Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 23/03/2014
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen. - Duitse vertaling "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen. - Duitse vertaling Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules. - Traduction allemande
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 23 MAART 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen. - Duitse vertaling De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 23 maart 2014 tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen (Belgisch Staatsblad van 28 maart 2014), rekening houdend met het erratum in het Belgisch Staatsblad van 5 september 2014 op bladzijde 70651. Deze vertaling is opgemaakt door de Vertaaldienst van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer in Brussel. SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 23 MARS 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 23 mars 2014 modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules (Moniteur belge du 28 mars 2014), avec prise en compte de l'erratum au Moniteur belge du 5 septembre 2014 page 70651. Cette traduction a été établie par le Service de traduction du Service public fédéral Mobilité et Transports à Bruxelles.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN
23. MÄRZ 2014 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 23. MÄRZ 2014 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses Erlasses
vom 20. Juli 2001 über die Zulassung von Fahrzeugen vom 20. Juli 2001 über die Zulassung von Fahrzeugen
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Aufgrund Artikel 1 Absatz 1 des am 16. März 1968 koordinierten Aufgrund Artikel 1 Absatz 1 des am 16. März 1968 koordinierten
Gesetzes über die Straßenverkehrspolizei; Gesetzes über die Straßenverkehrspolizei;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 über die Zulassung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 über die Zulassung
von Fahrzeugen; von Fahrzeugen;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 9. Januar 2014; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 9. Januar 2014;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 17. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 17.
Januar 2014; Januar 2014;
Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen; Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 55.011/4 des Staatsrates vom 3. Februar Aufgrund des Gutachtens Nr. 55.011/4 des Staatsrates vom 3. Februar
2014, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der am 2014, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der am
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag des Ministers der Finanzen, der Ministerin des Innern Auf Vorschlag des Ministers der Finanzen, der Ministerin des Innern
und des Staatssekretärs für Mobilität, und des Staatssekretärs für Mobilität,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 Artikel 1 - In Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001
über die Zulassung von Fahrzeugen werden die Bestimmungen unter Nr. 6 über die Zulassung von Fahrzeugen werden die Bestimmungen unter Nr. 6
wie folgt ersetzt: wie folgt ersetzt:
"6. Fahrzeug: "6. Fahrzeug:
a) jedes Fahrzeug, das den Definitionen entspricht, die in Artikel 1 § a) jedes Fahrzeug, das den Definitionen entspricht, die in Artikel 1 §
2 des Königlichen Erlasses vom 15. März 1968 zur Festlegung der 2 des Königlichen Erlasses vom 15. März 1968 zur Festlegung der
allgemeinen Regelung über die technischen Anforderungen an allgemeinen Regelung über die technischen Anforderungen an
Kraftfahrzeuge, ihre Anhänger, ihre Bestandteile und ihr Kraftfahrzeuge, ihre Anhänger, ihre Bestandteile und ihr
Sicherheitszubehör erwähnt sind; Sicherheitszubehör erwähnt sind;
b) jedes Fahrzeug, das den Definitionen entspricht, die in Artikel 1 § b) jedes Fahrzeug, das den Definitionen entspricht, die in Artikel 1 §
1 des Königlichen Erlasses vom 10. Oktober 1974 zur Einführung der 1 des Königlichen Erlasses vom 10. Oktober 1974 zur Einführung der
allgemeinen Regelung über die technischen Anforderungen an allgemeinen Regelung über die technischen Anforderungen an
Kleinkrafträder und Motorräder sowie an ihre Anhänger erwähnt sind." Kleinkrafträder und Motorräder sowie an ihre Anhänger erwähnt sind."
Art. 2 - In Artikel 2 § 2 desselben Erlasses werden die Bestimmungen Art. 2 - In Artikel 2 § 2 desselben Erlasses werden die Bestimmungen
unter Nr. 10 wie folgt ersetzt: unter Nr. 10 wie folgt ersetzt:
"10. Kleinkrafträder und vierrädrige Leichtkraftfahrzeuge mit Ausnahme "10. Kleinkrafträder und vierrädrige Leichtkraftfahrzeuge mit Ausnahme
von neuen und bereits zugelassenen Fahrzeugen". von neuen und bereits zugelassenen Fahrzeugen".
Art. 3 - Der vorliegende Erlass tritt am 31. März 2014 in Kraft. Art. 3 - Der vorliegende Erlass tritt am 31. März 2014 in Kraft.
Art. 4 - Der Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich der Art. 4 - Der Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich der
Straßenverkehr gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden Straßenverkehr gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden
Erlasses beauftragt. Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 23. März 2014 Gegeben zu Brüssel, den 23. März 2014
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Finanzen Der Minister der Finanzen
K. GEENS K. GEENS
Die Ministerin des Innern Die Ministerin des Innern
Frau J. MILQUET Frau J. MILQUET
Der Staatssekretär für Mobilität Der Staatssekretär für Mobilität
M. WATHELET M. WATHELET
^