Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2000 tot uitvoering van de artikelen 30, 39, § 1, en § 4, tweede lid, 40, tweede lid, 41, 43, tweede lid, en 47, § 1, vijfde lid, en § 5, tweede lid, van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2000 d'exécution des articles 30, 39, § 1er, et § 4, alinéa 2, 40, alinéa 2, 41, 43, alinéa 2, et 47, § 1er, alinéa 5, et § 5, alinéa 2, de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
23 MAART 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 23 MARS 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2000 |
besluit van 30 maart 2000 tot uitvoering van de artikelen 30, 39, § 1, | d'exécution des articles 30, 39, § 1er, et § 4, alinéa 2, 40, alinéa |
en § 4, tweede lid, 40, tweede lid, 41, 43, tweede lid, en 47, § 1, | 2, 41, 43, alinéa 2, et 47, § 1er, alinéa 5, et § 5, alinéa 2, de la |
vijfde lid, en § 5, tweede lid, van de wet van 24 december 1999 ter | loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi |
bevordering van de werkgelegenheid | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 108 van de Grondwet; | Vu l'article 108 de la Constitution; |
Gelet op de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de | Vu la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi, |
werkgelegenheid, inzonderheid op de artikelen 30 en 39, gewijzigd bij | notamment les articles 30 et 39, modifié par la loi du 2 janvier 2001; |
de wet van 2 januari 2001; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2000 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 30 mars 2000 d'exécution des articles 30, 39, § 1er, |
de artikelen 30, 39, § 1, en § 4, tweede lid, 40, tweede lid, 41, 43, | et § 4, alinéa 2, 40, alinéa 2, 41, 43, alinéa 2, et 47, § 1er, alinéa |
tweede lid, en 47, § 1, vijfde lid, en § 5, tweede lid, van de wet van | |
24 december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid, inzonderheid | 5, et § 5, alinéa 2, de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la |
op de artikelen 1, 2 en 4; | promotion de l'emploi, notamment les articles 1er, 2 et 4; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 december 2000; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 décembre 2000; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 17 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le le 17 janvier 2001; |
januari 2001; | |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | |
Sociale Zekerheid van de Provinciale en Plaatselijke | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de Sécurité |
Overheidsdiensten, gegeven op 18 december 2000; | sociale des Administrations provinciales et locales, donné le 18 |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | décembre 2000; Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de Sécurité |
Sociale Zekerheid, gegeven op 29 december 2000; | sociale, donné le 29 décembre 2000; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit | Vu la demande d'examen en urgence, motivée par le fait qu'une des |
dat één van de bepalingen van hoofdstuk V van Titel IX, van de | dispositions du chapitre V du Titre IX, de la loi programme du 2 |
programmawet van 2 januari 2001 die moeten uitgevoerd worden, | janvier 2001 qui doivent être exécutées produit ses effets le 1er |
uitwerking heeft met ingang van 1 april 2000, dat deze | avril 2000, que ces mesures d'exécution produisent, dès lors, leurs |
uitvoeringsmaatregelen bijgevolg uitwerking hebben op dezelfde datum | effets à la même date que les dispositions légales qu'elles exécutent |
als de wettelijke bepalingen die zij uitvoeren en dat bijgevolg de | et qu'il y a donc lieu que les nouveaux travailleurs et leurs |
nieuwe werknemers en hun werkgevers zo spoedig mogelijk kennis dienen | employeurs aient connaissance de ces mesures d'exécution le plus tôt |
te hebben van deze uitvoeringsmaatregelen; | possible; |
Gelet op advies 31.213/1 van de Raad van State, gegeven op 30 januari | Vu l'avis 31.213/1 du Conseil d'Etat, donné le 30 janvier 2001, en |
2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, de Notre Ministre |
Minister van Sociale Zaken en van Onze Minister van Ambtenarenzaken en | des Affaires sociales et de Notre Ministre de la Fonction publique et |
Modernisering van de openbare besturen en op het advies van Onze in | de la Modernisation de l'administration et de l'avis de Nos Ministres |
Raad vergaderde Ministers, | qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 30 maart 2000 |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 30 mars 2000 |
tot uitvoering van de artikelen 30, 39, § 1, en § 4, tweede lid, 40, | d'exécution des articles 30, 39, § 1er, et § 4, alinéa 2, 40, alinéa |
tweede lid, 41, 43, tweede lid, en 47, § 1, vijfde lid, en § 5, tweede | 2, 41, 43, alinéa 2, et 47, § 1er, alinéa 5, et § 5, alinéa 2, de la |
lid, van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de | loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi, sont |
werkgelegenheid, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1° de bepaling onder 4° wordt vervangen als volgt : | 1° le 4° est remplacé par la disposition suivante : |
« 4° personeelsbestand : | « 4° effectif du personnel : |
de personen waarvoor de werkgever één of meerdere van de bijdragen | les personnes pour lesquelles l'employeur est redevable d'une ou de |
bedoeld in artikel 38, §§ 2, 3 en 3bis, van de wet van 29 juni 1981 | plusieurs cotisations visées à l'article 38, §§ 2, 3 et 3bis, de la |
houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor | loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité |
werknemers, in artikel 2, §§ 2, 3 en 3bis, van de besluitwet van 10 | sociale des travailleurs salariés, à l'article 2, §§ 2, 3 et 3bis, de |
januari 1945 betreffende de maatschappelijke zekerheid van de | l'arrêté-loi du 10 janvier 1945 concernant la sécurité sociale des |
mijnwerkers en er mee gelijkgestelden of in artikel 3, §§ 2 en 3, van | ouvriers mineurs et assimilés ou à l'article 3, §§ 2 et 3, de |
de besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de maatschappelijke | l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des |
veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij verschuldigd is. | marins de la marine marchande. |
Bij het bepalen van het personeelsbestand van een uitzendbedrijf | Lors de la détermination de l'effectif du personnel d'une entreprise |
worden de uitzendkrachten die ter beschikking worden gesteld van een | de travail intérimaire, les travailleurs intérimaires mis à la |
gebruiker, overeenkomstig de wet van 24 juli 1987 betreffende de | disposition d'un utilisateur conformément à la loi du 24 juillet 1987 |
tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van | sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de |
werknemers ten behoeve van gebruikers, buiten beschouwing gelaten. | travailleurs à la disposition d'utilisateurs ne sont pas pris en considération. |
Voor de toepassing van artikel 39, § 3, van de wet, wordt rekening | Pour l'application de l'article 39, § 3, de la loi, il est tenu compte |
gehouden met de uitzendkrachten die ter beschikking worden gesteld van | des travailleurs intérimaires mis à la disposition d'un utilisateur |
een gebruiker, overeenkomstig de voornoemde wet van 24 juli 1987, bij | conformément à la loi du 24 juillet 1987 précitée, lors de la |
het bepalen van het personeelsbestand van de gebruiker. | détermination de l'effectif du personnel de l'utilisateur. |
Het personeelsbestand, berekend in voltijdse equivalenten, is de som | L'effectif du personnel, calculé en équivalents temps plein, est la |
van de voltijdse equivalenten-breuken, berekend per individuele | somme des fractions d'équivalents temps plein calculées par |
werknemer over het betrokken kwartaal. Onder kwartaal verstaan we het | travailleur pris séparément pendant le trimestre concerné. On entend |
kwartaal bedoeld in artikel 24 van het koninklijk besluit van 28 | par trimestre, le trimestre visé à l'article 24 de l'arrêté royal du |
november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot | 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant |
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders. De voltijdse | travailleurs. La fraction d'équivalent temps plein calculée par |
equivalenten-breuk berekend per werknemer over het kwartaal wordt | travailleur pendant le trimestre est nommée ci-après fraction ETP. La |
hierna VTE-breuk geheten. De VTE-breuk wordt per individuele werknemer | fraction ETP est calculée pour chaque travailleur au moyen des |
berekend met de factoren, formules en bepalingen vermeld in artikel | facteurs, formules et dispositions mentionnés à l'article 1erbis. »; |
1bis. »; 2° in 5°, wordt b), vervangen als volgt : | 2° dans le 5°, le b), est remplacé par la disposition suivante : |
« b) en die opgericht zijn : | « b) et qui sont constitués : |
als vereniging zonder winstoogmerk; | en association sans but lucratif; |
als instelling van openbaar nut; | en établissement d'utilité publique; |
als feitelijke vereniging; | en association de fait; |
als vennootschap met een sociaal oogmerk waarvan de statuten bepalen | en société à finalité sociale dont les statuts stipulent que les |
dat de vennoten geen enkel vermogensvoordeel nastreven; | associés ne recherchent aucun bénéfice patrimonial; |
als ziekenfonds of als landsbond van ziekenfondsen. » | en mutualité ou en union de mutualités. » |
Art. 2.In voormeld koninklijk besluit wordt een nieuw artikel 1bis |
Art. 2.Un nouvel article 1erbis, rédigé comme suit, est inséré dans |
ingevoegd, luidend als volgt : | le même arrêté royal : |
« Art. 1bis.§ 1. 1° Bij de berekening van de VTE-breuk van een |
« Art. 1erbis.§ 1er. 1° Lors du calcul de la fraction ETP pour un |
individuele werknemer, wordt rekening gehouden met volgende factoren : | travailleur individuel, il est tenu compte des facteurs suivants : |
J = het aantal arbeidsdagen bedoeld in artikel 24, 1° van voornoemd | J = le nombre de journées de travail visées à l'article 24, 1°, de |
koninklijk besluit van 28 november 1969, met uitsluiting van de | l'arrêté royal du 28 novembre 1969 précité, à l'exception des jours de |
vakantiedagen voor handarbeiders waarvoor de bijdrage bedoeld in | vacances des travailleurs manuels pour lesquels la cotisation visée à |
artikel 38, § 3, 8° van voornoemde wet van 29 juni 1981, in artikel 2, | l'article 38, § 3, 8°, de la loi du 29 juin 1981 précitée, à l'article |
§ 3, 6°, van voornoemde besluitwet van 10 januari 1945 of in artikel | 2, § 3, 6°, de l'arrêté-loi du 10 janvier 1945 précité ou à l'article |
3, § 3, 6°, van voornoemde besluitwet van 7 februari 1945 verschuldigd | 3, § 3, 6°, de l'arrêté-loi du 7 février 1945 précité est due et des |
is, en de dagen gedekt door een opzegvergoeding; | jours couverts par une indemnité de rupture; |
Y1 = J, plus de vakantiedagen voor handarbeiders waarvoor de bijdrage | Y1 = J, plus les jours de vacances des travailleurs manuels pour |
bedoeld in artikel 38, § 3, 8° van voornoemde wet van 29 juni 1981, in | lesquels la cotisation visée à l'article 38, § 3, 8°, de la loi du 29 |
artikel 2, § 3, 6°, van voornoemde besluitwet van 10 januari 1945 of | juin 1981 précitée, à l'article 2, § 3, 6°, de l'arrêté-loi du 10 |
in artikel 3, § 3, 6°, van voornoemde besluitwet van 7 februari 1945 | janvier 1945 précité ou à l'article 3, § 3, 6°, de l'arrêté-loi du 7 |
verschuldigd is, plus de zes dagen compensatieverlof waarin voorzien | février 1945 précité est due, plus les six jours de repos |
bij koninklijk besluit nr. 213 van 26 september 1983 betreffende de | compensatoire prévus par l'arrêté royal n° 213 du 26 septembre 1983 |
arbeidsduur in de ondernemingen die onder het paritair comité voor het | relatif à la durée du travail dans les entreprises ressortissant à la |
bouwbedrijf ressorteren, plus de zes dagen compensatieverlof waarin | commission paritaire de la construction, plus les six jours de repos |
compensatoire prévus par la convention collective de travail conclue | |
voorzien bij de jaarlijks in het paritair comité voor de bouwsector | annuellement au sein de la commission paritaire de la construction, |
gesloten collectieve arbeidsovereenkomst, plus de dagen die als | plus les jours déclarés comme des journées assimilées auprès des |
gelijkgestelde dagen worden aangegeven bij de instellingen belast met | organismes chargés de la perception et du recouvrement des cotisations |
de inning en invordering van de sociale zekerheidsbijdragen omwille | de sécurité sociale en raison de causes économiques, d'intempéries, de |
van economische oorzaken, slecht weer, staking of lock-out; | grève ou de lock-out; |
Y2 = J, plus de vakantiedagen voor handarbeiders waarvoor de bijdrage | Y2 = J, plus les jours de vacances des travailleurs manuels pour |
bedoeld in artikel 38, § 3, 8° van voornoemde wet van 29 juni 1981, in | lesquels la cotisation visée à l'article 38, § 3, 8°, de la loi du 29 |
artikel 2, § 3, 6°, van voornoemde besluitwet van 10 januari 1945 of | juin 1981 précitée, à l'article 2, § 3, 6°, de l'arrêté-loi du 10 |
in artikel 3, § 3, 6°, van voornoemde besluitwet van 7 februari 1945 | janvier 1945 précité ou à l'article 3, § 3, 6°, de l'arrêté-loi du 7 |
verschuldigd is, plus de dagen die als gelijkgestelde dagen worden | février 1945 précité est due, plus les jours déclarés comme des |
aangegeven bij de instellingen belast met de inning en invordering van | journées assimilées auprès des organismes chargés de la perception et |
de socialezekerheidsbijdragen, plus de zes dagen compensatieverlof | du recouvrement des cotisations de sécurité sociale, plus les six |
waarin voorzien bij de jaarlijks in het paritair comité voor de | jours de repos compensatoire prévus par la convention collective de |
bouwsector gesloten collectieve arbeidsovereenkomst; | travail conclue annuellement au sein de la commission paritaire de la |
Y3 = het aantal kalenderdagen, met uitzondering van de zondagen en met | construction; Y3 = le nombre de jours civils, à l'exception des dimanches et à |
l'exception des samedis si le travailleur est occupé en permanence | |
uitzondering van de zaterdagen indien de werknemer bestendig over 5 | pendant 5 jours par semaine, compris dans le trimestre considéré. |
dagen per week wordt tewerkgesteld, begrepen in het betrokken | N'entrent toutefois pas en considération, les jours civils pendant |
kwartaal. Komen evenwel niet in aanmerking, de kalenderdagen dat de | lesquels le travailleur n'est pas lié à l'employeur par une convention |
werknemer niet met een startbaanovereenkomst is verbonden met de | de premier emploi; |
werkgever; H = het aantal voor een deeltijdse werknemer aangegeven arbeidsuren | H = le nombre d'heures de travail déclarées pour un travailleur à |
overeenkomstig de hierboven gedefinieerde factor J; | temps partiel conformément au facteur J défini ci-dessus; |
U = het aantal uren dat een voltijds tewerkgestelde werknemer per week | U = le nombre d'heures d'occupation par semaine d'un travailleur à |
werkt, die hetzelfde werk in dezelfde onderneming of, bij | temps plein qui effectue le même travail dans la même entreprise ou, à |
ontstentenis, in dezelfde sector verricht; | défaut, dans le même secteur; |
E = 13. Indien de werknemer normalerwijze betaald wordt met een andere | E = 13. Si le travailleur est normalement payé selon une autre |
dan een maandelijkse frequentie, beloopt E het aantal weken begrepen | fréquence qu'une fréquence mensuelle, E est égal au nombre de semaines |
in het betrokken kwartaal; | comprises dans le trimestre considéré; |
T = het maximaal aantal arbeidsdagen in het betrokken kwartaal. Dit | T = le nombre maximum de journées de travail au cours du trimestre |
maximaal aantal dagen wordt bekomen door de factor E te | considéré. Ce nombre maximum de journées est obtenu en multipliant le |
vermenigvuldigen met 6 of met 5 indien de werknemer bestendig over 5 | facteur E par 6 ou par 5 si le travailleur est occupé en permanence |
dagen per week wordt tewerkgesteld; | pendant 5 jours par semaine; |
2° voor het bepalen van het personeelsbestand, berekend in voltijdse | 2° en vue de déterminer l'effectif du personnel, calculé en |
equivalenten, wordt de VTE-breuk berekend als volgt : | équivalents temps plein, la fraction ETP est calculée comme suit : |
a. voor een voltijds tewerkgestelde werknemer : | a. pour un travailleur occupé à temps plein : |
VTE-breuk = Y1 : T | fraction ETP = Y1 : T |
b. voor een deeltijds tewerkgestelde werknemer : | b. pour un travailleur occupé à temps partiel : |
VTE-breuk = (H.<6;34>Y1) : (J.<6;34>U.<6;34>E) | fraction ETP = ( H.<6;34>Y1) : (J.<6;34>U.<6;34>E) |
3° de VTE-breuk van een jongere met een startbaanovereenkomst, wordt | 3° la fraction ETP d'un jeune lié par une convention de premier emploi |
berekend als volgt : | est calculée comme suit : |
a. voor een voltijds tewerkgestelde jongere tewerkgesteld in het kader | a. pour un jeune occupé à temps plein dans le cadre d'une convention |
van een startbaanovereenkomst bedoeld in artikel 27, eerste lid, 1°, van de wet : | de premier emploi visée à l'article 27, alinéa 1er, 1°, de la loi : |
VTE-breuk = Y2 : T | fraction ETP = Y2 : T |
b. voor een deeltijds tewerkgestelde jongere tewerkgesteld in het | b. pour un jeune occupé à temps partiel dans le cadre d'une convention |
kader van een startbaanovereenkomst bedoeld in artikel 27, eerste lid, | de premier emploi visée à l'article 27, alinéa 1er, 1°, de la loi : |
1° van de wet : VTE-breuk = (H <6;34>Y2) : (J.<6;34>U.<6;34>E) | fraction ETP = ( H.<6;34>Y2) : (J.<6;34>U.<6;34>E) |
c. voor een jongere tewerkgesteld in het kader van een | c. pour un jeune occupé dans le cadre d'une convention de premier |
startbaanovereenkomst bedoeld in artikel 27, eerste lid, 2° of 3° van de wet : | emploi visée à l'article 27, alinéa 1er, 2° ou 3° de la loi : |
VTE-breuk = Y3 : T | fraction ETP = Y3 : T |
4° zo de werknemer gedurende het kwartaal deels voltijds en deels | 4° si le travailleur est occupé en partie à temps plein et en partie à |
deeltijds is tewerkgesteld, dan moeten beide perioden afzonderlijk | temps partiel au cours du trimestre, les deux périodes doivent être |
worden berekend. | calculées séparément. |
Indien de arbeidsvoorwaarden van de werknemer wijzigen zodat de factor | Si les conditions de travail du travailleur sont modifiées, de sorte |
T of U wijzigt dan wordt de VTE-breuk van de betrokken werknemer | que le facteur T ou U est différent, la fraction ETP du travailleur |
afzonderlijk berekend voor elke periode met een gelijke T of U; | concerné est calculée séparément pour chaque période avec un facteur T |
ou U ayant la même valeur; | |
5° de VTE-breuk van één enkele werknemer kan nooit groter zijn dan 1. | 5° la fraction ETP d'un travailleur ne peut jamais être supérieure à |
De VTE-breuk bekomen met de formules sub 2° en 3° wordt afgerond tot | 1. La fraction ETP obtenue par les formules visées au 2° et 3° est |
op twee cijfers na de komma waarbij 0,005 wordt afgerond naar boven; | arrondie à deux décimales, 0,005 étant arrondi à la décimale supérieure; |
6° bij het berekenen van de VTE-breuk voor de stagiairs, de jongeren | 6° lors du calcul de la fraction ETP pour les stagiaires, les jeunes |
en de daarmee gelijkgestelde personen die overeenkomstig het | et les personnes assimilées qui sont occupées conformément à l'arrêté |
koninklijk besluit nr 230 van 21 december 1983 betreffende de stage en | royal n° 230 du 21 décembre 1983 relatif au stage et à l'insertion |
de inschakeling van jongeren in het arbeidsproces zijn tewerkgesteld, | |
worden de formules sub 3°, a en b, gebruikt; | professionnelle des jeunes, les formules sub 3°, a et b, sont |
7° bij het berekenen van de VTE-breuk wordt een uitzendkracht die ter | utilisées; 7° lors du calcul de la fraction ETP, un travailleur intérimaire mis à |
beschikking wordt gesteld van een gebruiker, overeenkomstig voornoemde | |
wet van 24 juli 1987, steeds als een deeltijdse werknemer beschouwd. | la disposition d'un utilisateur, conformément à la loi du 24 juillet |
§ 2. Wat echter de werkgevers betreft die aangesloten zijn bij de | 1987 précitée, est toujours considéré comme un travailleur à temps |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de Provinciale en Plaatselijke | partiel. § 2. Toutefois, en ce qui concerne les employeurs qui sont affiliés à |
Overheidsdiensten, wordt de VTE-breuk, voor het bepalen van het | l'Office national de sécurité sociale des administrations provinciales |
personeelsbestand, berekend in voltijdse equivalenten, en voor de | et locales, la fraction ETP est calculée en équivalents temps plein |
jongeren tewerkgesteld met een startbaanovereenkomst, steeds berekend | pour déterminer l'effectif du personnel et est, dans tous les cas, |
overeenkomstig de formules sub § 1, 3°, a en b". | calculée conformément aux formules visées au § 1er, 3°, a et b, pour |
déterminer les jeunes occupés dans une convention de premier emploi". | |
Art. 3.In artikel 2 van het voormelde koninklijk besluit worden |
Art. 3.A l'article 2 du même arrêté royal sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in het eerste lid van § 2 worden de woorden "overeenkomt met een | 1° dans l'alinéa 1er du § 2, les mots "correspond à une occupation à |
voltijdse bezetting van 3 % van zijn personeelsbestand" vervangen door | temps plein de 3 % de l'effectif de son personnel" sont remplacés par |
de woorden "ten minste 3 % beloopt van zijn personeelsbestand, | les mots "s'élève au moins à 3 % de l'effectif de son personnel, |
berekend in voltijdse equivalenten"; | calculé en équivalents temps plein"; |
2° het tweede lid van § 2 wordt vervangen als volgt : | 2° l'alinéa 2 du § 2 est remplacé par la disposition suivante : |
« Zonder afbreuk te doen aan de artikelen 39, § 4, eerste lid, en 54, | « Sans préjudice des articles 39, § 4, alinéa 1er, et 54, § 1er, |
§ 1, derde lid, § 3, vijfde lid, en § 4, derde lid, van de wet, wordt | alinéa 3, § 3, alinéa 5, et § 4, alinéa 3, de la loi, ce nombre est |
dit aantal bepaald in verhouding tot het gemiddelde van het | |
personeelsbestand, berekend in voltijdse equivalenten, dat wordt | fixé par rapport à la moyenne de l'effectif du personnel, calculée en |
tewerkgesteld gedurende de periode van het voorgaande jaar tijdens | équivalents temps plein, occupé pendant la période de l'année |
welke de tewerkstelling ten minste 10 % heeft bereikt van het | précédente au cours de laquelle l'occupation a atteint au moins 10 % |
gemiddelde jaarlijkse personeelsbestand, door de VTE-breuken, berekend | de la moyenne annuelle de l'effectif du personnel, en additionnant |
pour tous les nouveaux travailleurs les fractions ETP calculées | |
per individuele nieuwe werknemer over elk kwartaal van de periode | séparément par nouveau travailleur pour chaque trimestre de la période |
tijdens welke het seizoenbedrijf ten minste 10 % van het gemiddelde | au cours de laquelle l'entreprise saisonnière occupe au moins 10 % de |
jaarlijkse personeelsbestand tewerkstelt, van alle nieuwe werknemers | l'effectif annuel moyen de son personnel. La fraction ETP est calculée |
samen te tellen. De VTE-breuk wordt per individuele werknemer berekend | pour chaque travailleur au moyen des facteurs, formules et |
met de factoren, formules en bepalingen vermeld in artikel 1bis. »; | dispositions mentionnés à l'article 1erbis. »; |
3° in het eerste lid van § 3 worden de woorden "overeenkomt met een | 3° dans l'alinéa 1er du § 3, les mots "correspond à une occupation à |
voltijdse bezetting van 3 % van zijn personeelsbestand" vervangen door | temps plein de 3 % de l'effectif de son personnel" sont remplacés par |
de woorden "ten minste 3 % beloopt van zijn personeelsbestand, | les mots "s'élève au moins à 3 % de l'effectif de son personnel, |
berekend in voltijdse equivalenten"; | calculé en équivalents temps plein"; |
4° het tweede lid van § 3 wordt vervangen als volgt : | 4° l'alinéa 2 du § 3 est remplacé par la disposition suivante : |
« Zonder afbreuk te doen aan de artikelen 39, § 4, eerste lid, en 54, | « Sans préjudice des articles 39, § 4, alinéa 1er, et 54, § 1er, |
§ 1, derde lid, § 3, vijfde lid, en § 4, derde lid, van de wet, wordt | alinéa 3, § 3, alinéa 5 et § 4, alinéa 3, de la loi, ce nombre est |
dit aantal bepaald in verhouding tot het gemiddelde jaarlijkse | fixé par rapport à la moyenne de l'effectif du personnel, calculée en |
personeelsbestand, berekend in voltijdse equivalenten, dat wordt | équivalents temps plein, occupé au cours de l'année précédente, en |
tewerkgesteld in de loop van het voorgaande jaar door de VTE-breuken, | additionnant pour tous les nouveaux travailleurs les fractions ETP |
berekend per individuele nieuwe werknemer over het kwartaal, van alle | calculées séparément par nouveau travailleur pour le trimestre. La |
nieuwe werknemers samen te tellen. De VTE-breuk wordt per individuele | fraction ETP est calculée pour chaque travailleur au moyen des |
werknemer berekend met de factoren, formules en bepalingen vermeld in | facteurs, formules et dispositions mentionnés à l'article 1erbis. »; |
artikel 1bis. »; 5° § 4 wordt vervangen als volgt : | 5° le § 4 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 4. Indien de werkgever over het betrokken kwartaal enkel jongeren | « § 4. Si l'employeur occupe pendant le trimestre considéré uniquement |
tewerkstelt in het kader van een startbaanovereenkomst bedoeld in | des jeunes dans le cadre d'une convention de premier emploi visée à |
artikel 27, eerste lid, 2° of 3° van de wet, moet het saldo van de in | l'article 27, alinéa 1er, 2° ou 3°, de la loi, le solde du calcul visé |
§§ 2 en 3 bedoelde berekening aanleiding geven tot de tewerkstelling | aux §§ 2 et 3 doit donner lieu à une occupation d'un nouveau |
van een nieuwe werknemer wanneer dat saldo hoger is dan een halve | travailleur lorsque ce solde est supérieur à une demi-unité. » |
eenheid. » Art. 4.In artikel 4 van het voormelde koninklijk besluit worden |
Art. 4.A l'article 4 du même arrêté royal sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° het eerste lid van § 1 wordt vervangen als volgt : | 1° l'alinéa 1er du § 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« Zonder afbreuk te doen aan de artikelen 39, § 4, eerste lid, en 54, | « Sans préjudice des articles 39, § 4, alinéa 1er, et 54, § 1er, |
§ 1, derde lid, § 3, vijfde lid, en § 4, derde lid, van de wet, moet | alinéa 3, § 3, alinéa 5, et § 4, alinéa 3, de la loi, chaque employeur |
elke werkgever uit de openbare sector en, wanneer hij behoort tot de | public et, lorsqu'il appartient au secteur non marchand, chaque |
non-profitsector, elke werkgever uit de private sector een aantal | employeur privé doit occuper un nombre de nouveaux travailleurs à |
nieuwe werknemers tewerkstellen a rato van 1,5 % van het | concurrence de 1,5 % de l'effectif du personnel, calculé en |
personeelsbestand, berekend in voltijdse equivalenten, over het tweede | équivalents temps plein, du deuxième trimestre de l'année précédente |
kwartaal van het voorgaande jaar wanneer dit personeelsbestand ten | lorsque cet effectif du personnel au 30 juin de l'année précédente |
minste 50 werknemers telt op 30 juni van het voorgaande jaar, behalve | s'élevait à 50 travailleurs au moins, sauf en ce qui concerne l'Etat |
wat de Federale Staat en de overheidsinstellingen die ervan afhangen | fédéral et les établissements publics qui en dépendent qui doivent |
betreft die 2000 nieuwe werknemers moeten tewerkstellen. »; | occuper 2000 nouveaux travailleurs. »; |
2° § 2 wordt vervangen als volgt : | 2° le § 2 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 2. Het aantal nieuwe werknemers, bedoeld in § 1, wordt bepaald | « § 2. Le nombre de nouveaux travailleurs, visé au § 1er, est fixé en |
door de VTE-breuk, berekend per individuele nieuwe werknemer over het | additionnant pour tous les nouveaux travailleurs la fraction ETP |
kwartaal, van alle nieuwe werknemers samen te tellen. De VTE-breuk | calculée par nouveau travailleur pour le trimestre. La fraction ETP |
wordt per individuele werknemer berekend met de factoren, formules en | est calculée pour chaque travailleur au moyen des facteurs, formules |
bepalingen vermeld in artikel 1bis. »; | et dispositions mentionnés à l'article 1erbis. » ; |
3° § 3 wordt vervangen als volgt : | 3° le § 3 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 3. Indien de werkgever over het betrokken kwartaal enkel jongeren | « § 3. Si l'employeur occupe pendant le trimestre considéré uniquement |
tewerkstelt in het kader van een startbaanovereenkomst bedoeld in | des jeunes dans le cadre d'une convention de premier emploi visée à |
artikel 27, eerste lid, 2° of 3°, van de wet, moet het saldo van de in | l'article 27, alinéa 1er, 2° ou 3°, de la loi, le solde du calcul visé |
§ 2, bedoelde berekening aanleiding geven tot de tewerkstelling van | au § 2, doit donner lieu à une occupation d'un nouveau travailleur |
een nieuwe werknemer wanneer dat saldo hoger is dan een halve eenheid. » | lorsque ce solde est supérieur à une demi-unité. » |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2000. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2000. |
Art. 6.Onze Minister van Werkgelegenheid, Onze Minister van Sociale |
Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi, Notre Ministre des Affaires |
Zaken en Onze Minister van Ambtenarenzaken en van Modernisering van de | sociales et Notre Ministre de la Fonction publique et de la |
openbare besturen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | Modernisation de l'administration sont chargés, chacun en ce qui le |
uitvoering van dit besluit. | concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 maart 2001. | Donné à Bruxelles, le 23 mars 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
De Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van de openbare | Le Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation de |
besturen, | l'administration, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |