommandée au président de la Commission paritaire pour les technologies orthopédiques et aux organisations signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 mars 2017. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |