Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 23/03/1999
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 februari 1998 betreffende de opleidings- en vervolmakingscentra voor hulpverleners-ambulanciers "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 februari 1998 betreffende de opleidings- en vervolmakingscentra voor hulpverleners-ambulanciers Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 février 1998 relatif aux centres de formation et de perfectionnement pour secouristes-ambulanciers
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 23 MAART 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 februari 1998 betreffende de opleidings- en vervolmakingscentra voor hulpverleners-ambulanciers ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 23 MARS 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 février 1998 relatif aux centres de formation et de perfectionnement pour secouristes-ambulanciers ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 8 juli 1964 betreffende de dringende geneeskundige Vu la loi du 8 juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente,
hulpverlening, inzonderheid op artikel 6bis, ingevoegd bij de wet van 22 februari 1994; notamment l'article 6bis inséré par la loi du 22 février 1994;
Gelet op het koninklijk besluit van 13 februari 1998 betreffende de Vu l'arrêté royal du 13 février 1998 relatif aux centres de formation
opleidings- en vervolmakingscentra voor hulpverleners-ambulanciers, et de perfectionnement des secouristes-ambulanciers, modifié par
gewijzigd bij koninklijk besluit van 19 maart 1998; l'arrêté royal du 19 mars 1998;
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit Vu l'urgence, motivée par le fait que les articles de l'arrêté royal
dat de artikelen van het koninklijk besluit van 13 februari 1998 du 13 février 1998 relatif aux centres de formation et de
betreffende de opleidings- en vervolmakingscentra voor perfectionnement pour secouristes-ambulanciers, modifiés par l'arrêté
hulpverleners-ambulanciers, gewijzigd bij koninklijk besluit van 19 royal du 19 mars 1998, lesquels portent sur la formation en tant que
maart 1998, welke de opleiding als dusdanig betreffen, op 1 oktober telle, sont entrés en vigueur au 1er octobre 1998, qu'en application
1998 in werking zijn getreden : dat een aantal opleidingen bij
toepassing van deze nieuwe regeling zijn aangevangen en het derhalve de ce nouveau règlement, un certain nombre de formations a été entamé
noodzakelijk is dat onverwijld de procedure en methodologie voor de et qu'il est par conséquent nécessaire de fixer sans délai la
beoordeling van de hulpverleners-ambulanciers wordt vastgesteld; dat procédure et la méthodologie d'évaluation des
daarenboven nog een aantal verduidelijkingen en preciseringen, met het secouristes-ambulanciers; qu'en outre, il y a également lieu
oog op het vermijden van interpretatieproblemen, bij hoogdringendheid d'apporter d'urgence un certain nombre d'éclaircissements et de
dienen te worden aangebracht; précisions en vue d'éviter les problèmes d'interprétation;
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 18 februari Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 18 février 1999, en application
1999, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil
gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, van Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen en van Onze Staatssecretaris voor Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en Leefmilieu, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.Artikel 1, 6°, van het koninklijk besluit van 13 februari 1998 betreffende de opleidings- en vervolmakingscentra voor hulpverleners-ambulanciers, wordt vervangen door de volgende bepaling :

d'Etat; Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, de Notre Ministre de la Santé publique et des Pensions et de Notre Secrétaire d'Etat à la Sécurité, à l'Intégration sociale et à l'Environnement, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.L'article 1er, 6°, de l'arrêté royal du 13 février 1998 relatif aux centres de formation et de perfectionnement des secouristes-ambulanciers est remplacé par la disposition suivante :

« 6° spoedgevallendienst : de spoedgevallendienst bedoeld in het « 6° service d'urgence » : le service d'urgence visé à l'arrêté royal
koninklijk besluit van 2 april 1965 houdende vaststelling van de du 2 avril 1965 déterminant les modalités d'organisation de l'aide
modaliteiten tot inrichting van de dringende geneeskundige
hulpverlening en houdende aanwijzing van gemeenten als centra van het médicale urgente et portant désignation des communes comme centres
eenvormig oproepstelsel; ». d'aide médicale urgente; ».

Art. 2.Artikel 2, eerste lid, 8°, van hetzelfde besluit wordt

Art. 2.L'article 2, alinéa 1er, 8°, du même arrêté est remplacé par

aangevuld met de volgende bepaling : la disposition suivante :
« 8° zich onderwerpen aan het toezicht over de naleving van dit « 8° se soumettre à la supervision, en ce qui concerne le respect du
besluit, uitgeoefend door de gezondheidsinspecteur, overeenkomstig de présent arrêté, exercée par l'inspecteur d'hygiène, conformément aux
regelen door Ons vastgesteld. ». règles fixées par Nous. ».

Art. 3.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

Art. 3.L'article 5 du même arrêté est remplacé par la disposition

volgende bepaling : suivante :
«

Art. 5.De erkenning kan worden ingetrokken indien de inlichtingen

«

Art. 5.L'agrément peut être retiré si les informations communiquées

verstrekt ter uitvoering van dit besluit onjuist blijken te zijn,
indien niet wordt voldaan aan de voorwaarden bepaald bij de erkenning en exécution du présent arrêté s'avèrent erronées, si les conditions
of de bepalingen bedoeld in dit besluit of wanneer het centrum zich fixées dans l'agrément ou les dispositions du présent arrêté ne sont
schuldig maakt aan een ernstige onregelmatigheid. ». pas respectées ou si le centre commet une irrégularité grave. ».

Art. 4.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

Art. 4.L'article 17 du même arrêté est remplacé par la disposition

volgende bepaling : suivante :
«

Art. 17.Een beoordeling van de hulpverleners-ambulanciers vindt

«

Art. 17.Les secouristes-ambulanciers sont évalués tous les cinq ans

plaats om de vijf jaar na afloop van de permanente opleiding, met het au terme de leur formation permanente, et ce, en vue de la prorogation
oog op de verlenging van het brevet, zoals bedoeld in artikel 19 of de du brevet tel que visé à l'article 19 ou de l'attribution du brevet
toekenning van dit brevet aan de personen die krachtens artikel 23 aux personnes dispensées en application de l'article 23. Cette
zijn vrijgesteld. Deze beoordeling heeft tot doel de bekwaamheid van évaluation a pour but de tester la compétence du
de hulpverlener-ambulancier te testen. » secouriste-ambulancier. »

Art. 5.Artikel 18 van hetzelfde belsuit wordt vervangen door de

Art. 5.L'article 18 du même arrêté est remplacé par la disposition

volgende bepaling : suivante :
«

Art. 18.§ 1. De beoordeling, bedoeld in artikel 17 van de

«

Art. 18.§ 1. L'appréciation du secouriste-ambulancier, visée à

hulpverlener-ambulancier gebeurt op basis van : l'article 17, repose sur :
- een praktische oefening overeenkomstig de methodologie vastgesteld - une mise en situation de ce dernier conformément à la méthodologie
in bijlage 5 van dit besluit; définie à l'annexe 5 du présent arrêté;
- een test inzake cardio-pulmoniare reanimatie uitgevoerd op een - un test de réanimation cardio-pulmonaire pratiqué sur un mannequin
oefenpop volwassen- en babyformaat, uitgerust met een adulte et un mannequin bébé dotés d'un dispositif d'enregistrement,
registratiemogelijkheid, overeenkomstig de recenste technieken, selon les techniques les plus récentes, tel que mentionné dans le
voorzien in het handboek, bedoeld in artikel 2, eerste lild, 5°. manuel visé à l'article 2, alinéa 1er, 5°.
§ 2. De beoordeling van de hulpverlener-ambulancier gebeurt § 2. L'appréciation du secouriste-ambulancier est effectuée
gezamenlijk door twee personen met name de docent en de conjointement par deux personnes ayant respectivement la qualité de
praktijkdocent, die hiertoe door de wetenschappelijke cel worden chargé de cours et celle de chargé de cours pratiques et désignées à
aangewezen. cet effet par la cellule scientifique.
De in het eerste lid bedoelde personen noteren hun bevindingen in het Les personnes visées à l'alinéa 1er notent leurs observations dans le
activiteitenboek van elke hulpverlener-ambulancier. ». carnet d'activité de chaque secouriste-ambulancier. ».

Art. 6.In artikel 19, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de

Art. 6.A l'article 19, alinéa 2, du même arrêté, les mots « cinq ans

woorden « vijf jaar » vervangen door de woorden « zes jaar ». » sont remplacés par les mots « six ans ».

Art. 7.Artikel 20, tweede lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij

Art. 7.L'article 20, alinéa 2, du même arrêté, inséré par l'arrêté

het koninklijk besluit van 19 maart 1998, wordt aangevuld met de royal du 19 mars 1998, est complété par la disposition suivante :
volgende bepaling :
« voor zover deze verplegers of verpleegsters hun kennis actualiseren « pour autant que ces infirmiers ou infirmières actualisent leur
gedurende tenminste twee dagen per jaar »; connaissances au moins deux jours par an ».

Art. 8.In artikel 21 van hetzelfde besluit worden de woorden « door

Art. 8.A l'article 21 du même arrêté, les termes « par Nous » sont

Ons » vervangen door « in punt 3 van bijlage 2 van dit besluit ». remplacés par « au point 3 de l'annexe 2 du présent arrêté ».

Art. 9.Artikel 26 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

Art. 9.L'article 26 du même arrêté est remplacé par la disposition

volgende bepaling : suivante :
«

Art. 26.Ieder overeenkomstig dit besluit erkend centrum vordert

«

Art. 26.Chaque centre agréé conformément au présent arrêté, réclame

voor elke kandidaat bedoeld in artikel 1, 4°, en elke persoon bedoeld à chaque candidat visé à l'article 1er, 4°, et à chaque personne visée
in artikel 14, een inschrijvingsrecht waarvan het bedrag eveneens in à l'article 14, un droit d'inscription dont le montant est également
bijlage 4 wordt vastgesteld. ». fixé à l'annexe 4 ».

Art. 10.In bijlage 1, punt 6 en punt 7, van hetzelfde besluit,

Art. 10.A l'annexe 1, points 6 et 7, du même arrêté, insérée par

bijgevoegd door het koninklijk besluit van 19 maart 1998, worden in de l'arrêté royal du 19 mars 1998, dans la version néerlandaise, les
Nederlandse tekst de woorden « bijzondere titel in de
spoedgevallenzorg » telkens vervangen door « bijzondere titel in de termes « bijzondere titel in de spoedgevallenzorg » sont à chaque fois
urgentiegeneeskunde ». remplacés par « bijzondere titel in de urgentiegeneeskunde ».

Art. 11.In bijlage 2, van hetzelfde besluit, bijgevoegd door het

Art. 11.A l'annexe 2 du même arrêté, insérée par l'arrêté royal du 19

koninlijk besluit van 19 maart 1998, wordt het punt 2, c), vervangen mars 1998, le point 2, c), est remplacé par la disposition suivante :
door de volgende bepaling : « c) een stage van 40 uren met tenminte 10 opdrachten in de « c) un stage de 40 heures comprenant au moins 10 missions prestées en
hoedanigheid van waarnemer bij het team van een mobiele urgentiegroep qualité d'observateur auprès d'une équipe d'un service mobile d'ugence
en bij een team van een ambulancesdienst. »; et d'une équipe d'un service d'ambulance. ».

Art. 12.Aan bijlage 3 van hetzelfde besluit, bijgevoegd door het

Art. 12.Les modifications suivantes sont apportées à l'annexe 3 du

koninklijk besluit van 19 maart 1998, worden de volgende wijzigingen même arrêté, annexée par l'arrêté royal du 19 mars 1998 :
aangebracht : a) in punt 1, 1°, a), wordt in de Nederlandse tekst het woord « a) dans la version néerlandaise, au point 1, 1°, a), le terme «
spoedgevallengeneeskunde » vervangen door het woord « urgentiegeneeskunde »; spoedgevallengeneeskunde » est remplacé par « urgentiegeneeskunde »;
b) in punt1, 1°, b), wordt tussen de woorden « de praktijkdocenten : » b) au point 1, 1°, b), le terme « les médecins » est inséré entre «
en « verpleegkundigen », de woorden « de artsen, » gevoegd. les chargés de cours pratiques » et « les infirmiers ».

Art. 13.In bijlage 4 van hetzelfde besluit, bijgevoegd door het

Art. 13.Au chapitre II « Du droit d'inscription » de l'annexe 4 du

konnklijk besluit van 19 maart 1998, wordt in hoofdstuk II « même arrêté, insérée par l'arrêté royal du 19 mars 1998, le point 3
Inschrijvingsgeld », punt 3 vervangen door de volgende bepaling : est remplacé par la disposition suivante :
« 3. Het bedrag bedoeld in artikel 26 van het koninlijk besluit is « 3. Le montant visé à l'article 26 de l'arrêté royal est fixé comme
vastgesteld op : suit :
3 200 frank voor de basisvorming; 3 200 francs pour la formation de base;
1 000 frank voor de permanente vorming. ». 1 000 francs pour la formation permanente. ».

Art. 14.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met de als bijlage bij dit

Art. 14.Le même arrêté est complété par les dispositions annexées au

besluit opgenomen bepalingen. présent arrêté.

Art. 15.Dit besluit treedt in werking op de dat waarop het in het

Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. au Moniteur belge .

Art. 16.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken,

Art. 16.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, Notre

Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen en Onze Ministre de la Santé publique et des Pensions et Notre Secrétaire
Staatssecretaris voor Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en d'Etat à la Sécurité, à l'Intégration sociale et à l'Environnement
Leefmilieu, zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de l'exécution du présent
dit besluit. arrêté.
Gegeven te Brussel, 23 maart 1999. Donné à Bruxelles, le 23 mars 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, Le Vice-premier Ministre et Ministre de l'Intérieur,
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, Le Ministre de la Santé publique et des Pensions,
M. COLLA M. COLLA
De Staatssecretaris voor Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en Le Secrétaire d'Etat à la Sécurité à l'Intégration sociale et à
Leefmilieu, l'Environnement,
J. PEETERS J. PEETERS
Bijlage 5 Annexe 5
Methodologie met betrekking tot een praktische oefening tot
beoordeling van de hulpverlener-ambulancier in het kader van de Méthodologie de mise en situation pour l'appréciation du
permanente vorming secouriste-ambulancier dans le cadre de la formation permanente
De beoordeling van de bekwaamheid van de hulpverlener-ambulancier is L'appréciation de l'aptitude du secouriste ambulancier est fondée sur
gebaseerd op de algemene componenten van een interventie inzake de les composantes générales d'une intervention d'aide médicale urgente,
dringende geneeskundige hulpverlening, welke berusten op vaardigheid en attitude. lesquelles relèvent d'aptitude et d'attitude.
De methodologie rust op het opstellen van : La méthodologie sur la création :
- synopsissen voor elk van de stadia die in het evaluatierooster -de synopsis constitués de chacune des étapes reprises dans la grille
opgenomen zijn en representatief zijn voor de ambulancierspraktijk; d'évaluation et représentatifs de la pratique ambulancière;
- op een uniform evaluatierooster omvattende : - d'une grille d'évaluation uniforme comprenant :
A. alle stadia van de hulpverlening, met name, A. toutes les étapes de l'intervention, à savoir,
1. de beoordeling van het risico voor : 1. l'appréciation du danger encouru par :
- de zorgverstrekker zelf; - le prestataire lui-même;
- het (de) slachtoffer(s); - la (les) victime(s);
2. veiligheids- en beschermingsmaatregelen voor : 2. les mesures de sécurité et de protection pour :
- de zorgverstrekker zelf; - le prestataire lui-même;
- het (de) slechtoffers; - la (les) victime(s);
3. eerste beoordeling (toestand inzake vitale functies); 3. le bilan primaire (état des fonctions vitales);
4. inschakeling van bijkomende gespecialiseerde hulp, mededeling aan 4. l'appel à des renforts spécialisés, la transmission au centre
het eenvormig oproepstelsel van de omstandigheden van de interventie d'appel unifié du contexte de l'intervention et du degré de gravité de
en de ernst van de situatie met het oog op een eventuele interventie la situation, en vue d'une intervention éventuelle d'un service mobile
van de mobiele urgentiegroep; d'urgence;
5. eerste handelingen vitale hulp; 5. les premiers gestes de secours vitaux;
6. tweede beoordeling (het evalueren van de te beschermen en/of te 6. le bilan secondaire (évaluation des lésions à protéger et/ou à
stabiliseren letsels) en verzamelen van informatie, bij de entourage stabiliser) et la collecte d'informations, auprès de l'entourage et/ou
en/of via het observeren van de omgeving; hierbij rekening houdend met par observation de l'environnement; la prise en considération des
de menselijke en psychologische behoeften; de hulpverlener-ambulancier besoins humains et psychologiques; le secouriste-ambulancier traite la
bejegent het slachtoffer en zijn entourage met respect, hij luistert victime et son entourage avec courtoisie et respect, les écoute et les
naar hen en stelt hen gerust; rassure;
7. handelingen en technieken om de patiënt in een goede houding te 7. les gestes et les techniques de mise en condition en vue du
brengen met het oog op diens vervoer en het bijstaan van de arts; transport et l'assistance au médecin;
8. observatie van het slachtoffer, herhaalde evaluatie van de vitale 8. la surveillance de la victime, l'évaluation répétée des fonctions
functies, en uitvoering van de noodzakelijke handelingen; vitales et l'accomplissement des gestes nécessaires;
9. volledig verslag over de hulpverlening aan het medisch team 9. le compte-rendu complet de l'intervention à l'équipe médicale
(mobiele urgentiegroep, ziekenhuis) en aan de aangestelde van het (service mobile d'urgence, hôpital) et au préposé du système d'appel
eenvormig oproepstelsel; unifié.
B. de deontologische regels. B. les règles de déontologie.
De personen die met de beoordeling van de hulpverlener-ambulancier Les personnes chargées de l'appréciation du secourite-ambulancier,
belast zijn, noteren hun bevindingen inzake diens bekwaamheid voor het notent leurs observations en ce qui concerne la capacité du
stellen van een beoordeling, de hulpverlening te organiseren, de secouriste-ambulancier à établir un bilan, à organiser son
noodzakelijke handelingen uit te voeren en hierover verslag uit te intervention, à poser les gestes requis, à rendre compte, le tout dans
brengen, dit alles met respect voor de deontologische regels. le respect des règles de déontologie.
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 februari 1998. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 février 1998.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, Le Vice-premier Ministre et Ministre de l'Intérieur,
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, Le Ministre de la Santé publique et des Pensions,
M. COLLA M. COLLA
De Staatssecretaris voor Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en Le Secrétaire d'Etat à la Sécurité à l'Intégration sociale et à
Leefmilieu, l'Environnement,
J. PEETERS J. PEETERS
^