Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de organisatie van de waarborg en de faciliteiten van vereffening van de brugpensioenvergoeding | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant l'organisation de la garantie et des facilités de liquidation de l'indemnité de prépension |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 JUNI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 23 JUIN 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, | collective de travail du 30 juin 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, | Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant |
betreffende de organisatie van de waarborg en de faciliteiten van | l'organisation de la garantie et des facilités de liquidation de |
vereffening van de brugpensioenvergoeding (1) | l'indemnité de prépension (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in | Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; |
voedingswaren; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, gesloten | travail du 30 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de | Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant |
organisatie van de waarborg en de faciliteiten van vereffening van de | l'organisation de la garantie et des facilités de liquidation de |
brugpensioenvergoeding. | l'indemnité de prépension. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 juni 2004. | Donné à Bruxelles, le 23 juin 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de handel in voedingswaren | Commission paritaire du commerce alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003 | Convention collective de travail du 30 juin 2003 |
Organisatie van de waarborg en de faciliteiten van vereffening van de | Organisation de la garantie et des facilités de liquidation de |
brugpensioenvergoeding (Overeenkomst geregistreerd op 9 september 2003 | l'indemnité de prépension (Convention enregistrée le 9 septembre 2003 |
onder het nummer 67361/CO/119) | sous le numéro 67361/CO/119) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op de arbeiders die onder de bevoegdheid vallen | s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de |
van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren. | la compétence de la Commission paritaire du commerce alimentaire. |
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. | § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Principe | CHAPITRE II. - Principe |
Art. 2.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in |
Art. 2.Le "Fonds social et de garantie du commerce alimentaire" est |
voedingswaren" wordt gelast de vereffening te vergemakkelijken van de | |
waarborgen van de vergoeding voorzien in de collectieve | chargé de faciliter et de garantir le paiement de l'indemnité prévue |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 van de Nationale | par la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 du |
Arbeidsraad tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding | Conseil national du travail instituant un régime d'indemnité |
ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen | complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement |
(koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 | (arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975), |
januari 1975), en dat in alle gevallen van toepassing van de regeling, | et ce dans tous les cas d'application du régime, sauf les cas visés à |
behalve de gevallen bedoeld in artikel 8, 2de lid van deze | l'article 8, l'alinéa 2 de la présente convention. |
overeenkomst. | |
HOOFDSTUK III. - Vereffening van de aanvullende vergoeding | CHAPITRE III. - Liquidation de l'indemnité complémentaire |
Art. 3.De werkgever die (een) werk(man) (lieden) en/of (een) |
Art. 3.L'employeur qui licencie un (des) ouvrier(s) et/ou une (des) |
werkster(s) ontslaat die recht heeft (hebben) op een aanvullende | ouvrière(s) qui a (ont) droit à une indemnité complémentaire en vertu |
vergoeding krachtens de overeenkomst bedoeld in artikel 2 of een | soit de la convention visée à l'article 2, soit d'une convention |
ondernemingsovereenkomst gesloten in uitvoering van die overeenkomst | |
en die enkel de brugpensioenleeftijd verlaagt, is gehouden daarvan het | d'entreprise conclue en exécution de ladite convention et abaissant |
"Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren" in te | uniquement l'âge de la prépension, est tenu d'en informer le "Fonds |
lichten binnen de zeven dagen die volgen. | social et de garantie du commerce alimentaire" dans les sept jours qui |
Art. 4.De werkgever zal aan het sociaal fonds alle inlichtingen |
suivent. Art. 4.L'employeur fournira au fonds social tous les renseignements |
verstrekken die nodig zijn voor de toepassing van deze overeenkomst, | nécessaires pour l'application de la présente convention, au moyen des |
bij middel van formulieren die te zijner beschikking zullen worden | formulaires qui seront mis à sa disposition. |
gesteld. Art. 5.Het sociaal fonds zal elke maand, in de plaats van de |
Art. 5.Le fonds social paiera chaque mois aux bénéficiaires, en lieu |
werkgever, aan de begunstigden de aanvullende vergoeding betalen | et place de leur employeur, l'indemnité complémentaire prévue par la |
voorzien door de in artikel 2 bedoelde overeenkomst, volgens de | convention visée à l'article 2, selon les modalités qui seront fixées |
modaliteiten die zullen worden vastgesteld door de raad van beheer. | par le conseil d'administration. |
Art. 6.Het sociaal fonds zal op ieder ogenblik aan de begunstigden |
Art. 6.Le fonds social pourra demander à tout moment aux |
van de aanvullende vergoeding kunnen vragen het bewijs te leveren van | bénéficiaires de l'indemnité complémentaire, d'apporter la preuve de |
hun recht op werkloosheidsuitkeringen. | leur droit aux allocations de chômage. |
Wanneer ingeval van arbeidsongeschiktheid de werkman of de werkster | Lorsqu'en cas d'incapacité de travail, l'ouvrier ou l'ouvrière renonce |
afziet van de aanvullende vergoeding om aanspraak te maken op de | à l'indemnité complémentaire pour prétendre à l'indemnité AMI, il |
vergoeding ZIV, dient hij (zij) onmiddellijk het sociaal fonds daarvan | (elle) est tenu(e) d'avertir immédiatement le fonds social de sa |
te verwittigen. | renonciation. |
Art. 7.Het sociaal fonds zal elk kalenderkwartaal aan de betrokken |
Art. 7.Le fonds social fera connaître chaque trimestre civil aux |
werkgevers de bedragen meedelen die in de loop van het voorgaand | |
kwartaal krachtens artikel 5 zijn betaald aan de werklieden en | employeurs concernés les montants payés en vertu de l'article 5 au |
werksters van hun ondernemingen en hun verzoeken deze bedragen binnen | cours du trimestre précédent aux ouvriers et ouvrières de leurs |
de 30 daarop volgende dagen terug te betalen. De administratieve kosten die voortvloeien uit de verrichte betalingen zijn ten laste van het sociaal fonds, ze zullen nochtans kunnen teruggevorderd worden bij de betrokken werkgevers bij eenvoudige beslissing van de raad van bestuur van het sociaal fonds. In geval van niet terugbetaling of laattijdige terugbetaling door de werkgever, worden de door deze laatste verschuldigde bedragen verhoogd met verwijlinteresten, zonder dat ingebrekestelling is vereist. De toegepaste verwijlinteresten zijn dezelfde als deze die van toepassing zijn bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. | entreprises et les invitera à rembourser ces montants dans les 30 jours qui suivent. Les frais administratifs découlant des paiements effectués sont à charge du fonds social; ils pourront toutefois être récupérés auprès des employeurs concernés sur simple décision du conseil d'administration du fonds social. En cas de non-remboursement ou de remboursement tardif par l'employeur, les montants dus par celui-ci seront augmentés d'intérêts de retard, sans qu'une mise en demeure soit nécessaire. Les intérêts de retard appliqués sont les mêmes que ceux qui sont d'application à l'Office national de Sécurité sociale. |
HOOFDSTUK IV. - Waarborg van betaling van de aanvullende vergoeding | CHAPITRE IV. - Garantie de paiement de l'indemnité complémentaire |
Art. 8.Het sociaal fonds zal instaan voor de waarborg van de |
Art. 8.Le fonds social assurera la garantie de l'indemnité |
aanvullende vergoeding voorzien bij de in artikel 2 bedoelde | complémentaire prévue par la convention visée à l'article 2 dans le |
overeenkomst ingeval een werkgever niet de verplichtingen nakomt die | cas où l'employeur ne s'acquitte pas des obligations qui lui incombent |
hem zijn opgelegd krachtens de artikelen 3 tot 7 van deze | en vertu des articles 3 à 7 de cette convention. |
overeenkomst. De bepaling van het eerste lid is niet van toepassing op de werkgever | La disposition de l'alinéa 1er ne s'applique pas à l'employeur qui est |
die in de onmogelijkheid is zijn verplichtingen na te komen wegens | dans l'impossibilité de s'acquitter de ses obligations pour cause de |
sluiting van onderneming, daar de waarborg van betaling van de | fermeture d'entreprise, la garantie de paiement de l'indemnité |
aanvullende vergoeding dan is verzekerd door het "Fonds tot vergoeding | complémentaire étant assurée par le "Fonds d'indemnisation des |
van de werknemers ontslagen in geval van sluiting van onderneming", | travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprise", en vertu de |
krachtens artikel 2 van de wet van 30 juni 1967. | l'article 2 de la loi du 30 juin 1967. |
HOOFDSTUK V. - Aanvullende vergoeding brugpensioen in geval van | CHAPITRE V. - Allocation complémentaire de prépension |
tijdskrediet | en cas de crédit-temps |
Art. 9.Voor de arbeiders die genieten van een vermindering van de |
Art. 9.Pour les ouvriers bénéficiant d'une réduction des prestations |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking of tot een vier vijfde | |
betrekking, en die overstappen in het stelsel van brugpensioen, wordt | de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes, et qui entrent dans le |
de aanvullende vergoeding berekend op basis van het bruto maandloon | régime de prépension, l'indemnité complémentaire est calculée sur base |
dat de werknemer zou verdienen indien hij zijn arbeidsprestaties niet | du salaire mensuel brut que le travailleur aurait gagné s'il n'avait |
zou verminderd hebben en de werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend | pas réduit ses prestations de travail et des allocations de chômage |
met het arbeidsregime in voege voor de aanvang van het tijdskrediet. | correspondant au régime de travail avant la prise du crédit-temps. |
HOOFDSTUK VI. - Diverse bepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions diverses |
Art. 10.In geval van niet verschuldigde betaling van de aanvullende |
Art. 10.En cas de paiement indu de l'indemnité complémentaire à la |
vergoeding ingevolge vergissing of verkeerde inlichting, is de werkman | suite d'une erreur ou d'une information erronée, l'ouvrier ou |
of de werkster gehouden aan het fonds de niet verschuldigde betaalde | l'ouvrière est tenu(e) de rembourser au fonds les sommes payées |
bedragen terug te betalen. | indûment. |
Art. 11.De werkman (werkster) die schuldeiser is van de aanvullende |
Art. 11.L'ouvrier(ère) créancier(e) de l'indemnité complémentaire |
vergoeding zal het sociaal fonds in zijn (haar) plaats stellen voor | subrogera le fonds social dans ses droits et actions pour le |
zijn (haar) rechten en vorderingen voor de inning bij de | |
werkgeverschuldenaar van de vergoeding, van de bedragen betaald en de | recouvrement auprès de l'employeur débiteur de l'indemnité des |
kosten gedragen in toepassing van de artikelen 5, 7 en 8. | montants payés et des frais supportés en application des articles 5, 7 et 8. |
Art. 12.Op verzoek van de ondernemingen die op hun niveau een |
Art. 12.A la demande des entreprises qui ont instauré à leur niveau |
regeling van brugpensioen hebben ingesteld die voor de werklieden en | un régime de prépension plus favorable aux ouvriers et ouvrières que |
werksters gunstiger is dan deze vastgesteld bij de in artikel 2 | |
bedoelde overeenkomst, en die krachtens ondernemingsovereenkomst kan | celui fixé par la convention visée à l'article 2, et cela en vertu |
het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren een afwijking | d'une convention d'entreprise, la Commission paritaire du commerce |
toestaan van sommige bepalingen van deze overeenkomst in de | alimentaire peut accorder une dérogation à certaines dispositions de |
voorwaarden en volgens de modaliteiten die het vaststelt. | la présente convention, dans les conditions et selon les modalités |
Art. 13.Elke betwisting met betrekking tot de toepassing van de |
qu'elle fixe. Art. 13.Tout litige au sujet de l'application de la présente |
overeenkomst kan worden voorgelegd aan de raad van beheer van het | convention peut être soumis au conseil d'administration du "Fonds |
"Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren". | social et de garantie du commerce alimentaire". |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 14.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 12 mei 1997. Ze treedt in werking op 1 april | convention collective du 12 mai 1997. Elle entre en vigueur le 1er |
2003 en houdt op van kracht te zijn op 31 maart 2005. | avril 2003 et cesse de produire ses effets le 31 mars 2005. |
Op 1 april van elk jaar wordt zij stilzwijgend verlengd voor een | Le 1er avril de chaque année, elle est prorogée par tacite |
periode van een jaar, behoudens opzegging door een van de partijen | reconduction pour une période d'un an, sauf dénonciation par une des |
uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van de collectieve | parties, signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance de la |
arbeidsovereenkomst per aangetekende brief gericht aan de voorzitter | convention collective de travail, par lettre recommandée adressée au |
van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, die de leden | président de la Commission paritaire du commerce alimentaire, qui en |
ervan inlicht. | informera les membres. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 juin 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |