Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 februari 1998 betreffende de opleidings- en vervolmakingscentra voor hulpverleners-ambulanciers | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 février 1998 relatif aux centres de formation et de perfectionnement pour secouristes-ambulanciers |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 23 MAART 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 februari 1998 betreffende de opleidings- en vervolmakingscentra voor hulpverleners-ambulanciers ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 23 MARS 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 février 1998 relatif aux centres de formation et de perfectionnement pour secouristes-ambulanciers ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 8 juli 1964 betreffende de dringende geneeskundige | Vu la loi du 8 juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente, |
hulpverlening, inzonderheid op artikel 6bis, ingevoegd bij de wet van 22 februari 1994; | notamment l'article 6bis inséré par la loi du 22 février 1994; |
Gelet op het koninklijk besluit van 13 februari 1998 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 13 février 1998 relatif aux centres de formation |
opleidings- en vervolmakingscentra voor hulpverleners-ambulanciers, | et de perfectionnement des secouristes-ambulanciers, modifié par |
gewijzigd bij koninklijk besluit van 19 maart 1998; | l'arrêté royal du 19 mars 1998; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit | Vu l'urgence, motivée par le fait que les articles de l'arrêté royal |
dat de artikelen van het koninklijk besluit van 13 februari 1998 | du 13 février 1998 relatif aux centres de formation et de |
betreffende de opleidings- en vervolmakingscentra voor | perfectionnement pour secouristes-ambulanciers, modifiés par l'arrêté |
hulpverleners-ambulanciers, gewijzigd bij koninklijk besluit van 19 | royal du 19 mars 1998, lesquels portent sur la formation en tant que |
maart 1998, welke de opleiding als dusdanig betreffen, op 1 oktober | telle, sont entrés en vigueur au 1er octobre 1998, qu'en application |
1998 in werking zijn getreden : dat een aantal opleidingen bij | |
toepassing van deze nieuwe regeling zijn aangevangen en het derhalve | de ce nouveau règlement, un certain nombre de formations a été entamé |
noodzakelijk is dat onverwijld de procedure en methodologie voor de | et qu'il est par conséquent nécessaire de fixer sans délai la |
beoordeling van de hulpverleners-ambulanciers wordt vastgesteld; dat | procédure et la méthodologie d'évaluation des |
daarenboven nog een aantal verduidelijkingen en preciseringen, met het | secouristes-ambulanciers; qu'en outre, il y a également lieu |
oog op het vermijden van interpretatieproblemen, bij hoogdringendheid | d'apporter d'urgence un certain nombre d'éclaircissements et de |
dienen te worden aangebracht; | précisions en vue d'éviter les problèmes d'interprétation; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 18 februari | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 18 février 1999, en application |
1999, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, van Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen en van Onze Staatssecretaris voor Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en Leefmilieu, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Artikel 1, 6°, van het koninklijk besluit van 13 februari 1998 betreffende de opleidings- en vervolmakingscentra voor hulpverleners-ambulanciers, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
d'Etat; Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, de Notre Ministre de la Santé publique et des Pensions et de Notre Secrétaire d'Etat à la Sécurité, à l'Intégration sociale et à l'Environnement, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.L'article 1er, 6°, de l'arrêté royal du 13 février 1998 relatif aux centres de formation et de perfectionnement des secouristes-ambulanciers est remplacé par la disposition suivante : |
« 6° spoedgevallendienst : de spoedgevallendienst bedoeld in het | « 6° service d'urgence » : le service d'urgence visé à l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 2 april 1965 houdende vaststelling van de | du 2 avril 1965 déterminant les modalités d'organisation de l'aide |
modaliteiten tot inrichting van de dringende geneeskundige | |
hulpverlening en houdende aanwijzing van gemeenten als centra van het | médicale urgente et portant désignation des communes comme centres |
eenvormig oproepstelsel; ». | d'aide médicale urgente; ». |
Art. 2.Artikel 2, eerste lid, 8°, van hetzelfde besluit wordt |
Art. 2.L'article 2, alinéa 1er, 8°, du même arrêté est remplacé par |
aangevuld met de volgende bepaling : | la disposition suivante : |
« 8° zich onderwerpen aan het toezicht over de naleving van dit | « 8° se soumettre à la supervision, en ce qui concerne le respect du |
besluit, uitgeoefend door de gezondheidsinspecteur, overeenkomstig de | présent arrêté, exercée par l'inspecteur d'hygiène, conformément aux |
regelen door Ons vastgesteld. ». | règles fixées par Nous. ». |
Art. 3.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 3.L'article 5 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 5.De erkenning kan worden ingetrokken indien de inlichtingen |
« Art. 5.L'agrément peut être retiré si les informations communiquées |
verstrekt ter uitvoering van dit besluit onjuist blijken te zijn, | |
indien niet wordt voldaan aan de voorwaarden bepaald bij de erkenning | en exécution du présent arrêté s'avèrent erronées, si les conditions |
of de bepalingen bedoeld in dit besluit of wanneer het centrum zich | fixées dans l'agrément ou les dispositions du présent arrêté ne sont |
schuldig maakt aan een ernstige onregelmatigheid. ». | pas respectées ou si le centre commet une irrégularité grave. ». |
Art. 4.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 4.L'article 17 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 17.Een beoordeling van de hulpverleners-ambulanciers vindt |
« Art. 17.Les secouristes-ambulanciers sont évalués tous les cinq ans |
plaats om de vijf jaar na afloop van de permanente opleiding, met het | au terme de leur formation permanente, et ce, en vue de la prorogation |
oog op de verlenging van het brevet, zoals bedoeld in artikel 19 of de | du brevet tel que visé à l'article 19 ou de l'attribution du brevet |
toekenning van dit brevet aan de personen die krachtens artikel 23 | aux personnes dispensées en application de l'article 23. Cette |
zijn vrijgesteld. Deze beoordeling heeft tot doel de bekwaamheid van | évaluation a pour but de tester la compétence du |
de hulpverlener-ambulancier te testen. » | secouriste-ambulancier. » |
Art. 5.Artikel 18 van hetzelfde belsuit wordt vervangen door de |
Art. 5.L'article 18 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 18.§ 1. De beoordeling, bedoeld in artikel 17 van de |
« Art. 18.§ 1. L'appréciation du secouriste-ambulancier, visée à |
hulpverlener-ambulancier gebeurt op basis van : | l'article 17, repose sur : |
- een praktische oefening overeenkomstig de methodologie vastgesteld | - une mise en situation de ce dernier conformément à la méthodologie |
in bijlage 5 van dit besluit; | définie à l'annexe 5 du présent arrêté; |
- een test inzake cardio-pulmoniare reanimatie uitgevoerd op een | - un test de réanimation cardio-pulmonaire pratiqué sur un mannequin |
oefenpop volwassen- en babyformaat, uitgerust met een | adulte et un mannequin bébé dotés d'un dispositif d'enregistrement, |
registratiemogelijkheid, overeenkomstig de recenste technieken, | selon les techniques les plus récentes, tel que mentionné dans le |
voorzien in het handboek, bedoeld in artikel 2, eerste lild, 5°. | manuel visé à l'article 2, alinéa 1er, 5°. |
§ 2. De beoordeling van de hulpverlener-ambulancier gebeurt | § 2. L'appréciation du secouriste-ambulancier est effectuée |
gezamenlijk door twee personen met name de docent en de | conjointement par deux personnes ayant respectivement la qualité de |
praktijkdocent, die hiertoe door de wetenschappelijke cel worden | chargé de cours et celle de chargé de cours pratiques et désignées à |
aangewezen. | cet effet par la cellule scientifique. |
De in het eerste lid bedoelde personen noteren hun bevindingen in het | Les personnes visées à l'alinéa 1er notent leurs observations dans le |
activiteitenboek van elke hulpverlener-ambulancier. ». | carnet d'activité de chaque secouriste-ambulancier. ». |
Art. 6.In artikel 19, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 6.A l'article 19, alinéa 2, du même arrêté, les mots « cinq ans |
woorden « vijf jaar » vervangen door de woorden « zes jaar ». | » sont remplacés par les mots « six ans ». |
Art. 7.Artikel 20, tweede lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 7.L'article 20, alinéa 2, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
het koninklijk besluit van 19 maart 1998, wordt aangevuld met de | royal du 19 mars 1998, est complété par la disposition suivante : |
volgende bepaling : | |
« voor zover deze verplegers of verpleegsters hun kennis actualiseren | « pour autant que ces infirmiers ou infirmières actualisent leur |
gedurende tenminste twee dagen per jaar »; | connaissances au moins deux jours par an ». |
Art. 8.In artikel 21 van hetzelfde besluit worden de woorden « door |
Art. 8.A l'article 21 du même arrêté, les termes « par Nous » sont |
Ons » vervangen door « in punt 3 van bijlage 2 van dit besluit ». | remplacés par « au point 3 de l'annexe 2 du présent arrêté ». |
Art. 9.Artikel 26 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 9.L'article 26 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 26.Ieder overeenkomstig dit besluit erkend centrum vordert |
« Art. 26.Chaque centre agréé conformément au présent arrêté, réclame |
voor elke kandidaat bedoeld in artikel 1, 4°, en elke persoon bedoeld | à chaque candidat visé à l'article 1er, 4°, et à chaque personne visée |
in artikel 14, een inschrijvingsrecht waarvan het bedrag eveneens in | à l'article 14, un droit d'inscription dont le montant est également |
bijlage 4 wordt vastgesteld. ». | fixé à l'annexe 4 ». |
Art. 10.In bijlage 1, punt 6 en punt 7, van hetzelfde besluit, |
Art. 10.A l'annexe 1, points 6 et 7, du même arrêté, insérée par |
bijgevoegd door het koninklijk besluit van 19 maart 1998, worden in de | l'arrêté royal du 19 mars 1998, dans la version néerlandaise, les |
Nederlandse tekst de woorden « bijzondere titel in de | |
spoedgevallenzorg » telkens vervangen door « bijzondere titel in de | termes « bijzondere titel in de spoedgevallenzorg » sont à chaque fois |
urgentiegeneeskunde ». | remplacés par « bijzondere titel in de urgentiegeneeskunde ». |
Art. 11.In bijlage 2, van hetzelfde besluit, bijgevoegd door het |
Art. 11.A l'annexe 2 du même arrêté, insérée par l'arrêté royal du 19 |
koninlijk besluit van 19 maart 1998, wordt het punt 2, c), vervangen | mars 1998, le point 2, c), est remplacé par la disposition suivante : |
door de volgende bepaling : « c) een stage van 40 uren met tenminte 10 opdrachten in de | « c) un stage de 40 heures comprenant au moins 10 missions prestées en |
hoedanigheid van waarnemer bij het team van een mobiele urgentiegroep | qualité d'observateur auprès d'une équipe d'un service mobile d'ugence |
en bij een team van een ambulancesdienst. »; | et d'une équipe d'un service d'ambulance. ». |
Art. 12.Aan bijlage 3 van hetzelfde besluit, bijgevoegd door het |
Art. 12.Les modifications suivantes sont apportées à l'annexe 3 du |
koninklijk besluit van 19 maart 1998, worden de volgende wijzigingen | même arrêté, annexée par l'arrêté royal du 19 mars 1998 : |
aangebracht : a) in punt 1, 1°, a), wordt in de Nederlandse tekst het woord « | a) dans la version néerlandaise, au point 1, 1°, a), le terme « |
spoedgevallengeneeskunde » vervangen door het woord « urgentiegeneeskunde »; | spoedgevallengeneeskunde » est remplacé par « urgentiegeneeskunde »; |
b) in punt1, 1°, b), wordt tussen de woorden « de praktijkdocenten : » | b) au point 1, 1°, b), le terme « les médecins » est inséré entre « |
en « verpleegkundigen », de woorden « de artsen, » gevoegd. | les chargés de cours pratiques » et « les infirmiers ». |
Art. 13.In bijlage 4 van hetzelfde besluit, bijgevoegd door het |
Art. 13.Au chapitre II « Du droit d'inscription » de l'annexe 4 du |
konnklijk besluit van 19 maart 1998, wordt in hoofdstuk II « | même arrêté, insérée par l'arrêté royal du 19 mars 1998, le point 3 |
Inschrijvingsgeld », punt 3 vervangen door de volgende bepaling : | est remplacé par la disposition suivante : |
« 3. Het bedrag bedoeld in artikel 26 van het koninlijk besluit is | « 3. Le montant visé à l'article 26 de l'arrêté royal est fixé comme |
vastgesteld op : | suit : |
3 200 frank voor de basisvorming; | 3 200 francs pour la formation de base; |
1 000 frank voor de permanente vorming. ». | 1 000 francs pour la formation permanente. ». |
Art. 14.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met de als bijlage bij dit |
Art. 14.Le même arrêté est complété par les dispositions annexées au |
besluit opgenomen bepalingen. | présent arrêté. |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking op de dat waarop het in het |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge . |
Art. 16.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
Art. 16.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, Notre |
Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen en Onze | Ministre de la Santé publique et des Pensions et Notre Secrétaire |
Staatssecretaris voor Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en | d'Etat à la Sécurité, à l'Intégration sociale et à l'Environnement |
Leefmilieu, zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van | sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de l'exécution du présent |
dit besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 maart 1999. | Donné à Bruxelles, le 23 mars 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Vice-premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, | Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, |
M. COLLA | M. COLLA |
De Staatssecretaris voor Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en | Le Secrétaire d'Etat à la Sécurité à l'Intégration sociale et à |
Leefmilieu, | l'Environnement, |
J. PEETERS | J. PEETERS |
Bijlage 5 | Annexe 5 |
Methodologie met betrekking tot een praktische oefening tot | |
beoordeling van de hulpverlener-ambulancier in het kader van de | Méthodologie de mise en situation pour l'appréciation du |
permanente vorming | secouriste-ambulancier dans le cadre de la formation permanente |
De beoordeling van de bekwaamheid van de hulpverlener-ambulancier is | L'appréciation de l'aptitude du secouriste ambulancier est fondée sur |
gebaseerd op de algemene componenten van een interventie inzake de | les composantes générales d'une intervention d'aide médicale urgente, |
dringende geneeskundige hulpverlening, welke berusten op vaardigheid en attitude. | lesquelles relèvent d'aptitude et d'attitude. |
De methodologie rust op het opstellen van : | La méthodologie sur la création : |
- synopsissen voor elk van de stadia die in het evaluatierooster | -de synopsis constitués de chacune des étapes reprises dans la grille |
opgenomen zijn en representatief zijn voor de ambulancierspraktijk; | d'évaluation et représentatifs de la pratique ambulancière; |
- op een uniform evaluatierooster omvattende : | - d'une grille d'évaluation uniforme comprenant : |
A. alle stadia van de hulpverlening, met name, | A. toutes les étapes de l'intervention, à savoir, |
1. de beoordeling van het risico voor : | 1. l'appréciation du danger encouru par : |
- de zorgverstrekker zelf; | - le prestataire lui-même; |
- het (de) slachtoffer(s); | - la (les) victime(s); |
2. veiligheids- en beschermingsmaatregelen voor : | 2. les mesures de sécurité et de protection pour : |
- de zorgverstrekker zelf; | - le prestataire lui-même; |
- het (de) slechtoffers; | - la (les) victime(s); |
3. eerste beoordeling (toestand inzake vitale functies); | 3. le bilan primaire (état des fonctions vitales); |
4. inschakeling van bijkomende gespecialiseerde hulp, mededeling aan | 4. l'appel à des renforts spécialisés, la transmission au centre |
het eenvormig oproepstelsel van de omstandigheden van de interventie | d'appel unifié du contexte de l'intervention et du degré de gravité de |
en de ernst van de situatie met het oog op een eventuele interventie | la situation, en vue d'une intervention éventuelle d'un service mobile |
van de mobiele urgentiegroep; | d'urgence; |
5. eerste handelingen vitale hulp; | 5. les premiers gestes de secours vitaux; |
6. tweede beoordeling (het evalueren van de te beschermen en/of te | 6. le bilan secondaire (évaluation des lésions à protéger et/ou à |
stabiliseren letsels) en verzamelen van informatie, bij de entourage | stabiliser) et la collecte d'informations, auprès de l'entourage et/ou |
en/of via het observeren van de omgeving; hierbij rekening houdend met | par observation de l'environnement; la prise en considération des |
de menselijke en psychologische behoeften; de hulpverlener-ambulancier | besoins humains et psychologiques; le secouriste-ambulancier traite la |
bejegent het slachtoffer en zijn entourage met respect, hij luistert | victime et son entourage avec courtoisie et respect, les écoute et les |
naar hen en stelt hen gerust; | rassure; |
7. handelingen en technieken om de patiënt in een goede houding te | 7. les gestes et les techniques de mise en condition en vue du |
brengen met het oog op diens vervoer en het bijstaan van de arts; | transport et l'assistance au médecin; |
8. observatie van het slachtoffer, herhaalde evaluatie van de vitale | 8. la surveillance de la victime, l'évaluation répétée des fonctions |
functies, en uitvoering van de noodzakelijke handelingen; | vitales et l'accomplissement des gestes nécessaires; |
9. volledig verslag over de hulpverlening aan het medisch team | 9. le compte-rendu complet de l'intervention à l'équipe médicale |
(mobiele urgentiegroep, ziekenhuis) en aan de aangestelde van het | (service mobile d'urgence, hôpital) et au préposé du système d'appel |
eenvormig oproepstelsel; | unifié. |
B. de deontologische regels. | B. les règles de déontologie. |
De personen die met de beoordeling van de hulpverlener-ambulancier | Les personnes chargées de l'appréciation du secourite-ambulancier, |
belast zijn, noteren hun bevindingen inzake diens bekwaamheid voor het | notent leurs observations en ce qui concerne la capacité du |
stellen van een beoordeling, de hulpverlening te organiseren, de | secouriste-ambulancier à établir un bilan, à organiser son |
noodzakelijke handelingen uit te voeren en hierover verslag uit te | intervention, à poser les gestes requis, à rendre compte, le tout dans |
brengen, dit alles met respect voor de deontologische regels. | le respect des règles de déontologie. |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 februari 1998. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 février 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Vice-premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, | Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, |
M. COLLA | M. COLLA |
De Staatssecretaris voor Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en | Le Secrétaire d'Etat à la Sécurité à l'Intégration sociale et à |
Leefmilieu, | l'Environnement, |
J. PEETERS | J. PEETERS |