Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de loonvorming in uitvoering van artikel 3 van het nationaal akkoord 2003-2004 van 14 mei 2003 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juillet 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la détermination du salaire en exécution de l'article 3 de l'accord national 2003-2004 du 14 mai 2003 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 JUNI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 23 JUIN 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003, gesloten | collective de travail du 8 juillet 2003, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la |
loonvorming in uitvoering van artikel 3 van het nationaal akkoord | détermination du salaire en exécution de l'article 3 de l'accord |
2003-2004 van 14 mei 2003 (1) | national 2003-2004 du 14 mai 2003 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du |
28; | métal; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003, gesloten | travail du 8 juillet 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, betreffende de | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal, relative à la |
loonvorming in uitvoering van artikel 3 van het nationaal akkoord | détermination du salaire en exécution de l'article 3 de l'accord |
2003-2004 van 14 mei 2003. | national 2003-2004 du 14 mai 2003. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 juni 2004. | Donné à Bruxelles, le 23 juin 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de metaalhandel | Sous-commission paritaire pour le commerce du métal |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2003 | Convention collective de travail du 8 juillet 2003 |
Loonvorming in uitvoering van artikel 3 van het nationaal akkoord | Détermination du salaire en exécution de l'article 3 de l'accord |
2003-2004 van 14 mei 2003 (Overeenkomst geregistreerd op 30 oktober | national 2003-2004 du 14 mai 2003 (Convention enregistrée le 30 |
2003 onder het nummer 68198/CO/149.04) | octobre 2003 sous le numéro 68198/CO/149.04) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die | aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises qui |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. | ressortissent à la Sous-commission paritaire pour le commerce du |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt | métal. Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder « werklieden » verstaan : de werklieden of de werksters. | entend par « ouvriers » : les ouvriers ou les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Lonen | CHAPITRE II. - Salaires |
Afdeling 1. - Meerderjarige werklieden | Section 1re. - Ouvriers majeurs |
Art. 2.De minimumuurlonen van de werklieden tewerkgesteld in de bij |
Art. 2.Les salaires horaires minimums des ouvriers occupés dans les |
artikel 1 bepaalde ondernemingen, worden vastgesteld door het Paritair | entreprises visées à l'article 1er sont fixés par la Sous-commission |
Subcomité voor de metaalhandel. | paritaire pour le commerce du métal. |
Afdeling 2. - Jonge werklieden | Section 2. - Jeunes ouvriers |
Art. 3.De minimumuurlonen en de werkelijk betaalde uurlonen van de |
Art. 3.Les salaires horaires minimums et les salaires horaires |
jonge werklieden worden berekend op basis van de minimumuurlonen en de | effectivement payés aux jeunes ouvriers se calculent sur base des |
werkelijk betaalde uurlonen van de werklieden van de beroepscategorie | salaires horaires minimums et réellement payés aux ouvriers de la |
catégorie professionnelle à laquelle les intéressés appartiennent; ils | |
waartoe de betrokkenen behoren; zij worden verminderd naargelang de | sont réduits selon l'âge et suivant les pourcentages mentionnés au |
leeftijd volgens de percentages vermeld in hierna vermelde tabel : | tableau ci-après : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
De verhogingen die voortvloeien uit de in de bovenstaande tabel | Les augmentations qui résultent de la progression reprise au tableau |
vermelde doorschuiving, worden verleend : | ci-dessus s'appliquent : |
- op 1 januari en op 1 juli voor de werklieden geboren tussen 1 | - au 1er janvier et au 1er juillet pour les ouvriers nés entre le 1er |
oktober en 31 maart; | octobre et le 31 mars; |
- op 1 juli en op 1 januari voor de werklieden geboren tussen 1 april | - au 1er juillet et au 1er janvier pour les ouvriers nés entre le 1er |
en 30 september. | avril et le 30 septembre. |
Art. 4.De beroepscategorie waartoe een jonge werkman behoort, wordt |
Art. 4.L'appartenance d'un jeune ouvrier à une catégorie |
vastgesteld volgens de regels bepaald door de collectieve | professionnelle est établie suivant les règles déterminées par la |
arbeidsovereenkomst van 23 maart 1993 van het Paritair Subcomité voor | convention collective de travail du 23 mars 1993 de la Sous-commission |
de metaalhandel, tot vaststelling van de beroepenclassificatie, | paritaire pour le commerce du métal, fixant la classification |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 juni 1994 | professionnelle, rendue obligatoire par arrêté royal du 17 juin 1994 |
(Belgisch Staatsblad van 30 september 1994). | (Moniteur belge du 30 septembre 1994). |
HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen | CHAPITRE III. - Liaison des salaires à l'indice des prix à la |
aan het indexcijfer van de consumptieprijzen | consommation |
Art. 5.De minimumuurlonen en de werkelijk betaalde uurlonen zijn |
Art. 5.Les salaires horaires minimums et les salaires horaires |
gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, maandelijks | réellement payés sont rattachés à l'indice des prix à la consommation |
vastgesteld door het Ministerie van Economische Zaken en bekendgemaakt | établi mensuellement par le Ministère des Affaires économiques et |
in het Belgisch Staatsblad. | publié au Moniteur belge. |
Alle indexberekeningen worden uitgevoerd rekening houdend met de derde | Tous les calculs d'indices sont établis, compte tenu de la troisième |
decimaal en afgerond tot op het honderdste, het halve honderdste wordt | décimale et sont arrondis au centième, le demi-centième étant arrondi |
tot het hogere honderdste afgerond. | au centième supérieur. |
Art. 6.Op 1 mei 2003 worden de minimumuurlonen en de werkelijk |
Art. 6.Le 1er mai 2003, les salaires horaires minimums et les |
betaalde uurlonen aangepast aan de reële index. De aanpassing wordt | salaires horaires effectivement payés sont adaptés à l'index réel. |
berekend door de sociale index van april 2003 te vergelijken met de | L'adaptation est calculée en comparant l'index social d'avril 2003 à |
sociale index van april 2002. | l'index social d'avril 2002. |
Op 1 februari 2004 worden de minimumuurlonen en de werkelijk betaalde | Le 1er février 2004, les salaires horaires minimums et les salaires |
uurlonen aangepast aan de reële index. De aanpassing wordt berekend | horaires effectivement payés sont adaptés à l'index réel. L'adaptation |
door de sociale index van januari 2004 te vergelijken met de sociale | est calculée en comparant l'index social de janvier 2004 à l'index |
index van april 2003. | social d'avril 2003. |
Vanaf 2005 en de volgende jaren worden de minimumuurlonen en de | A partir de 2005 et des années suivantes, les salaires horaires |
werkelijk betaalde uurlonen telkens op 1 februari aangepast aan de | minimums et les salaires horaires effectivement payés seront adaptés à |
reële index. De aanpassing wordt berekend door de sociale index van de | l'index réel chaque fois à la date du 1er février. L'adaptation est |
maand januari van het kalenderjaar te vergelijken met de sociale index | calculée en comparant l'index social du mois de janvier de l'année |
van de maand januari van het voorgaande kalenderjaar. | calendrier à l'index social du mois de janvier de l'année civile précédente. |
HOOFDSTUK IV. - Afrondingsregels | CHAPITRE IV. - Règles d'arrondissement |
Art. 7.Overeenkomstig en in uitvoering van : |
Art. 7.Conformément à et en exécution de : |
- advies nr. 1210 van 17 december 1997 dat samen met de Centrale Raad | - l'avis n° 1210 du 17 décembre 1997 émis conjointement avec le |
voor het Bedrijfsleven werd uitgebracht; | Conseil central de l'Economie; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 69 van 17 juli 1998 tot | - la convention collective de travail n° 69 du 17 juillet 1998 fixant |
vaststelling van de regels inzake omrekening en afronding in euro van | les règles pour convertir et arrondir les montants des barèmes, |
de bedragen van barema's, premies, vergoedingen en voordelen; | primes, indemnités et avantages en euro; |
-de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 70 van 15 december 1998 tot | - la convention collective de travail n° 70 du 15 décembre 1998 |
vaststelling van de regels inzake omrekening en afronding in euro van | déterminant les règles pour convertir et arrondir en euro les montants |
de andere bedragen dan die welke zijn bedoeld in de collectieve | autres que ceux visés par la convention collective de travail n° 69 du |
arbeidsovereenkomst nr. 69 van 17 juli 1998 tot vaststelling van de | 17 juillet 1998 déterminant les règles pour convertir et arrondir les |
regels inzake omrekening en afronding in euro van barema's, premies, vergoedingen en voordelen; | montants des barèmes, primes, indemnités et avantages en euro; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 78 van 30 maart 2001 | - la convention collective de travail n° 78 du 30 mars 2001 relative à |
betreffende de invoering van de euro in de collectieve | l'introduction de l'euro dans les conventions collectives de travail |
arbeidsovereenkomsten gesloten overeenkomstig de wet van 5 december | conclues conformément à la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions |
1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; | collectives de travail et les commissions paritaires; |
- de aanbeveling nr. 13 van 30 maart 2001 betreffende de invoering van | - la recommandation n° 13 du 30 mars 2001 relative à l'introduction de |
de euro, | l'euro, |
worden alle verhogingen of aanpassingen van de lonen berekend, | toutes les majorations ou adaptations des salaires sont calculées |
rekening houdend met de vierde decimaal. | tenant compte de la quatrième décimale. |
De uitkomst van deze verhogingen of aanpassingen van de lonen wordt | Le résultat de ces majorations ou adaptations des salaires est arrondi |
afgerond tot op de dichtst bijgelegen eurocent. | à l'eurocent le plus proche. |
HOOFDSTUK V. - Bijzondere bepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions particulières |
Art. 8.Alle verhogingen of aanpassingen van de minimumuurlonen worden |
Art. 8.Toutes les majorations ou adaptations des salaires horaires |
op het minimumuurloon van de hulpwerkman (spanning 100) toegepast en | minimums sont appliquées au salaire horaire minimum du manoeuvre |
schommelen voor de andere categorieën volgens de hierna bepaalde | (tension 100) et varient pour les autres catégories en fonction de la |
loonspanning : | tension salariale définie ci-après : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 9.Wanneer een verhoging samenvalt met een aanpassing, wordt de |
Art. 9.Lorsqu'une majoration coïncide avec une adaptation, la |
verhoging eerst toegepast. | majoration est appliquée en premier lieu. |
HOOFDSTUK VI. - Premies | CHAPITRE VI. - Primes |
Afdeling 1. - Scheidingspremie | Section 1re. - Prime de séparation |
Art. 10.Onverminderd gunstiger bepalingen op ondernemingsvlak wordt |
Art. 10.Sans préjudice de dispositions plus favorables au plan de |
aan de bij artikel 1 bedoelde werklieden, die de nacht buiten hun | l'entreprise, les ouvriers visés à l'article 1er, qui passent la nuit |
woonplaats doorbrengen omwille van beroepsbezigheden, een | à l'extérieur de leur domicile pour des raisons d'ordre professionnel, |
scheidingspremie toegekend van 14,87 EUR per nacht. | reçoivent une prime de séparation de 14,87 EUR par nuit. |
Afdeling 2. - Premie voor ploegenarbeid | Section 2. - Prime pour le travail en équipes |
Art. 11.Onverminderd gunstiger bepalingen op ondernemingsvlak wordt |
Art. 11.Sans préjudice de dispositions plus favorables au plan de |
het basisloon van de werklieden die ploegenarbeid verrichten (vroege | l'entreprise, le salaire de base des ouvriers qui effectuent du |
en late shift) verhoogd met 10 pct. | travail en équipes (équipes du matin et du soir) est augmenté de 10 p.c. |
Afdeling 3. - Premie voor nachtarbeid | Section 3. - Prime pour travail de nuit |
Art. 12.Onverminderd gunstiger bepalingen op ondernemingsvlak wordt |
Art. 12.Sans préjudice de dispositions plus favorables au plan de |
het basisloon van de werklieden die nachtarbeid verrichten (tussen 20 | l'entreprise, le salaire de base des ouvriers qui effectuent du |
u. en 6 u.) verhoogd met 20 pct. | travail de nuit (entre 20 h et 6 h) est augmenté de 20 p.c. |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 13.La présente convention collective de travail remplace celle |
|
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 4 juli |
du 4 juillet 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire |
2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de metaalhandel, | |
betreffende de loonvorming, algemeen verbindend verklaard bij | pour le commerce du métal, concernant la détermination du salaire, |
koninklijk besluit van 11 juni 2002 (Belgisch Staatsblad van 30 | rendue obligatoire par l'arrêté royal du 11 juin 2002 (Moniteur belge |
november 2002). | du 30 novembre 2002). |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 14.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2003 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | effets le 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één van de partijen opgezegd worden mits een opzegging | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de |
van drie maand, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht | trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de metaalhandel. | président de la Sous-commission paritaire pour le commerce du métal. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 juin 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |