Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 23/06/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de organisatie van de waarborg en de faciliteiten van vereffening van de brugpensioenvergoeding "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de organisatie van de waarborg en de faciliteiten van vereffening van de brugpensioenvergoeding Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant l'organisation de la garantie et des facilités de liquidation de l'indemnité de prépension
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
23 JUNI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 23 JUIN 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, collective de travail du 30 juin 2003, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant
betreffende de organisatie van de waarborg en de faciliteiten van l'organisation de la garantie et des facilités de liquidation de
vereffening van de brugpensioenvergoeding (1) l'indemnité de prépension (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire;
voedingswaren; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, gesloten travail du 30 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant
organisatie van de waarborg en de faciliteiten van vereffening van de l'organisation de la garantie et des facilités de liquidation de
brugpensioenvergoeding. l'indemnité de prépension.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 23 juni 2004. Donné à Bruxelles, le 23 juin 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de handel in voedingswaren Commission paritaire du commerce alimentaire
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003 Convention collective de travail du 30 juin 2003
Organisatie van de waarborg en de faciliteiten van vereffening van de Organisation de la garantie et des facilités de liquidation de
brugpensioenvergoeding (Overeenkomst geregistreerd op 9 september 2003 l'indemnité de prépension (Convention enregistrée le 9 septembre 2003
onder het nummer 67361/CO/119) sous le numéro 67361/CO/119)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers en op de arbeiders die onder de bevoegdheid vallen s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de
van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren. la compétence de la Commission paritaire du commerce alimentaire.
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins.
HOOFDSTUK II. - Principe CHAPITRE II. - Principe

Art. 2.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in

Art. 2.Le "Fonds social et de garantie du commerce alimentaire" est

voedingswaren" wordt gelast de vereffening te vergemakkelijken van de
waarborgen van de vergoeding voorzien in de collectieve chargé de faciliter et de garantir le paiement de l'indemnité prévue
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 van de Nationale par la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 du
Arbeidsraad tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding Conseil national du travail instituant un régime d'indemnité
ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement
(koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 (arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975),
januari 1975), en dat in alle gevallen van toepassing van de regeling, et ce dans tous les cas d'application du régime, sauf les cas visés à
behalve de gevallen bedoeld in artikel 8, 2de lid van deze l'article 8, l'alinéa 2 de la présente convention.
overeenkomst.
HOOFDSTUK III. - Vereffening van de aanvullende vergoeding CHAPITRE III. - Liquidation de l'indemnité complémentaire

Art. 3.De werkgever die (een) werk(man) (lieden) en/of (een)

Art. 3.L'employeur qui licencie un (des) ouvrier(s) et/ou une (des)

werkster(s) ontslaat die recht heeft (hebben) op een aanvullende ouvrière(s) qui a (ont) droit à une indemnité complémentaire en vertu
vergoeding krachtens de overeenkomst bedoeld in artikel 2 of een soit de la convention visée à l'article 2, soit d'une convention
ondernemingsovereenkomst gesloten in uitvoering van die overeenkomst
en die enkel de brugpensioenleeftijd verlaagt, is gehouden daarvan het d'entreprise conclue en exécution de ladite convention et abaissant
"Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren" in te uniquement l'âge de la prépension, est tenu d'en informer le "Fonds
lichten binnen de zeven dagen die volgen. social et de garantie du commerce alimentaire" dans les sept jours qui

Art. 4.De werkgever zal aan het sociaal fonds alle inlichtingen

suivent.

Art. 4.L'employeur fournira au fonds social tous les renseignements

verstrekken die nodig zijn voor de toepassing van deze overeenkomst, nécessaires pour l'application de la présente convention, au moyen des
bij middel van formulieren die te zijner beschikking zullen worden formulaires qui seront mis à sa disposition.
gesteld.

Art. 5.Het sociaal fonds zal elke maand, in de plaats van de

Art. 5.Le fonds social paiera chaque mois aux bénéficiaires, en lieu

werkgever, aan de begunstigden de aanvullende vergoeding betalen et place de leur employeur, l'indemnité complémentaire prévue par la
voorzien door de in artikel 2 bedoelde overeenkomst, volgens de convention visée à l'article 2, selon les modalités qui seront fixées
modaliteiten die zullen worden vastgesteld door de raad van beheer. par le conseil d'administration.

Art. 6.Het sociaal fonds zal op ieder ogenblik aan de begunstigden

Art. 6.Le fonds social pourra demander à tout moment aux

van de aanvullende vergoeding kunnen vragen het bewijs te leveren van bénéficiaires de l'indemnité complémentaire, d'apporter la preuve de
hun recht op werkloosheidsuitkeringen. leur droit aux allocations de chômage.
Wanneer ingeval van arbeidsongeschiktheid de werkman of de werkster Lorsqu'en cas d'incapacité de travail, l'ouvrier ou l'ouvrière renonce
afziet van de aanvullende vergoeding om aanspraak te maken op de à l'indemnité complémentaire pour prétendre à l'indemnité AMI, il
vergoeding ZIV, dient hij (zij) onmiddellijk het sociaal fonds daarvan (elle) est tenu(e) d'avertir immédiatement le fonds social de sa
te verwittigen. renonciation.

Art. 7.Het sociaal fonds zal elk kalenderkwartaal aan de betrokken

Art. 7.Le fonds social fera connaître chaque trimestre civil aux

werkgevers de bedragen meedelen die in de loop van het voorgaand
kwartaal krachtens artikel 5 zijn betaald aan de werklieden en employeurs concernés les montants payés en vertu de l'article 5 au
werksters van hun ondernemingen en hun verzoeken deze bedragen binnen cours du trimestre précédent aux ouvriers et ouvrières de leurs
de 30 daarop volgende dagen terug te betalen. De administratieve kosten die voortvloeien uit de verrichte betalingen zijn ten laste van het sociaal fonds, ze zullen nochtans kunnen teruggevorderd worden bij de betrokken werkgevers bij eenvoudige beslissing van de raad van bestuur van het sociaal fonds. In geval van niet terugbetaling of laattijdige terugbetaling door de werkgever, worden de door deze laatste verschuldigde bedragen verhoogd met verwijlinteresten, zonder dat ingebrekestelling is vereist. De toegepaste verwijlinteresten zijn dezelfde als deze die van toepassing zijn bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. entreprises et les invitera à rembourser ces montants dans les 30 jours qui suivent. Les frais administratifs découlant des paiements effectués sont à charge du fonds social; ils pourront toutefois être récupérés auprès des employeurs concernés sur simple décision du conseil d'administration du fonds social. En cas de non-remboursement ou de remboursement tardif par l'employeur, les montants dus par celui-ci seront augmentés d'intérêts de retard, sans qu'une mise en demeure soit nécessaire. Les intérêts de retard appliqués sont les mêmes que ceux qui sont d'application à l'Office national de Sécurité sociale.
HOOFDSTUK IV. - Waarborg van betaling van de aanvullende vergoeding CHAPITRE IV. - Garantie de paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 8.Het sociaal fonds zal instaan voor de waarborg van de

Art. 8.Le fonds social assurera la garantie de l'indemnité

aanvullende vergoeding voorzien bij de in artikel 2 bedoelde complémentaire prévue par la convention visée à l'article 2 dans le
overeenkomst ingeval een werkgever niet de verplichtingen nakomt die cas où l'employeur ne s'acquitte pas des obligations qui lui incombent
hem zijn opgelegd krachtens de artikelen 3 tot 7 van deze en vertu des articles 3 à 7 de cette convention.
overeenkomst. De bepaling van het eerste lid is niet van toepassing op de werkgever La disposition de l'alinéa 1er ne s'applique pas à l'employeur qui est
die in de onmogelijkheid is zijn verplichtingen na te komen wegens dans l'impossibilité de s'acquitter de ses obligations pour cause de
sluiting van onderneming, daar de waarborg van betaling van de fermeture d'entreprise, la garantie de paiement de l'indemnité
aanvullende vergoeding dan is verzekerd door het "Fonds tot vergoeding complémentaire étant assurée par le "Fonds d'indemnisation des
van de werknemers ontslagen in geval van sluiting van onderneming", travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprise", en vertu de
krachtens artikel 2 van de wet van 30 juni 1967. l'article 2 de la loi du 30 juin 1967.
HOOFDSTUK V. - Aanvullende vergoeding brugpensioen in geval van CHAPITRE V. - Allocation complémentaire de prépension
tijdskrediet en cas de crédit-temps

Art. 9.Voor de arbeiders die genieten van een vermindering van de

Art. 9.Pour les ouvriers bénéficiant d'une réduction des prestations

arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking of tot een vier vijfde
betrekking, en die overstappen in het stelsel van brugpensioen, wordt de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes, et qui entrent dans le
de aanvullende vergoeding berekend op basis van het bruto maandloon régime de prépension, l'indemnité complémentaire est calculée sur base
dat de werknemer zou verdienen indien hij zijn arbeidsprestaties niet du salaire mensuel brut que le travailleur aurait gagné s'il n'avait
zou verminderd hebben en de werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend pas réduit ses prestations de travail et des allocations de chômage
met het arbeidsregime in voege voor de aanvang van het tijdskrediet. correspondant au régime de travail avant la prise du crédit-temps.
HOOFDSTUK VI. - Diverse bepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions diverses

Art. 10.In geval van niet verschuldigde betaling van de aanvullende

Art. 10.En cas de paiement indu de l'indemnité complémentaire à la

vergoeding ingevolge vergissing of verkeerde inlichting, is de werkman suite d'une erreur ou d'une information erronée, l'ouvrier ou
of de werkster gehouden aan het fonds de niet verschuldigde betaalde l'ouvrière est tenu(e) de rembourser au fonds les sommes payées
bedragen terug te betalen. indûment.

Art. 11.De werkman (werkster) die schuldeiser is van de aanvullende

Art. 11.L'ouvrier(ère) créancier(e) de l'indemnité complémentaire

vergoeding zal het sociaal fonds in zijn (haar) plaats stellen voor subrogera le fonds social dans ses droits et actions pour le
zijn (haar) rechten en vorderingen voor de inning bij de
werkgeverschuldenaar van de vergoeding, van de bedragen betaald en de recouvrement auprès de l'employeur débiteur de l'indemnité des
kosten gedragen in toepassing van de artikelen 5, 7 en 8. montants payés et des frais supportés en application des articles 5, 7 et 8.

Art. 12.Op verzoek van de ondernemingen die op hun niveau een

Art. 12.A la demande des entreprises qui ont instauré à leur niveau

regeling van brugpensioen hebben ingesteld die voor de werklieden en un régime de prépension plus favorable aux ouvriers et ouvrières que
werksters gunstiger is dan deze vastgesteld bij de in artikel 2
bedoelde overeenkomst, en die krachtens ondernemingsovereenkomst kan celui fixé par la convention visée à l'article 2, et cela en vertu
het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren een afwijking d'une convention d'entreprise, la Commission paritaire du commerce
toestaan van sommige bepalingen van deze overeenkomst in de alimentaire peut accorder une dérogation à certaines dispositions de
voorwaarden en volgens de modaliteiten die het vaststelt. la présente convention, dans les conditions et selon les modalités

Art. 13.Elke betwisting met betrekking tot de toepassing van de

qu'elle fixe.

Art. 13.Tout litige au sujet de l'application de la présente

overeenkomst kan worden voorgelegd aan de raad van beheer van het convention peut être soumis au conseil d'administration du "Fonds
"Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren". social et de garantie du commerce alimentaire".

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 14.La présente convention collective de travail remplace la

arbeidsovereenkomst van 12 mei 1997. Ze treedt in werking op 1 april convention collective du 12 mai 1997. Elle entre en vigueur le 1er
2003 en houdt op van kracht te zijn op 31 maart 2005. avril 2003 et cesse de produire ses effets le 31 mars 2005.
Op 1 april van elk jaar wordt zij stilzwijgend verlengd voor een Le 1er avril de chaque année, elle est prorogée par tacite
periode van een jaar, behoudens opzegging door een van de partijen reconduction pour une période d'un an, sauf dénonciation par une des
uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van de collectieve parties, signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance de la
arbeidsovereenkomst per aangetekende brief gericht aan de voorzitter convention collective de travail, par lettre recommandée adressée au
van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, die de leden président de la Commission paritaire du commerce alimentaire, qui en
ervan inlicht. informera les membres.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 juni Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 juin 2004.
2004. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^