Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, betreffende de toekenning van een sociaal voordeel | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 mai 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, relative à l'octroi d'un avantage social |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 JUNI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 23 JUIN 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2009, gesloten | collective de travail du 19 mai 2009, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, | Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, |
betreffende de toekenning van een sociaal voordeel (1) | relative à l'octroi d'un avantage social (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de exploitatie | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de |
van bioscoopzalen; | salles de cinéma; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2009, gesloten | travail du 19 mai 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, | Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, |
betreffende de toekenning van een sociaal voordeel. | relative à l'octroi d'un avantage social. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 juni 2011. | Donné à Bruxelles, le 23 juin 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
____ | ____ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen | Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2009 | Convention collective de travail du 19 mai 2009 |
Toekenning van een sociaal voordeel (Overeenkomst geregistreerd op 19 | Octroi d'un avantage social (Convention enregistrée le 19 janvier 2011 sous le numéro |
januari 2011 onder het nummer 102845/CO/303.03) | 102845/CO/303.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la |
Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen. | Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma. |
Onder "werknemers" verstaat men : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 2.Aan de in artikel 1 bedoelde werknemers wordt, ten laste van |
Art. 2.Il est octroyé aux travailleurs visés à l'article 1er un |
de werkgevers, een sociaal voordeel toegekend. | avantage social à charge des employeurs. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten en bedrag | CHAPITRE II. - Modalités d'application et montant |
Art. 3.§ 1. Het sociaal voordeel wordt toegekend aan de rechthebbende |
Art. 3.§ 1er. L'avantage social, est octroyé à l'ayant droit qui est |
die krachtens een arbeidsovereenkomst verbonden is bij een in artikel | lié par un contrat de travail au service d'une entreprise visée à |
1 bedoelde onderneming, in de loop van het sociaal dienstjaar dat | l'article 1er, pendant l'exercice social, s'étendant du 1er janvier au |
loopt van 1 januari tot 31 december. | 31 décembre. |
§ 2. Het bedrag van het sociaal voordeel wordt als volgt vastgesteld : | § 2. Le montant de l'avantage social est fixé comme suit : |
- 8,5 EUR per maand voor het sociaal dienstjaar 2009 (met een maximum | - 8,50 EUR par mois pour l'exercice social 2009 (avec un maximum de |
van 102 EUR per jaar); | 102 EUR par an); |
- 9 EUR per maand vanaf het sociaal dienstjaar 2010 (met een maximum | - 9 EUR par mois à partir de l'exercice social 2010 (avec un maximum |
van 108 EUR per jaar). | de 108 EUR par an). |
Vanaf het voordeel voor het sociaal dienstjaar 2010 hebben de | A partir de l'avantage social pour l'exercice social 2010, les |
bruggepensioneerden het recht op een sociaal voordeel dat 50 pct. | prépensionnés ont droit à un avantage social qui s'élève à 50 p.c. du |
bedraagt van bovenvermeld bedrag. | montant stipulé ci-dessus. |
§ 3. Dit sociaal voordeel geldt zowel voor voltijds als voor deeltijds | § 3. Cet avantage social vaut aussi bien pour le personnel à temps |
tewerkgesteld personeel, ongeacht de aard van de arbeidsovereenkomst | plein qu'à temps partiel, quel que soit le type de contrat de travail |
(voor een bepaalde of een onbepaalde tijd of voor een duidelijk omschreven werk). | (à durée déterminée ou indéterminée ou pour une tâche déterminée). |
Het recht op dit sociaal voordeel beperkt zich tot de werknemers die | Le droit à cet avantage social se limite aux travailleurs membres |
lid zijn van één van de representatieve werknemersorganisaties, | d'une des organisations représentatives de travailleurs, représentées |
vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van | au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles |
bioscoopzalen. | de cinéma. |
Art. 4.In de periode van 15 april tot 31 mei, volgend op het sociaal |
Art. 4.Pendant la période du 15 avril au 31 mai, suivant l'exercice |
dienstjaar, verzendt het "Sociaal Fonds voor de exploitatie van | social, le "Fonds social pour l'exploitation de salles de cinéma", |
bioscoopzalen", hierna fonds genoemd, aanvraagattesten aan alle | nommé ci-après fonds, envoie des attestations de demande à tous les |
werknemers die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité | travailleurs ressortissant à la compétence de la Sous-commission |
voor de exploitatie van bioscoopzalen. | paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma. |
Dit attest is in dubbel opgemaakt en vermeldt onder meer het aantal | Cette attestation est faite en double, mentionnant entre autres le |
begonnen maanden tewerkstelling in het sociaal dienstjaar alsmede het | nombre de mois d'occupation commencés pendant l'exercice social de |
bedrag van de premie. | même que le montant de la prime. |
Art. 5.De bijdrage-inning voor de financiering van dit sociaal |
Art. 5.Le financement de cet avantage est déterminé comme suit : |
voordeel wordt als volgt vastgesteld : | |
Van 1 april 2007 tot 31 maart 2010 : | Du 1er avril 2007 au 31 mars 2010 : |
zal elke werkgever voor elke werknemer een bijdrage ten bedrage van | chaque employeur cotisera pour chaque travailleur, à concurrence de |
0,30 pct. van de bruto loonmassa van elk kwartaal in deze periode | 0,30 p.c. de la masse salariale brute de chaque trimestre comme |
zoals aangegeven bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, afdragen | déclarée auprès de l'Office national de sécurité sociale, à l'Office |
aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. Het eerste kwartaal dat | national de sécurité sociale. Le premier trimestre entré en ligne de |
hiertoe in aanmerking kwam is bijgevolg het 2e kwartaal van het jaar | compte est le 2e trimestre de l'année 2007. |
2007. De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zal de bijdragen rechtstreeks | L'Office nationale de sécurité sociale percevra directement les |
innen. | cotisations. |
Vanaf 1 april 2010 : | A partir du 1er avril 2010 : |
zal elke werkgever voor elke werknemer een bijdrage ten bedrage van | chaque employeur cotisera pour chaque travailleur, à concurrence de |
0,20 pct. van de bruto loonmassa van elk kwartaal zoals aangegeven bij | 0,20 p.c. de la masse salariale brute de chaque trimestre comme |
de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid afdragen aan de Rijksdienst voor | déclarée auprès de l'Office national de sécurité sociale, à l'Office |
Sociale Zekerheid. Het eerste kwartaal dat hiertoe in aanmerking komt, | national de sécurité sociale. Le premier trimestre entré en ligne de |
is het 2e kwartaal van het jaar 2010. | compte est le 2e trimestre de l'année 2010. |
De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zal de bijdragen rechtstreeks | L'Office national de sécurité sociale percevra directement les |
innen. | cotisations. |
Het "Sociaal Fonds voor de exploitatie van bioscoopzalen", met als | Le "Fonds social pour l'exploitation de salles de cinéma", ayant son |
zetel Koningsstraat 241 te 1210 Brussel, is gemachtigd om deze gelden, | siège social rue Royale 241, à 1210 Bruxelles, est mandaté pour |
geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, in ontvangst te | recevoir ces fonds, perçus par l'Office national de sécurité sociale, |
nemen op bankrekeningnummer 732-6292985-64 van het fonds. | sur le compte en banque numéro 732-6292985-64 du fonds. |
Art. 6.Op voorlegging van dit attest betalen de vakorganisaties, vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, binnen de maand het sociaal voordeel uit aan de rechthebbende leden. Indien een rechthebbende op het ogenblik van de betaling overleden is, wordt het sociaal voordeel betaald aan de overlevende echtgeno(o)t(e) of wettelijke samenwonende. Het attest van sociaal voordeel wordt, bij wijze van onderlinge controle, door tenminste twee van de vakorganisaties, vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen afgestempeld. |
Art. 6.Sur présentation de l'attestation, les organisations syndicales représentées au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, paient endéans le mois l'avantage social aux membres bénéficiaires. Si un bénéficiaire est décédé au moment du paiement, l'avantage social est payé à l'époux(épouse) survivant(e) ou au(à la) cohabitant(e) légal(e). L'attestation d'avantage social est estampillée, à titre de contrôle réciproque, par au moins deux des organisations syndicales représentées au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma. |
Art. 7.De werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair |
Art. 7.Les organisations syndicales représentées au sein de la |
Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, zenden hun | Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma |
afrekeningen van de uitbetaalde attesten door aan het fonds, die de | transmettent leurs décomptes des attestations payées au fonds, qui |
vooruitbetaalde bedragen van de premies aan de vakorganisaties | rembourse aux organisations syndicales les montants des primes |
terugbetaalt binnen de 30 dagen na toezending. De vertegenwoordiger | avancées endéans les 30 jours après l'envoi. Le représentant de |
van de indienende werknemersorganisatie verklaart elke afrekening voor echt. | l'organisation syndicale introduite certifie chaque décompte. |
Deze afrekening moet op straffe van nietigheid ten laatste overgemaakt | Sous peine de nullité, ce décompte doit être introduit au fonds social |
worden aan het sociaal fonds op 31 december van het tweede jaar | au plus tard le 31 décembre de la deuxième année qui suit la période |
volgend op de betaalperiode. | de paiement. |
De attesten zelf worden door de werknemersorganisaties voor controle | Les attestations sont gardées par les organisations syndicales, pour |
ter beschikking gehouden van het fonds gedurende drie kalenderjaren | contrôle, à la disposition du fonds pendant trois années calendrier |
volgend op het sociaal dienstjaar. | suivant l'exercice social. |
Art. 8.Een vergoeding van 0,5 EUR per betaald attest wordt toegekend |
Art. 8.Une indemnité de 0,50 EUR par attestation payée est octroyée |
aan de betrokken werknemers- en werkgeversorganisaties die binnen het | aux organisations syndicales et patronales concernées représentées au |
paritair subcomité vertegenwoordigd zijn. | sein de la sous-commission paritaire. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf 1 mei 2009 |
Art. 9.La présente convention collective de travail remplace à partir |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2008, gesloten in | du 1er mai 2009 la convention collective de travail conclue le 19 |
het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, | février 2008 au sein de la Sous-commission paritaire pour |
betreffende de toekenning van een sociaal voordeel (koninklijk besluit | l'exploitation de salles de cinéma, concernant l'octroi d'un avantage |
van 18 september 2008 - Belgisch Staatsblad van 3 november 2008). Zij heeft uitwerking met ingang vanaf 1 mei 2009 en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan op verzoek van de meest gerede partij worden opgezegd met een opzeggingstermijn van drie maanden; deze opzegging moet per aangetekende brief worden gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 juni 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, | social (arrêté royal du 18 septembre 2008 - Moniteur belge du 3 novembre 2008). Elle produit ses effets à partir du 1er mai 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par la partie la plus diligente moyennant un préavis de trois mois; cette dénonciation doit être adressée par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma et aux parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 juin 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |