← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 130ter en 144 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering "
Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 130ter en 144 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering | Arrêté royal modifiant les articles 130ter et 144 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 23 JUNI 2019. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 130ter en 144 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 23 JUIN 2019. - Arrêté royal modifiant les articles 130ter et 144 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § | travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par |
1, derde lid, i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961 en § | la loi du 14 février 1961 et § 1octies, insérés par la loi du 25 avril |
1octies, ingevoegd bij de wet van 25 april 2014; | 2014; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du |
werkloosheidsreglementering; | chômage; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné |
Arbeidsvoorziening, gegeven op 8 november 2018; | le 8 novembre 2018; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 december 2018; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 décembre 2018; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 29 april 2019; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 avril 2019; |
Gelet op het advies 66.102/1 van de Raad van State, gegeven op 4 juni | Vu l'avis 66.102/1 du Conseil d'Etat, donné le 4 juin 2019, en |
2019, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.- In artikel 130ter van het koninklijk besluit van 25 |
Article 1er.- A l'article 130ter de l'arrêté royal du 25 novembre |
november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, ingevoegd bij | 1991 portant la réglementation du chômage inséré par l'arrêté royal du |
het koninklijk besluit van 1 juli 2014, vervangen bij het koninklijk | 1er juillet 2014, remplacé par l'arrêté royal du 8 octobre 2017 et |
besluit van 8 oktober 2017, en gewijzigd bij het koninklijk besluit 29 | modifié par l'arrêté royal du 15 octobre 2018, les modifications |
oktober 2018, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1°) tussen het eerste en het tweede lid worden de volgende leden | 1°) entre l'alinéa 1er et l'alinéa 2, sont insérés les alinéas |
ingevoegd, luidend : | suivants rédigés comme suit : |
"In afwijking van het eerste lid wordt het dagbedrag van de | « Par dérogation à l'alinéa 1er, le montant journalier de l'allocation |
werkloosheidsuitkering van de werkloze die een voordeel ontvangt in | de chômage du chômeur qui perçoit un avantage dans le cadre, pendant |
het kader van, tijdens of ten gevolge van studies, een opleiding, een | |
stage of een leertijd en die, overeenkomstig artikel 152quinquies een | ou suite à des études, une formation, un stage ou un apprentissage et |
vrijstelling van beschikbaarheid heeft gekregen om deze studies, | qui, conformément à l'article 152quinquies, a obtenu une dispense de |
opleiding, stage of leertijd te mogen volgen met behoud van de | disponibilité pour suivre ces études, cette formation, ce stage ou cet |
werkloosheidsuitkeringen, voor zover de studies, de opleiding, de | apprentissage avec maintien des allocations, est, lorsque les études, |
stage of de leertijd voorbereiden op een beroep waarvoor een | la formation, le stage ou l'apprentissage préparent à une profession |
significant tekort aan arbeidskrachten bestaat, verminderd met het | pour laquelle il existe une pénurie significative de main-d'oeuvre, |
dagbedrag van de vergoeding dat 21,89 euro overschrijdt. | diminué de la partie du montant journalier de l'avantage qui excède |
In afwijking van het eerste lid en onverminderd de toepassing van het | 21,89 EUR. Par dérogation à l'alinéa 1er et sans préjudice de l'application de |
tweede lid wordt het dagbedrag van de werkloosheidsuitkering van de | l'alinéa 2, le montant journalier de l'allocation de chômage du |
werkloze die een voordeel ontvangt in het kader van, tijdens of ten | chômeur qui perçoit un avantage dans le cadre, pendant ou suite d'un |
gevolge van een beroepsinlevingsstage voorzien in het hoofdstuk VI van | d'un stage d'immersion professionnelle visé au chapitre VI du tître |
titel III van het besluit van de Vlaamse regering van 5 juni 2009 | III de l'arrêté du gouvernement flamand du 5 juin 2009 portant |
houdende de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de | organisation de l'emploi et de la formation professionnelle est, |
beroepsopleiding, gedurende een niet hernieuwbare periode van maximaal | |
6 maanden, te rekenen van datum tot datum, verminderd met het | durant une période calendrier maximale de 6 mois de date à date non |
dagbedrag van het voordeel dat 21,89 euro overschrijdt, voor zover de | renouvelable, diminué de la partie du montant journalier de l'avantage |
volgende voorwaarden gelijktijdig vervuld zijn : | qui excède 21,89 EUR pour autant que les conditions suivantes soient simultanément réunies : |
1° het opleidingsplan wordt goedgekeurd door de bevoegde | 1° le plan de formation ait été approuvé par l'organisme régional |
gewestinstelling bedoeld in artikel 152quinquies; | compétent visé à l'article 152quinquies; |
2° de werkloze is houder van hoogstens een diploma of getuigschrift | 2° le chômeur est titulaire, au maximum, d'un diplôme ou certificat de |
van het secundair onderwijs; | l'enseignement secondaire; |
3° de werkloze heeft overeenkomstig artikel 152quinquies een | 3° le chômeur a obtenu, conformément à l'article 152quinquies, une |
vrijstelling van beschikbaarheid gekregen om deze stage te mogen | dispense de disponibilité pour suivre ce stage avec maintien des |
volgen met behoud van de werkloosheidsuitkeringen. "; | allocations. »; |
2°) het tweede en het derde lid die het vierde en het vijfde lid | 2°) les alinéas 2 et 3 qui deviennent les alinéas 4 et 5 sont |
worden, worden vervangen als volgt : | remplacés comme suit : |
"Voor de toepassing van het eerste tot derde lid, indien het voordeel | « Pour l'application des alinéas 1er à 3, lorsque l'avantage est payé |
maandelijks wordt betaald, stemt het dagbedrag van de vergoeding | mensuellement, le montant journalier de l'avantage correspond à 1/26e |
overeen met 1/26e van het theoretisch maandelijks bruto bedrag van de | du montant mensuel brut théorique de l'avantage calculé en fonction |
vergoeding. | d'un mois calendrier complet. |
Voor de toepassing van het eerste tot derde lid, indien het voordeel | Pour l'application des alinéas 1er à 3, lorsque l'avantage est payé |
wordt betaald volgens een andere periodiciteit dan die bedoeld in het | selon une autre périodicité que celle visée à l'alinéa précédent, le |
vorige lid, stemt het dagbedrag van de vergoeding overeen met 1/x van | montant journalier de l'avantage correspond à 1/xème du montant brut |
het totale bruto bedrag dat verschuldigd is voor de volledige periode | total qui est dû pour la période totale à laquelle l'avantage a trait |
waarop dit bedrag betrekking heeft, waarbij x overeenstemt met het | où x correspond au nombre de jours situés dans cette période calculée |
aantal dagen gelegen in deze periode berekend in het 6 dagenstelsel."; | en régime 6 jours. »; |
3° in het vijfde lid dat het zevende lid wordt, worden de woorden "in | 3° dans l'alinéa 5 qui devient l'alinéa 7, les mots " à l'alinéa 1er » |
het eerste lid" vervangen door de woorden "in het eerste tot derde | sont remplacés par les mots « aux alinéas 1er à 3 » : |
lid". Art. 2.- Artikel 144, § 3, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt |
Art. 2.- L'article 144, § 3, alinéa 1er, du même arrêté est complété |
aangevuld met de woorden "of van artikel 130ter". | par les mots « ou de l'article 130ter ». |
Art. 3.- Dit besluit is van toepassing wanneer de beslissing die |
Art. 3.- Le présent arrêté est applicable lorsque la décision qui est |
wordt genomen, bedoeld in artikel 152quinquies van voormeld koninklijk | |
besluit van 25 november 1991, zich situeert vanaf de datum van | prise, visée à l'article 152quinquies de l'arrêté royal du 25 novembre |
inwerkingtreding van onderhavig besluit. | 1991 précité, se situe à partir de la date d'entrée en vigueur du |
présent arrêté. | |
Art. 4.- De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering |
Art. 4.- Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 juni 2019. | Donné à Bruxelles, le 23 juin 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |