← Terug naar "Koninklijk besluit tot goedkeuring van wijzigingen aan de statuten van BELGACOM, naamloze vennootschap van publiek recht "
Koninklijk besluit tot goedkeuring van wijzigingen aan de statuten van BELGACOM, naamloze vennootschap van publiek recht | Arrêté royal approuvant des modifications aux statuts de BELGACOM, société anonyme de droit public |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
23 JUNI 2011. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van wijzigingen aan | 23 JUIN 2011. - Arrêté royal approuvant des modifications aux statuts |
de statuten van BELGACOM, naamloze vennootschap van publiek recht | de BELGACOM, société anonyme de droit public |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991, portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, gewijzigd bij de wet van 12 | publiques économiques, modifiée par la loi du 12 décembre 1994, |
december 1994, inzonderheid het artikel 41 § 4; | notamment l'article 41 § 4; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 december 1994 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 16 décembre 1994 portant transformation de |
omvorming van BELGACOM in naamloze vennootschap van publiek recht en | BELGACOM en société anonyme de droit public et fixant ses statuts; |
de vaststelling van haar statuten; | |
Gelet op de beslissing van de buitengewone algemene vergadering van | |
aandeelhouders van de naamloze vennootschap van publiek recht BELGACOM | Vu la décision de l'assemblée générale extraordinaire des actionnaires |
genomen op 13 april 2011, tot aanneming van de wijzigingen van de | de la société anonyme de droit public BELGACOM, tenue le 13 avril |
statuten van BELGACOM; | 2011, adoptant les modifications aux statuts de BELGACOM; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 mei | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 mai 2011; |
2011; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 25 mei 2011; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 25 mai 2011; |
Op de voordracht van de Minister van Overheidsbedrijven en op het | Sur la proposition du Ministre des Entreprises publiques et de l'avis |
advies van de in Raad vergaderde Ministers, | des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De wijziging aan de statuten van de naamloze vennootschap |
Article 1er.La modification aux statuts de la société anonyme de |
van publiek recht BELGACOM, ingevolge de op 13 april 2010 door de | droit public BELGACOM, en suite des décisions prises le 13 avril 2010 |
buitengewone algemene vergadering van BELGACOM genomen beslissingen | par l'assemblée générale extraordinaire de BELGACOM, dont le texte est |
waarvan de tekst bij dit besluit is gevoegd, wordt goedgekeurd. | annexé au présent arrêté, est approuvée. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 3.De Minister van Overheidsbedrijven is belast met de uitvoering |
Art. 3.Le Ministre des Entreprises publiques est chargé de |
van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 juni 2011. | Donné à Bruxelles, le 23 juin 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Overheidsbedrijven, | La Ministre des Entreprises publiques, |
Mevr. I. VERVOTTE | Mme I. VERVOTTE |
Bijlage bij het koninklijk besluit van 23 juni 2011 | Annexe à l'arrêté royal du 23 juin 2011 |
Wijziging aan de statuten van BELGACOM | Modifications aux statuts de BELGACOM |
1. Audit- en Toezichtscomité | 1. Comité d'audit et de supervision |
Wijziging van artikel 18, paragraaf 3, 2de en 3de lid, van de statuten | Modification de l'article 18, paragraphe 3, alinéas 2 et 3, des |
als volgt : | statuts comme suit : |
Vervangen van « 524, § 4, » in « 526 ter ». | remplacer "524, § 4" par "526 ter". |
2. Wijziging van artikel 25, paragraaf 2, 1ste lid, van de statuten | 2. Modification de l'article 25, paragraphe 2, alinéa 1er, des statuts |
als volgt : | comme suit : |
Na de woorden « waarvan de taak erin bestaat », toevoegen van de | Après les mots "dont le rôle est", il convient d'insérer les mots |
woorden « de opdrachten te vervullen bepaald in artikel 526bis van het | "d'accomplir les tâches définies à l'article 526 bis du Code des |
Wetboek van Vennootschappen en meer bepaald. » | sociétés et plus spécifiquement. » |
Wijziging van artikel 25, paragraaf 2, 2e lid, van de statuten als | Modification de l'article 25, paragraphe 2, 2e alinéa, des statuts |
volgt : | comme suit : |
Na de woorden « met dien verstande dat », toevoegen van de woorden « | Après les mots "étant entendu que", il convient d'insérer les mots |
(i) het comité uit niet-uitvoerende bestuurders moet zijn samengesteld | "(i) le Comité se compose d'administrateurs non exécutifs et que |
en dat (ii) ». | (ii)". |
Benoemings- en bezoldigingscomité | Comité de nomination et de rémunération |
Wijziging van artikel 25, paragraaf 2, 3e lid, van de statuten als | Modification de l'article 25, paragraphe 2, alinéa 3, des statuts |
volgt : | comme suit : |
Na de woorden « Het benoemings- en bezoldigingscomité is samengesteld | Après les mots « le Comité de Nomination et de Rémunération se compose |
uit », vervanging van de woorden « (i) de voorzitter van de raad van | de", il convient de remplacer : "(i) le président du conseil |
bestuur; (ii) twee onafhankelijke bestuurders benoemd overeenkomstig | d'administration; (ii) deux administrateurs indépendants nommés |
artikel 18, paragraaf 3 van deze statuten, gekozen door de raad van | conformément à l'article 18, paragraphe 3 des présents statuts, |
bestuur; en (iii) één bestuurder benoemd overeenkomstig artikel 18, | choisis par le conseil d'administration; et (iii) un administrateur |
paragraaf 2 van de statuten, gekozen door de raad van bestuur » door | nommé conformément à l'article 18, paragraphe 2, des présents statuts, |
de woorden « ten minste drie en maximum vijf niet-uitvoerende | choisi par le conseil d'administration" par "au minimum trois et au |
bestuurders, met dien verstande dat een meerderheid van de leden van | maximum cinq administrateurs non exécutifs, étant entendu que la |
het comité onafhankelijke bestuurders moeten zijn, benoemd | majorité des membres du Comité doivent être des administrateurs |
overeenkomstig artikel 18, paragraaf 3, van deze statuten. De | indépendants nommés conformément à l'article 18, paragraphe 3, des |
voorzitter van de raad van bestuur is voorzitter van het comité. » | présents statuts. Le Président du conseil d'administration préside le Comité. » |
Na de woorden « de wet van 21 maart 1991 » toevoegen van de woorden « | Après les mots "la loi du 21 mars 1991", il convient d'ajouter "et à |
en in artikel 526 quater van het Wetboek van vennootschappen. » | l'article 526 quater du Code des sociétés". |
3. Datum algemene vergadering | 3. Date de l'assemblée générale |
Wijziging van artikel 32, 1ste lid van de statuten als volgt : | Modification de l'article 32, alinéa 1er, des statuts comme suit : |
Vervangen van het woord « tweede » door het woord « derde » voor de | Remplacer "deuxième" par "troisième" avant les mots "mercredi du mois |
woorden « woensdag van april. ». | d'avril". |
4. Bijeenroeping van de algemene vergadering | 4. Convocation de l'assemblée générale |
Wijziging van artikel 33 van de statuten als volgt : | Modification de l'article 33 des statuts comme suit : |
Vervangen van de bestaande tekst van het eerste lid door : « De | Remplacer le texte existant du premier alinéa par le texte suivant : |
oproepingen tot een algemene vergadering bevatten de wettelijke | "Les convocations de l'assemblée générale comprennent les mentions |
vermeldingen van artikel 533 bis van het Wetboek van Vennootschappen en worden gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad, in ten minste één nationaal verspreid Nederlandstalig blad en in één nationaal verspreid Franstalig blad en via media waarvan redelijkerwijze mag worden aangenomen dat zij kunnen zorgen voor een doeltreffende verspreiding van de informatie binnen de Europese economische ruimte en die snel en op niet-discriminerende wijze toegankelijk zijn, ten minste dertig dagen vóór de vergadering. » In het tweede lid vervangen van het woord « vijftien » door « dertig ». Na het vierde lid een nieuw lid toevoegen met de volgende tekst : « | légales de l'article 533 bis du Code des sociétés et sont publiées trente jours au moins avant la date de l'assemblée au Moniteur belge, dans au moins un organe de presse francophone de diffusion nationale et un organe de presse néerlandophone de diffusion nationale ainsi que dans des médias dont on peut raisonnablement attendre une diffusion efficace des informations dans l'Espace économique européen et qui sont accessibles rapidement et de manière non discriminatoire. » Au deuxième alinéa, il convient de remplacer le mot "quinze" par "trente". Après le quatrième alinéa, il convient d'insérer un nouvel alinéa formulé comme suit : "Un ou plusieurs actionnaires possédant ensemble |
Eén of meer aandeelhouders, die samen minstens 3 % bezitten van het | au moins 3 % du capital social de la Société peuvent requérir |
maatschappelijk kapitaal van de Vennootschap, kunnen te behandelen | l'inscription de points à traiter à l'ordre du jour de l'assemblée |
onderwerpen op de agenda van de algemene vergadering laten plaatsen en | générale et déposer des propositions de décision concernant des points |
voorstellen tot besluit indienen met betrekking tot op de agenda | inscrits ou à inscrire à l'ordre du jour. Ces demandes doivent être |
opgenomen of daarin op te nemen te behandelen onderwerpen. De | conformes aux exigences prévues par l'article 533 ter du Code des |
verzoeken moeten beantwoorden aan de vereisten van artikel 533ter van | sociétés. L'examen des sujets à traiter et des propositions de |
het Wetboek van Vennootschappen. De te behandelen onderwerpen en | décision portés à l'ordre du jour en application du présent article |
voorstellen tot besluit die met toepassing van deze bepaling op de | |
agenda zijn geplaatst, worden slechts besproken indien het bedoelde | |
aandeel van het maatschappelijk kapitaal geregistreerd is overeenkomstig artikel 34 van deze statuten. » | est subordonné à l'enregistrement, conformément à l'article 34 des présents statuts, de la fraction concernée du capital social de la Société. » |
5. Registratie van aandelen en kennisgeving van deelname aan de | 5. Enregistrement d'actions et notification de la participation à |
algemene vergadering | l'assemblée générale |
Wijziging van artikel 34 van de statuten als volgt : | Modification de l'article 34 des statuts comme suit : |
Vervangen van de bestaande tekst van het artikel door : | Remplacer le texte existant de l'article par le texte suivant : |
« Registratie van aandelen en kennisgeving van deelname aan de | « Enregistrement d'actions et notification de la participation à |
algemene vergadering | l'assemblée générale |
Paragraaf 1 | Paragraphe 1er |
Het recht om deel te nemen aan een algemene vergadering van de | Le droit de participer à une assemblée générale de la Société et d'y |
Vennootschap en om er het stemrecht uit te oefenen wordt slechts | |
verleend op grond van een boekhoudkundige registratie van de aandelen | exercer le droit de vote est subordonné à l'enregistrement comptable |
op naam van de aandeelhouder, op de veertiende dag vóór de algemene | des actions au nom de l'actionnaire le quatorzième jour précédant |
vergadering om vierentwintig uur (Belgische tijd), hetzij door hun | l'assemblée générale à vingt-quatre heures (heure belge), soit par |
inschrijving in het aandelenregister van de Vennootschap, hetzij door | leur inscription sur le registre des actions nominatives de la |
hun inschrijving op de rekeningen van een erkende rekeninghouder of | Société, soit par leur inscription dans les comptes d'un teneur de |
van een vereffeningsinstelling, hetzij door voorlegging van de | comptes agréé ou d'un organisme de liquidation, soit par la production |
aandelen aan toonder aan een financiële tussenpersoon, ongeacht het | des actions au porteur à un intermédiaire financier, sans qu'il soit |
aantal aandelen dat de aandeelhouder bezit op de dag van de algemene | tenu compte du nombre d'actions détenues par l'actionnaire le jour de |
vergadering. | l'assemblée générale. |
Het dag en uur bedoeld in het voorgaande lid vormen de | Le jour et l'heure mentionnés dans le présent paragraphe désignent la |
registratiedatum. | date d'enregistrement. |
Paragraaf 2 | Paragraphe 2 |
De aandeelhouder meldt, uiterlijk op de zesde dag vóór de datum van de | L'actionnaire indique à la Société sa volonté de participer à |
vergadering, met inachtneming van de formaliteiten vermeld in de | l'assemblée générale, au plus tard le sixième jour qui précède la date |
oproeping en met overlegging van het bewijs van registratie dat hem | de l'assemblée, dans le respect des formalités prévues dans la |
door de financiële tussenpersoon, de erkende rekeninghouder of de | convocation et moyennant présentation de la preuve de l'enregistrement |
vereffeningsinstelling, werd overhandigd, aan de Vennootschap dat hij | qui lui a été délivrée par l'intermédiaire financier, le teneur de |
deel wil nemen aan de algemene vergadering. | comptes agréé ou l'organisme de liquidation. |
Paragraaf 3 | Paragraphe 3 |
In een door de raad van bestuur aangewezen register wordt voor elke | Un registre établi par le conseil d'administration mentionne pour |
aandeelhouder die zijn wens om deel te nemen aan de algemene | chaque actionnaire ayant fait part de sa volonté de participer à |
vergadering kenbaar heeft gemaakt, zijn naam en adres of de | l'assemblée générale ses nom ou dénomination sociale et adresse ou |
maatschappelijke zetel opgenomen, het aantal aandelen dat hij bezat op | siège social, le nombre d'actions qu'il détenait à la date |
de registratiedatum en waarmee hij heeft aangegeven te willen | d'enregistrement et pour lequel il a déclaré vouloir participer à |
deelnemen aan de algemene vergadering, alsook de beschrijving van de | l'assemblée générale ainsi que la description des documents |
stukken die aantonen dat hij op die registratiedatum in het bezit was | établissant la détention des actions à la date d'enregistrement. » |
van de aandelen. » | |
6. Vertegenwoordiging op de algemene vergadering | 6. Représentation à l'assemblée générale |
Wijziging van artikel 35, tweede lid, van de statuten als volgt : | Modification de l'article 35, alinéa 2, des statuts comme suit : |
Vervangen van de bestaande tekst van het tweede lid van het artikel | |
door : »Elke aandeelhouder kan schriftelijk of via een elektronisch | Remplacer le texte existant de l'alinéa 2 par le texte suivant : "Tout |
formulier volmacht geven aan een ander persoon, al dan niet | actionnaire peut donner procuration par écrit ou par formulaire |
aandeelhouder, om hem ter algemene vergadering te vertegenwoordigen. | électronique à une autre personne, actionnaire ou non, afin de le |
De volmacht moet ondertekend worden door de aandeelhouder. Deze | représenter à l'assemblée générale. La procuration doit être signée |
volmachten moeten uiterlijk op de zesde dag vóór de betrokken | par l'actionnaire. Ces procurations doivent être déposées au plus tard |
vergadering worden neergelegd. » | six jours avant l'assemblée concernée. » |
7. Samenstelling van het bureau - notulen | 7. Composition du bureau - procès-verbaux |
Wijziging van artikel 37 van de statuten als volgt : | Modification de l'article 37 des statuts comme suit : |
Lid 1 wordt paragraaf 1. Lid 2 wordt paragraaf 2. In paragraaf 2 voor de bestaande tekst toevoegen : « In de notulen wordt voor elk besluit het aantal aandelen vermeld waarvoor geldige stemmen zijn uitgebracht, het percentage dat deze aandelen in het maatschappelijk kapitaal vertegenwoordigen, het totale aantal geldig uitgebrachte stemmen, en het aantal stemmen dat voor of tegen elk besluit is uitgebracht, alsmede het eventuele aantal onthoudingen. » 8. Vraagstelling Invoeging van een artikel 38bis in de statuten met de volgende tekst : | L'alinéa 1er devient le paragraphe 1er. L'alinéa 2 devient le paragraphe 2. Au paragraphe 2, avant le texte actuel, il convient d'ajouter le texte suivant : « Pour chaque décision, le procès-verbal mentionne le nombre d'actions pour lesquelles des votes ont été valablement exprimés, la proportion du capital social représentée par ces votes, le nombre total de votes valablement exprimés, le nombre de votes exprimés pour ou contre chaque décision et, le cas échéant, le nombre d'abstentions. » 8. Droit de poser des questions Ajouter dans les statuts un article 38bis formulé comme suit : |
« Artikel 38 bis - Vraagstelling | « Article 38 bis - Droit de poser des questions |
Zodra de oproeping is gepubliceerd kunnen de aandeelhouders, die | Dès la publication de la convocation de l'assemblée, les actionnaires |
voldoen aan de formaliteiten van artikel 34 van deze statuten | qui satisfont aux formalités de l'article 34 des présents statuts ont |
schriftelijk vragen stellen aan de bestuurders met betrekking tot hun | le droit de poser des questions écrites aux administrateurs au sujet |
verslag of tot de agendapunten en aan de commissarissen met betrekking | de leur rapport ou des points de l'ordre du jour ainsi qu'aux |
tot hun verslag. Deze vragen dienen toe te komen bij de Vennootschap, | commissaires au sujet de leur rapport. Ces questions doivent être |
uiterlijk de zesde dag vóór de vergadering. | déposées au plus tard six jours avant l'assemblée concernée. » |
De aandeelhouders kunnen over dezelfde onderwerpen eveneens mondeling | Les actionnaires peuvent également poser des questions orales sur les |
vragen stellen tijdens de vergadering. » | mêmes sujets lors de l'assemblée. » |
9. Stemming per brief | 9. Vote par correspondance |
Wijziging van artikel 39bis van de statuten als volgt : | Modification de l'article 39bis des statuts comme suit : |
Vervangen van de bestaande tekst van lid 1 door : »Elke aandeelhouder | Remplacer le texte existant de l'alinéa 1er par le texte suivant : |
kan voor elke aandeelhoudersvergadering per brief stemmen, via een | "Chaque actionnaire peut voter par correspondance lors de toute |
assemblée générale, au moyen d'un formulaire dont le modèle est | |
formulier waarvan het model door de Vennootschap wordt bepaald en dat | déterminé par la Société et comportant les informations suivantes : |
de volgende vermeldingen moet bevatten : (i) naam en adres of | (i) le nom ou la dénomination sociale de l'actionnaire et son domicile |
maatschappelijke zetel van de aandeelhouder, (ii) het aantal aandelen | ou siège social; (ii) le nombre d'actions que l'actionnaire |
waarmee hij aan de stemming deelneemt, (iii) de vorm van de gehouden | représentera lors du vote; (iii) la forme des actions détenues; (iv) |
aandelen, (iv) de agenda van de vergadering, inclusief de voorstellen | l'ordre du jour de l'assemblée en ce compris les propositions de |
tot besluit, (v) de termijn waarbinnen de Vennootschap het formulier | décision; (v) le délai dans lequel le formulaire de vote par |
voor het stemmen per brief dient te ontvangen, (vi) de handtekening | correspondance doit parvenir à la Société; (vi) la signature de |
van de aandeelhouder, (vii) de vermelding voor elk punt van de agenda, | l'actionnaire; (vii) une indication précise, pour chaque point de |
van de manier waarop hij zijn stemrecht uitoefent of zich onthoudt. | l'ordre du jour, de la manière dont l'actionnaire exerce son droit de |
Voor de berekening van het quorum, wordt enkel rekening gehouden met | vote ou décide de s'abstenir. Pour le calcul du quorum, seuls les |
de formulieren die de Vennootschap, uiterlijk op de zesde dag vóór de | formulaires reçus par la Société au plus tard le sixième jour avant le |
dag van de vergadering ontvangen heeft op het adres aangeduid in de | jour de l'assemblée, à l'adresse indiquée dans la convocation, seront |
uitnodiging. » | pris en compte. |
In lid 3, na de woorden « en controle uit te oefenen op », toevoegen | A l'alinéa 3, il convient d'ajouter après les mots "et le contrôle", |
van de woorden « de hoedanigheid en identiteit van de aandeelhouder en op ». | les mots "la qualité et l'identité de l'actionnaire et". |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 23 juni 2011. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 23 juin 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Overheidsbedrijven, | La Ministre des Entreprises publiques |
Mevr. I. VERVOTTE | Mme I. VERVOTTE |