← Terug naar "Koninklijk besluit houdende maatregelen inzake de vermindering van de socialezekerheidsbijdragen verschuldigd voor de kunstenaar "
| Koninklijk besluit houdende maatregelen inzake de vermindering van de socialezekerheidsbijdragen verschuldigd voor de kunstenaar | Arrêté royal portant des mesures concernant la réduction des cotisations de sécurité sociale dues pour l'artiste |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 23 JUNI 2003. - Koninklijk besluit houdende maatregelen inzake de vermindering van de socialezekerheidsbijdragen verschuldigd voor de kunstenaar | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 23 JUIN 2003. - Arrêté royal portant des mesures concernant la réduction des cotisations de sécurité sociale dues pour l'artiste |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van | Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la |
| de sociale zekerheid voor werknemers, inzonderheid op artikel | sécurité sociale des travailleurs salariés, notamment l'article |
| 37quinquies, § 1, tweede lid, ingevoegd bij de wet van 24 december | 37quinquies, § 1er, alinéa 2, inséré par la loi du 24 décembre 2002; |
| 2002; Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad nr. 1.416 van 23 | Vu l'avis du Conseil national du Travail n° 1.416 du 23 octobre 2002; |
| oktober 2002; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 22 januari 2003; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 janvier 2003; |
| Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 30 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30 janvier 2003; |
| januari 2003; | |
| Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek om advies | Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à |
| door de Raad van State binnen een termijn van één maand; | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
| Gelet op het advies 34.842/1 van de Raad van State, gegeven op 3 april | Vu l'avis 34.842/1 du Conseil d'Etat, donné le 3 avril 2003, en |
| 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
| gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre |
| Minister van Sociale Zaken en op het advies van Onze in Raad | des Affaires sociales et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
| vergaderde Ministers, | délibéré en Conseil, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. Dit besluit is van toepassing op de werknemers en de |
Article 1er.§ 1. Le présent arrêté s'applique aux travailleurs et aux |
| werkgevers die verbonden zijn door een arbeidsovereenkomst die het | employeurs liés par un contrat de louage de travail qui a pour but de |
| leveren van artistieke prestaties en/of artistieke werken tot doel heeft. | fournir des prestations et/ou des oeuvres artistiques. |
| Dit besluit is eveneens van toepassing op de personen die krachtens | Il s'applique également aux personnes qui sont assimilées aux |
| artikel 1bis , § 1 van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | travailleurs salariés et à leur employeur en vertu de l'article 1er |
| besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | bis, § 1er de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 |
| zekerheid der arbeiders gelijkgesteld worden met werknemers en hun | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. |
| werkgevers. § 2. Onder het leveren van artistieke prestaties en/of het produceren | § 2. L'on entend par 'fourniture de prestations artistiques et/ou |
| van artistieke werken wordt verstaan de creatie en/of uitvoering of | production des oeuvres artistiques', la création et/ou l'exécution ou |
| interpretatie van artistieke oeuvres in de audiovisuele en de | l'interprétation d'oeuvres artistiques dans le secteur de |
| beeldende kunsten, in de muziek, de literatuur, het spektakel, het | l'audiovisuel et des arts plastiques, de la musique, de la |
| theater en de choreografie. | littérature, du spectacle, du théâtre et de la chorégraphie. |
Art. 2.§ 1. In uitvoering van artikel 37quinquies van de wet van 29 |
Art. 2.§ 1er. En exécution de l'article 37quinquies de la loi du 29 |
| juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid der | juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale |
| werknemers, wordt een bedrag van 35,00 euro van het gemiddeld dagloon | des travailleurs salariés, un montant de 35,00 euros du salaire |
| of een bedrag van 4,50 euro van het gemiddeld uurloon vrijgesteld van | journalier moyen ou un montant de 4,50 euros du salaire horaire moyen |
| de werkgeversbijdragen, bedoeld in artikel 38, §§ 3, 1° tot 7°, en | est exonéré des cotisations patronales, visées aux articles 38, §§ 3, |
| 3bis van deze wet. | 1° à 7°, et 3bis de cette loi. |
| § 2. Voor het bepalen van de vrijstelling wordt verstaan onder : | § 2. Pour la détermination de l'exonération, il y a lieu d'entendre |
| tewerkstelling : een arbeidsverhouding als werknemer zoals bedoeld in | par : occupation : une relation de travail comme travailleur salarié, visée |
| artikel 1, § 1, 1° van het koninklijk besluit van 7 mei 1999 tot | à l'article 1er, § 1er, 1° de l'arrêté royal du 7 mai 1999 pris en |
| uitvoering van artikel 35, § 1, van de wet van 29 juni 1981 houdende | exécution de l'article 35, § 1er, de la loi du 29 juin 1981 |
| de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers; | établissant les principes généraux de la sécurité sociale des |
| travailleurs salariés; | |
| J : het aantal arbeidsdagen van de tewerkstelling, overeenkomstig de | J : le nombre de journées de l'occupation, correspondant aux journées |
| dagen bedoeld in artikel 24 van het koninklijk besluit van 28 november | visées à l'article 24 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en |
| 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 |
| besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, à |
| zekerheid der arbeiders, met uitsluiting van de dagen wettelijke | l'exclusion des journées de vacances en ce qui concerne les |
| vakantie voor handarbeiders. | travailleurs manuels. |
| De dagen gedekt door een verbrekingsvergoeding komen niet in | Les journées couvertes par une indemnité de rupture n'entrent pas en |
| aanmerking voor de berekening van J. | considération pour le calcul de J. |
| Indien de werknemer wordt tewerkgesteld als uitzendkracht volgens de | Si le travailleur est occupé comme travailleur intérimaire selon les |
| bepalingen van de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke | dispositions de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, |
| arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers | le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition |
| ten behoeve van gebruikers, wordt J verhoogd met 1 per occasionele | d'utilisateurs, J est majoré de 1 par utilisateur occasionnel pour |
| gebruiker waarvoor de werknemer prestaties verricht op dezelfde dag | lequel le travailleur effectue des prestations le même jour en plus du |
| bovenop de eerste occasionele gebruiker; | premier utilisateur occasionnel; |
| H : het aantal arbeidsuren van een tewerkstelling, overeenkomstig de | H : le nombre d'heures de travail d'une occupation, conformément au |
| hierboven gedefinieerde factor J, met uitzondering van het laatste | facteur J défini ci-dessus, à l'exception du dernier alinéa. |
| lid. W : de uitgekeerde loonmassa die per tewerkstelling driemaandelijks | W : la masse salariale déclarée trimestriellement par occupation (à |
| wordt aangegeven (tegen 100 %), met uitzondering van de vergoedingen | 100 %), à l'exception des indemnités payées en raison de la rupture du |
| die worden betaald ingevolge een verbreking van de arbeidsovereenkomst | contrat de travail et qui sont exprimées en fonction de la durée de |
| en die in arbeidsduur worden uitgedrukt en van de eindejaarspremies | travail et des primes de fin d'année payées par l'intervention d'un |
| die betaald worden door tussenkomst van een derde persoon; | tiers; |
| het gemiddeld dagloon van de tewerkstelling : W/J. | le salaire journalier moyen de l'occupation : W/J. |
| Het resultaat van de deling wordt afgerond tot de dichtstbijzijnde | Le résultat de la division est arrondi au cent le plus proche, 0,5 |
| eurocent, waarbij 0,5 eurocent naar boven wordt afgerond; | cent étant arrondi à 1 cent; |
| het gemiddeld uurloon van de tewerkstelling : W/H. | le salaire horaire moyen de l'occupation :W/H. |
| Het resultaat van de deling wordt afgerond tot de dichtstbijzijnde | Le résultat de la division est arrondi au cent le plus proche, 0,5 |
| eurocent, waarbij 0,5 eurocent naar boven wordt afgerond; | cent étant arrondi à 1 cent; |
| het gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen : het bedrag bedoeld in | le revenu minimum mensuel moyen garanti : le montant visé à l'article |
| artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 43 van 2 mei 1988 | 3 de la convention collective de travail n° 43 du 2 mai 1988, conclue |
| gesloten in de Nationale Arbeidsraad houdende wijziging en coördinatie | au sein du Conseil national du Travail, portant modification et |
| van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 21 van 15 mei 1975 en nr. | coordination des conventions collectives de travail n° 21 du 15 mai |
| 23 van 25 juli 1975 betreffende de waarborg van een gemiddeld minimum | 1975 et n° 23 du 25 juillet 1975 relatives à la garantie d'un revenu |
| maandinkomen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 29 juli 1988; | minimum mensuel moyen, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 29 juillet 1988; |
| het fictief forfaitair dagloon : het gewaarborgd gemiddeld minimum- | le salaire journalier forfaitaire fictif : le revenu minimum mensuel |
| maandinkomen (G.G.M.M.I.) van de drie maanden gelegen in het kwartaal, | moyen garanti (R.M.M.M.G.) des trois mois du trimestre, divisé par 65; |
| gedeeld door 65. | |
| Het resultaat van de deling wordt afgerond tot de dichtstbijzijnde | Le résultat de la division est arrondi au cent le plus proche, 0,5 |
| eurocent, waarbij 0,5 eurocent naar boven wordt afgerond; | cent étant arrondi à 1 cent; |
| het fictief forfaitair uurloon : het gewaarborgd gemiddeld minimum- | le salaire horaire forfaitaire fictif : le revenu minimum mensuel |
| maandinkomen (G.G.M.M.I.) van de drie maanden gelegen in het kwartaal, | moyen garanti (R.M.M.M.G.) des trois mois du trimestre, divisé par |
| gedeeld door 494. | 494. |
| Het resultaat van de deling wordt afgerond tot de dichtstbijzijnde | Le résultat de la division est arrondi au cent le plus proche, 0,5 |
| eurocent, waarbij 0,5 eurocent naar boven wordt afgerond. | cent étant arrondi à 1 cent. |
| § 3. Een vrijstelling van 35,00 euro vermenigvuldigd met de factor J | § 3. Une exonération de 35,00 euros multipliés par le facteur J est |
| wordt toegekend per tewerkstelling indien het gemiddeld dagloon van de | octroyée par occupation si le salaire journalier moyen de l'occupation |
| tewerkstelling ten minste gelijk aan het fictief forfaitair dagloon | est au moins égal au salaire journalier forfaitaire fictif. |
| is. § 4. Indien de werknemer voor de tewerkstelling niet in aanmerking | § 4. Si le travailleur n'entre pas en considération, dans le cadre de |
| komt voor de in § 3 bedoelde vermindering, wordt een vrijstelling van | l'occupation, pour la réduction visée au § 3, une exonération de 4,50 |
| 4,50 euro vermenigvuldigd met de factor H toegekend per tewerkstelling | euros multipliés par le facteur H est octroyée par occupation si le |
| indien het gemiddeld uurloon van de tewerkstelling ten minste gelijk | salaire horaire moyen de l'occupation est au moins égal au salaire |
| aan het fictief forfaitair uurloon is. | journalier forfaitaire fictif. |
| § 5. Het bedrag van de vrijstelling van de werkgeversbijdragen wordt | § 5. Le montant de l'exonération des cotisations patronales est |
| berekend door het bedrag van de vrijstelling bekomen in § 3 of § 4 te | calculé en multipliant le montant de l'exonération obtenue au § 3 ou |
| vermenigvuldigen met het percentage aan werkgeversbijdragen bedoeld in | au § 4 par le pourcentage des cotisations patronales visé à l'article |
| artikel 38, § 3, 1° tot 7° en § 3bis . | 38, § 3, 1° à 7° et au § 3bis . |
| § 6. De werkgevers maken aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid | § 6. Les employeurs communiquent à l'Office national de Sécurité |
| alle noodzakelijke gegevens over teneinde deze vrijstelling te kunnen | sociale toutes les données nécessaires afin de pouvoir bénéficier de |
| genieten. | cette exonération. |
Art. 3.Dit besluit treedt inwerking op 1 juli 2003. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2003. |
Art. 4.Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze Minister van Sociale |
Art. 4.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Affaires |
| Zaken zijn, elk wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du |
| besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 23 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 23 juin 2003. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L ONKELINX |
| De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |