← Terug naar "Koninklijk besluit tot benoeming van de plaatsvervangend voorzitter van de Franstalige Kamer van Beroep van het Beroepsinstituut van erkende Boekhouders en Fiscalisten "
Koninklijk besluit tot benoeming van de plaatsvervangend voorzitter van de Franstalige Kamer van Beroep van het Beroepsinstituut van erkende Boekhouders en Fiscalisten | Arrêté royal portant nomination du président suppléant de la Chambre d'appel francophone de l'Institut professionnel des comptables et fiscalistes agréés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
23 MAART 2014. - Koninklijk besluit tot benoeming van de | 23 MARS 2014. - Arrêté royal portant nomination du président suppléant |
plaatsvervangend voorzitter van de Franstalige Kamer van Beroep van | de la Chambre d'appel francophone de l'Institut professionnel des |
het Beroepsinstituut van erkende Boekhouders en Fiscalisten | comptables et fiscalistes agréés |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de kaderwet betreffende de dienstverlenende intellectuele | Vu la loi-cadre relative aux professions intellectuelles prestataires |
beroepen van 3 augustus 2007, artikel 9, § 5; | de services du 3 août 2007, l'article 9, § 5; |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 november 1985 tot bepaling van | Vu l'arrêté royal du 27 novembre 1985 déterminant les règles |
de regels inzake de organisatie en de werking van de beroepsinstituten | d'organisation et de fonctionnement des instituts professionnels créés |
die voor de dienstverlenende intellectuele beroepen zijn opgericht, | pour les professions intellectuelles prestataires de services, |
artikel 7, § 2, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 26 oktober | l'article 7, § 2, modifié par les arrêtés royaux des 26 octobre 1995 |
1995 en 12 augustus 2000; | et 12 août 2000; |
Overwegende de kandidatuur van dhr. Jean-Luc Navarre, plaatsvervangend | Considérant la candidature de M. Jean-Luc Navarre, juge de paix |
vrederechter bij het vredegerecht van Gembloux en Eghezée, voor de | suppléant à la justice de paix de Gembloux et d'Eghezée, pour la |
functie van plaatsvervangend voorzitter van de Franstalige Kamer van | fonction de président suppléant de la Chambre d'appel francophone de |
Beroep van het Beroepsinstituut van erkende Boekhouders en | l'Institut professionnel des comptables et fiscalistes agréés; |
Fiscalisten; Overwegende dat dhr. Jean-Luc Navarre voldoet aan de wettelijke | Considérant que M. Jean-Luc Navarre satisfait à la condition légale de |
voorwaarde voor de benoeming voor de functie van plaatsvervangend | nomination à la fonction de président suppléant de la Chambre d'appel |
voorzitter van de Franstalige Kamer van Beroep van het | francophone de l'Institut professionnel des comptables et fiscalistes |
Beroepsinstituut van erkende Boekhouders en Fiscalisten; | agréés; |
Overwegende de ervaring van dhr. Jean-Luc Navarre verworven als | Considérant l'expérience acquise par M. Jean-Luc Navarre comme |
plaatsvervangend voorzitter van de Franstalige Kamer van Beroep van | président suppléant de la Chambre d'appel francophone de l'Institut |
het Beroepsinstituut van erkende Boekhouders en Fiscalisten sinds 7 | professionnel des comptables et fiscalistes agréés depuis le 7 avril |
april 1995; | 1995; |
Overwegende het feit dat dhr. Jean-Luc Navarre eveneens ervaring heeft | Considérant le fait que M. Jean-Luc Navarre a aussi obtenu de |
opgedaan als plaatsvervangend voorzitter van de Uitvoerende Kamer van | l'expérience comme président suppléant de la Chambre exécutive de |
het Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars en dit sinds 2010; | l'Institut professionnel des Agents Immobiliers et cela depuis 2010; |
Overwegende het feit dat dhr. Jean-Luc Navarre deel uitmaakt van de | Considérant le fait que M. Jean-Luc Navarre fait partie de la |
commissie inzake ereloonbetwistingen van de balie van Namen; | commission d'arbitrage des honoraires du Barreau de Namur; |
Op de voordracht van de Minister van Middenstand, | Sur la proposition de la Ministre des Classes moyennes, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dhr. Jean-Luc Navarre, plaatsvervangend vrederechter bij |
Article 1er.M. Jean-Luc Navarre, juge de paix suppléant à la justice |
het vredegerecht van Gembloux en Eghezée wordt benoemd voor een | de paix de Gembloux et d'Eghezée, est nommé pour un terme de six ans |
termijn van zes jaar tot plaatsvervangend voorzitter van de | président suppléant de la Chambre d'appel francophone de l'Institut |
Franstalige Kamer van Beroep van het Beroepsinstituut van erkende | professionnel des comptables et fiscalistes agréés. |
Boekhouders en Fiscalisten. | |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2013. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2013. |
Art. 3.De minister bevoegd voor Middenstand is belast met de |
Art. 3.Le ministre ayant les Classes moyennes dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 maart 2014. | Donné à Bruxelles, le 23 mars 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Middenstand, | La Ministre des Classes moyennes, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |