Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel die ongeregelde diensten, internationale pendeldiensten en/of internationale geregelde diensten uitvoeren | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative aux conditions de travail et de rémunération du personnel roulant effectuant des services occasionnels, des services de navette internationaux et/ou des services réguliers internationaux |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 JUNI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 23 JUIN 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2003, | collective de travail du 20 juin 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de loon- | Commission paritaire du transport, relative aux conditions de travail |
en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel die ongeregelde | et de rémunération du personnel roulant effectuant des services |
diensten, internationale pendeldiensten en/of internationale geregelde | occasionnels, des services de navette internationaux et/ou des |
diensten uitvoeren (1) | services réguliers internationaux (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; | Vu la demande de la Commission paritaire du transport; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2003, gesloten | travail du 20 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de loon- en | Commission paritaire du transport, relative aux conditions de travail |
arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel die ongeregelde diensten, | et de rémunération du personnel roulant effectuant des services |
internationale pendeldiensten en/of internationale geregelde diensten | occasionnels, des services de navette internationaux et/ou des |
uitvoeren. | services réguliers internationaux. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 juni 2004. | Donné à Bruxelles, le 23 juin 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer | Commission paritaire du transport |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2003 | Convention collective de travail du 20 juin 2003 |
Conditions de travail et de rémunération du personnel roulant | |
Loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel die ongeregelde | effectuant des services occasionnels, des services de navette |
diensten, internationale pendeldiensten en/of internationale geregelde | internationaux et/ou des services réguliers internationaux (Convention |
diensten uitvoeren (Overeenkomst geregistreerd op 25 september 2003 | enregistrée le 25 septembre 2003 sous le numéro 67715/CO/140.03) |
onder het nummer 67715/CO/140.03) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Art. 3.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Art. 3.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers van de ondernemingen die ongeregelde diensten, | aux employeurs des entreprises effectuant des services occasionnels, |
internationale pendeldiensten en/of internationale geregelde diensten | des services de navette internationaux et/ou des services réguliers |
uitvoeren en die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | internationaux et ressortissant à la Commission paritaire du transport |
vervoer, alsook op de werklieden die aan de uitvoering van dit vervoer | ainsi qu'aux ouvriers affectés à l'exécution desdits services. |
zijn toegewezen. | |
§ 2. Met "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. | § 2. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et ouvrières. |
Voor de toepassing van deze overeenkomst, worden gelijkgesteld met | Pour l'application de la présente convention, sont assimilées aux |
werklieden : | ouvriers : |
1° de personen verbonden aan een werkgever bedoeld door artikel 1, § 1 | 1° les personnes liées à un employeur visé à l'article 1er, § 1er de |
van deze overeenkomst door een arbeidsovereenkomst geregeld door de | la présente convention par un contrat de travail soumis à la loi du 3 |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch | juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 |
Staatsblad van 22 augustus 1978) die hoofdzakelijk handenarbeid | août 1978) qui effectuent principalement un travail manuel, peu |
verrichten, ongeacht de juridische kwalificatie die door de partijen | importe la qualification juridique donnée par les parties au contrat |
aan hun arbeidsovereenkomst werd gegeven; | de travail; |
2° de personen bedoeld in artikel 3, 5°bis van het koninklijk besluit | 2° les personnes visées à l'article 3, 5°bis de l'arrêté royal du 28 |
van 28 november 1969 ter uitvoering van de wet van 27 juni 1969 | novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant |
houdende wijziging van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
de sociale zekerheid van de loontrekkenden. | travailleurs salariés. |
HOOFDSTUK II. - Koopkrachtverhoging | CHAPITRE II. - Augmentation du pouvoir d'achat |
Art. 4.De bedragen vermeld in de artikelen 8, 9, 11, 12, 13, 14, 15, |
Art. 4.Les montants mentionnés aux articles 8, 9, 11, 12, 13, 14, 15, |
16 en 17 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 1989, | 16 et 17 de la convention collective de travail du 10 octobre 1989, |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 9 april 1990, | rendue obligatoire par arrêté royal du 9 avril 1990, à l'exception des |
met uitzondering van de vermelde ARAB-vergoeding, worden als volgt verhoogd : | indemnités RGPT qui y sont mentionnées, sont augmentés comme suit : |
- op 1 oktober 2003 met 0,5 pct.; | - au 1er octobre 2003 de 0,5 p.c.; |
- op 1 juli 2004 met 0,5 pct.; | - au 1er juillet 2004 de 0,5 p.c.; |
- op 1 oktober 2004 met 1 pct. | - au 1er octobre 2004 d'1 p.c. |
HOOFDSTUK III. - ARAB-vergoeding | CHAPITRE III. - Indemnité RGPT |
Art. 5.Op 1 oktober 2003 stijgt de uurwaarde van de ARAB-vergoeding |
Art. 5.Au 1er octobre 2003 la valeur horaire de l'indemnité RGPT |
van 0,97 EUR tot 1 EUR. | passe de 0,97 EUR à 1 EUR. |
HOOFDSTUK IV. - Diverse bepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions diverses |
Art. 6.Artikel 16 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 |
Art. 6.L'article 16 de la convention collective de travail du 10 |
oktober 1989, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van | |
9 april 1990, wordt als volgt geherformuleerd : "In geval van | octobre 1989, rendue obligatoire par arrêté royal du 9 avril 1990, est |
volledige of tijdelijke werkloosheid volgens de reglementering van de | reformulé comme suit : "Le salaire horaire de 9,6944 EUR doit être |
RVA, dient een uurloon van 9,6944 EUR aangegeven te worden. | déclaré en cas de chômage complet ou temporaire selon la |
réglementation de l'ONEm. | |
Ditzelfde bedrag geldt ook in geval van ziekte, arbeidsongeval en | Ce même montant s'applique également en cas de maladie, d'accident du |
educatief verlof. » | travail ou de congé éducatif. » |
Art. 7.Voor de in de artikelen 2, 3 en 4 van onderhavige collectieve |
Art. 7.Pour les montants mentionnés aux articles 2, 3 et 4 de la |
arbeidsovereenkomst vermelde bedragen, wordt de verhoging toegepast | présente convention collective de travail, l'augmentation est |
alvorens een eventuele indexatie op dezelfde datum toe te passen. | appliquée avant une éventuelle indexation à la même date. |
Art. 8.Vanaf 1 oktober 2003 wordt een vergoeding voor audio-visuele |
Art. 8.A partir du 1er octobre 2003 une indemnité pour le soutien |
ondersteuning ter waarde van 10 EUR per maand toegekend aan de | audio-visuel d'une valeur de 10 EUR par mois est accordée aux |
chauffeurs die minimum 10 dagprestaties per maand hebben geleverd. | chauffeurs qui ont fourni au moins 10 prestations journalières par |
Worden gelijkgesteld met dagprestaties : ziekte, arbeidsongeval, | mois. Sont assimilés aux prestations journalières : maladie, accident |
beroepsziekte, vakantie. De gelijkstelling geldt binnen eenzelfde | du travail, maladie professionnelle, vacances. L'assimilation vaut |
kalendermaand en voor zover er sprake is van één effectieve | pendant un même mois calendrier et pour autant qu'il est question |
d'une prestation journalière effective pendant ce même mois. A la | |
dagprestatie in diezelfde maand. Op vraag van de partijen zal de | demande des parties, le président de la Commission paritaire du |
voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer aan de Rijksdienst | transport demandera à l'Office national de sécurité sociale |
voor Sociale Zekerheid bevestiging vragen van de vrijstelling van deze | confirmation de l'exonération de cette indemnité. |
vergoeding. Art. 9.De FBAA engageert zich om een bijstandsverzekering voor de |
Art. 9.La FBAA s'engage à négocier une assurance assistance pour les |
chauffeurs die ongeregelde diensten, internationale pendeldiensten | chauffeurs qui effectuent des services occasionnels, des services de |
en/of internationale geregelde diensten uitvoeren, te onderhandelen en | navette internationaux et/ou des services réguliers internationaux qui |
aan te bieden aan haar leden. Hierbij zal ook gewezen worden op de | sera proposée à ses membres. La responsabilité de l'employeur en la |
verantwoordelijkheid van de werkgever terzake. | matière sera soulignée. |
Art. 10.In een door beide partijen goedgekeurd rondschrijven naar de |
Art. 10.L'interprétation correcte du système de rémunération en cas |
bedrijven zal gewezen worden op de juiste interpretatie van het | de travail mixte sera signalée aux entreprises dans une circulaire |
verloningsstelsel bij gemengde arbeid. | convenue entre les deux parties. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur | CHAPITRE V. - Durée de validité |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
ingang van 1 juni 2003 en is gesloten voor onbepaalde duur. | à partir du 1er juin 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Elk der ondertekenende partijen kan hieraan evenwel een einde stellen | Chacune des parties signataires peut toutefois y mettre fin moyennant |
mits betekening van een opzegging van 3 maanden aan de voorzitter van | notification d'un préavis de 3 mois adressé au président de la |
het Paritair Comité voor het vervoer. | Commission paritaire du transport. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 juin 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |