Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de eindejaarspremie - algemeen regime | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 octobre 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la prime de fin d'année - régime général |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 23 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2002, | collective de travail du 8 octobre 2002, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
en distributie, betreffende de eindejaarspremie - algemeen regime (1) | distribution, relative à la prime de fin d'année - régime général (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie; | installation et distribution; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2002, | travail du 8 octobre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
en distributie, betreffende de eindejaarspremie - algemeen regime. | distribution, relative à la prime de fin d'année - régime général. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 juni 2003. | Donné à Bruxelles, 23 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2002 | Convention collective de travail du 8 octobre 2002 |
Eindejaarspremie - algemeen regime (Overeenkomst geregistreerd op 3 | Prime de fin d'année - régime général (Convention enregistrée le 3 |
januari 2003 onder het nummer 64920/CO/149.01) | janvier 2003 sous le numéro 64920/CO/149.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
distributie, maar met uitzondering van de ondernemingen die | distribution, à l'exception de celles qui sont affiliées à la |
aangesloten zijn bij de Federatie van de Elektriciteit en de | |
Elektronica (FEE) of bij de beroepsvereniging van de Radio- en | Fédération de l'Electricité et de l'Electronique (FEE) ou à l'Union |
Televisiedistributie (RTD). | professionnelle de Radio et Télédistribution (RTD). |
Deze organisaties bezorgen, ieder jaar, en dit tegen uiterlijk 1 maart | Ces organisations déposent chaque année, au plus tard le 1er mars, |
hun ledenlijsten aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. | leurs listes de membres à l'Office national de Sécurité sociale. |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
wordt onder « werklieden » verstaan : de werklieden en de werksters. | travail on entend par « ouvriers » : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 3.Om het innen en het betalen van de eindejaarspremie te |
Art. 3.Pour assurer la perception et le paiement de la prime de fin |
verzekeren werd in de schoot van het « Fonds voor bestaanszekerheid | d'année, il fut procédé au sein du « Fonds de sécurité d'existence |
voor de sector elektriciens » een afdeling « eindejaarspremie » | pour le secteur des électriciens » à la mise en place d'une section « |
opgericht die de verantwoordelijkheid draagt voor de haar toegewezen | Prime de fin d'année », responsable des matières qui lui ont été |
materies en werd een « Coördinatiecel » opgericht die onder meer | conférées, ainsi qu'à la création d'une « Cellule de coordination » |
instaat voor het voorbereiden van het betalen van de eindejaarspremie | assurant entre autres la préparation des paiements de la prime de fin |
en voor de administratieve afhandeling van de dossiers | d'année et le traitement administratif des dossiers de prime de fin |
eindejaarspremie. | d'année. |
HOOFDSTUK III. - Financiering | CHAPITRE III. - Financement |
Art. 4.§ 1. Alle werkgevers storten via de diensten van de |
Art. 4.§ 1er. Tous les employeurs versent via les services de |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en dit per kwartaal, 7,80 pct. van | l'Office national de Sécurité sociale et par trimestre, 7,80 p.c. des |
de brutolonen aan 108 pct. van hun werklieden, verhoogd met de | salaires bruts à 108 p.c., de leurs ouvriers augmentés de la |
patronale bijdrage aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. | cotisation patronale à l'Office national de Sécurité sociale. |
§ 2. Enkel wanneer de gecumuleerde reserves van het « Fonds voor | § 2. Seulement au cas où les réserves cumulées du « Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid voor de sector der elektriciens », voor de | d'existence pour le secteur des électriciens », pour la prime de fin |
eindejaarspremie, 1.250.000,00 EUR overschrijden kan deze | d'année dépasseraient 1.250.000,00 EUR, cette cotisation de base peut |
basisbijdrage verleend worden, evenwel nooit lager dan 7,70 pct. | être diminuée, sans jamais descendre au-dessous des 7,70 p.c.. |
§ 3. Rekening houdend met de verschuldigde patronale Rijksdienst voor | § 3. Tenant compte de la cotisation patronale de l'Office national de |
Sociale Zekerheidsbijdrage bepaalt de raad van bestuur van het fonds | Sécurité sociale due, le conseil d'administration du fonds de sécurité |
voor bestaanszekerheid per kwartaal de totale bijdrage die door de | d'existence détermine trimestriellement la cotisation totale qui doit |
werkgevers verschuldigd is. | être payée par les employeurs. |
HOOFDSTUK IV. - Doel van de raad van bestuur in het fonds voor | CHAPITRE IV. - Objet du conseil d'administration du fonds de sécurité |
bestaanszekerheid | d'existence |
Art. 5.Het fonds voor bestaanszekerheid ontvangt de gestorte |
Art. 5.Le fonds de sécurité d'existence reçoit les cotisations |
bijdragen van de werkgevers. De afdeling « eindejaarspremie » binnen | versées par les employeurs. La section « prime de fin d'année » au |
het fonds voor bestaanszekerheid beheert deze bedragen op paritaire wijze. | sein du fonds de sécurité d'existence gère paritairement ces montants. |
Art. 6.De Coördinatiecel binnen het fonds voor bestaanszekerheid |
Art. 6.La Cellule de coordination au sein du fonds de sécurité |
vervult alle administratieve modaliteiten en doet de noodzakelijke | d'existence s'occupe de toutes les formalités administratives et des |
wettelijke inhoudingen betreffende de eindejaarspremie. | retenues légales indispensables dans le cadre de la prime de fin |
Art. 7.De Coördinatiecel draagt zorg voor de uitbetalingsprocedure |
d'année. Art. 7.La Cellule de coordination assure la procédure de paiement de |
van de eindejaarspremie. | la prime de fin d'année. |
Art. 8.De afdeling « Eindejaarspremie » binnen het fonds voor |
Art. 8.La section « prime de fin d'année » au sein du fonds de |
bestaanszekerheid houdt de nodige administratiekosten, voor de | sécurité d'existence retient sur les cotisations versées les frais |
financiering van zijn taak, op de gestorte bijdragen in, inclusief de | administratifs nécessaires au financement de sa tâche et au |
werkingskosten voor de Coördinatiecel. | financement des frais de fonctionnement de la Cellule de coordination. |
HOOFDSTUK V. - Bedrag van de eindejaarspremie | CHAPITRE V. - Montant de la prime de fin d'année |
Art. 9.Het fonds voor bestaanszekerheid betaalt aan de werklieden, |
Art. 9.Le fonds de sécurité d'existence paie aux ouvriers qui |
die voldoen aan de modaliteiten bepaald in hoofdstuk VI - | répondent aux modalités définies au chapitre VI - Modalités d'octroi - |
Toekenningsmodaliteiten -, een eindejaarspremie uit van 8,33 pct. op | une prime de fin d'année de 8,33 p.c. du salaire brut perçu pendant la |
hun brutoloon tijdens de referteperiode in de sector. | période de référence dans le secteur. |
HOOFDSTUK VI. - Toekenningsmodaliteiten | CHAPITRE VI. - Modalités d'octroi |
Art. 10.De eindejaarspremie wordt aan de werklieden toegekend die op |
Art. 10.La prime de fin d'année est octroyée aux ouvriers qui, au 30 |
30 juni van het beschouwde jaar sedert ten minste 65 werkdagen of | juin de l'année considérée comptent au moins 65 jours ouvrables ou |
gelijkgestelde dagen op hun actief hebben in een onderneming uit de | assimilés dans une entreprise du secteur. |
sector. Art. 11.De dagen van arbeidsonderbreking ingevolge een ongeval, |
Art. 11.Les jours d'interruption de travail par suite d'accident, |
arbeidsongeval (na de periode van gewaarborgd loon), beroepsziekte, | d'accident du travail (après la période de salaire garanti), maladie |
gewone ziekte, gedeeltelijke of tijdelijke werkloosheid en palliatief | professionnelle, maladie ordinaire, chômage partiel ou temporaire et |
verlof komen in aanmerking voor de eindejaarspremie. | congé paliatif entrent en ligne de compte pour la prime de fin |
Het maximum aantal aldus gelijkgestelde dagen dat in aanmerking | d'année. Le nombre maximum de jours ainsi assimilés pris en considération est |
genomen wordt, wordt bepaald op een derde van het aantal gepresteerde dagen tijdens de referteperiode. | fixé à un tiers du nombre de jours prestés pendant la période de référence. |
Onder « gepresteerde dagen » wordt verstaan : de dagen die betaald | Par « jours prestés » on entend : les jours payés en vertu de la |
worden ingevolge de wetgeving en in uitvoering van alle toepasselijke | législation et en exécution de toutes les conventions collectives de |
collectieve arbeidsovereenkomsten. | travail applicables. |
Art. 12.In geval van schorsing van de overeenkomst voor |
Art. 12.En cas de suspension du contrat pour cause de repos de |
zwangerschaps- en bevallingsrust worden vijftien weken gelijkgesteld. | grossesse et d'accouchement, les quinze semaines sont assimilées. |
Art. 13.Genieten de premie naar rata van de geleverde prestaties |
Art. 13.Ont droit à une prime calculée au prorata des jours prestés |
gedurende de referteperiode : | pendant la période de référence : |
- de werklieden die tijdens de referteperiode minder dan één jaar | - les ouvriers qui comptent moins d'un an de service pendant la |
dienst hebben, doch meer dan 65 werkdagen of gelijkgestelde dagen in | période de référence, mais qui sont inscrits depuis plus de 65 jours |
het personeelsregister van een onderneming ingeschreven zijn; | ouvrables ou assimilés dans le registre du personnel de l'entreprise; |
- de werklieden die tijdens de referteperiode één of meerdere | - les ouvriers qui ont, pendant la période de référence, un ou |
contracten hebben van bepaalde duur, waarbij de globale duur minstens | plusieurs contrats de travail à durée déterminée atteignant une durée |
65 werkdagen of gelijkgestelde dagen bedraagt. De minimumperiodes van | globale de minimum 65 jours ouvrables ou assimilés. Les périodes de |
65 werkdagen of gelijkgestelde dagen worden bij elkaar gevoegd om op | minimum 65 jours ouvrables ou assimilés sont additionnées en vue de |
die manier tot de uitbetaling van één eindejaarspremie te komen; | procéder au paiement d'une seule prime de fin d'année; |
- de werklieden die de onderneming vrijwillig verlaten; | - les ouvriers qui quittent volontairement l'entreprise; |
- de werklieden die ontslagen worden om gelijk welke reden; | - les ouvriers qui sont licenciés pour n'importe quelle raison; |
- de werklieden waarvan het contract beëindigd wordt wegens redenen | - les ouvriers dont le contrat de travail prend fin pour des raisons |
van overmacht; | de force majeure; |
- de werklieden die met pensioen gaan; | - les ouvriers qui partent en pension; |
- de rechthebbenden van een overleden werkman. Onder « rechthebbende » | - les ayants droit d'un ouvrier décédé. Par « ayant droit » on entend |
wordt verstaan : de fysische persoon die de begrafeniskosten gedragen heeft. | : la personne physique qui a pris en charge les frais des funérailles. |
Art. 14.Ontvangen een volledige premie : |
Art. 14.Reçoivent la prime intégrale : |
- de werklieden die ontslagen worden omwille van brugpensioen. | - les ouvriers qui sont licenciés en raison de leur départ en prépension. |
Art. 15.Voor de toepassing van de bepalingen van deze collectieve |
Art. 15.Pour l'application des dispositions de cette convention |
arbeidsovereenkomst dient onder « referteperiode » te worden verstaan | collective de travail, il faut entendre par « période de référence » : |
: de periode van twaalf maanden van 1 juli van het vorige kalenderjaar | la période de douze mois à partir du 1er juillet de l'année civile |
tot en met 30 juni van het lopende kalenderjaar. | précédente jusqu'au 30 juin inclus de l'année civile en cours. |
HOOFDSTUK VII. - Uitbetaling van de eindejaarspremie | CHAPITRE VII. - Paiement de la prime de fin d'année |
Art. 16.De Coördinatiecel berekent individueel de eindejaarspremie. |
Art. 16.La Cellule de coordination effectue un calcul individuel de |
Om gedeeltelijk de administratiekosten te dekken, zal het fonds voor | la prime de fin d'année. Pour couvrir en partie les frais |
bestaanszekerheid op de basispremie een administratieve inhouding | d'administration, le fonds de sécurité d'existence appliquera sur la |
toepassen ten belope van 8 pct., met een maximum van 61,97 EUR. | prime de base une retenue administrative de 8 p.c. avec un maximum de |
De basispremie verminderd met de administratieve inhouding wordt | 61,97 EUR. La prime de base diminuée de la retenue administrative constitue la |
beschouwd als de brutopremie. Op de aldus berekende brutopremie past | prime brute. Sur la prime brute ainsi calculée, le conseil |
de raad van bestuur vervolgens de geldende reglementering toe inzake | d'administration applique la réglementation en vigueur en matière de |
afhouding voor de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en | retenue pour l'Office national de Sécurité sociale et de précompte |
bedrijfsvoorheffing. | professionnel. |
Art. 17.De Coördinatiecel stelt een eindejaarsfiche op met vermelding |
Art. 17.La Cellule de coordination établit une fiche de fin d'année |
van de berekening van de eindejaarspremie, zoals omschreven in artikel | faisant état du calcul de la prime de fin d'année comme décrit à |
16. | l'article 16. |
Art. 18.De raad van bestuur van het fonds voor bestaanszekerheid |
Art. 18.Le conseil d'administration du fonds de sécurité d'existence |
bepaalt de modaliteiten van betaling, die gebeurt vóór 31 december | fixe les modalités du paiement qui est effectué avant le 31 décembre |
volgend op het einde van de referteperiode op basis van de op dat | suivant la fin de la période de référence sur base des données |
moment beschikbare loongegevens. | salariales disponibles à ce moment. |
Art. 19.De bij een representatieve werknemersorganisatie aangesloten |
Art. 19.Les ouvriers affiliés à une organisation de travailleurs |
werklieden kunnen na overhandiging van een deel van de fiche de | représentative peuvent moyennant une partie de la fiche, récupérer la |
administratieve inhouding, waarval melding in artikel 16, bij hun | retenue administrative, mentionnée à l'article 16, auprès de leur |
organisatie recupereren. | organisation. |
HOOFDSTUK VIII. - Saldo na uitbetaling van de eindejaarspremie | CHAPITRE VIII. - Solde après paiement de la prime de fin d'année |
Art. 20.De modaliteiten van de aanwending van het eventuele saldo, na |
Art. 20.Les modalités d'affectation du solde, subsistant |
uitbetaling van de eindejaarspremie, wordt vastgesteld door de raad | éventuellement après paiement de la prime de fin d'année, sont fixées |
van bestuur van het « Fonds voor bestaanszekerheid voor de sector van | par le conseil d'administration du « Fonds de sécurité d'existence |
de elektriciens ». | pour le secteur des électriciens ». |
HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions finales |
Art. 21.Het fonds voor bestaanszekerheid verzekert middels de |
Art. 21.Le fonds de sécurité d'existence garantit en tout cas, |
financiering voorzien in zijn statuten, in ieder geval de bij artikel | moyennant le financement prévu dans ses statuts, la prime de fin |
9 bedoelde eindejaarspremies aan alle regelmatig in het | d'année visée à l'article 9 à tous les ouvriers régulièrement inscrits |
personeelsregister ingeschreven werklieden van de in artikel 1 | au registre du personnel des employeurs visés à l'article 1er. |
bedoelde werkgevers. | |
Art. 22.De collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, |
Art. 22.La convention collective de travail du 18 octobre 1999, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
en distributie, betreffende de eindejaarspremie - algemeen regime, wordt opgeheven. Art. 23.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2002 (voor de eindejaarspremie 2003) en geldt voor onbepaalde duur. Zij kan door één van de partijen, na 1 juli 2004 worden opgezegd met een opzegging van zes maanden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 juni 2003. De Minister van Werkgelegenheid, |
installation et distribution, relative à la prime de fin d'année - régime général, est abrogée. Art. 23.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er juillet 2002 (pour la prime de fin d'année 2003) et est valable pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties, après le 1er juillet 2004, moyennant un préavis de six mois notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 juin 2003. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |