| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, inzake de toekenning van conventionele verlofdagen in uitvoering van de "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de Social-Profitsector" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 février 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, relative à l'octroi de jours de congé conventionnels en exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de Social-Profitsector" |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 23 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 23 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001, | collective de travail du 28 février 2001, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
| -diensten, inzake de toekenning van conventionele verlofdagen in | santé, relative à l'octroi de jours de congé conventionnels en |
| uitvoering van de "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de | exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de |
| Social-Profitsector" (1) | Social-Profitsector" (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les établissements |
| gezondheidsinrichtingen en -diensten; | et les services de santé; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001, | travail du 28 février 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
| -diensten, inzake de toekenning van conventionele verlofdagen in | santé, relative à l'octroi de jours de congé conventionnels en |
| uitvoering van de "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de | exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de |
| Social-Profitsector". | Social-Profitsector". |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
| van dit besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 23 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 23 juin 2003. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001 | santé Convention collective de travail du 28 février 2001 |
| Toekenning van conventionele verlofdagen in uitvoering van het "Vlaams | Octroi de jours de congé conventionnels en exécution du "Vlaams |
| Intersectoraal Akkoord voor de Social-Profitsector" (Overeenkomst | Intersectoraal Akkoord voor de Social-Profitsector" (Convention |
| geregistreerd op 15 juli 2002 onder het nummer 63285/CO/305.02) | enregistrée le 15 juillet 2002 sous le numéro 63285/CO/305.02) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers en de werknemers in de kinderdagverblijven waarbij | aux employeurs et aux travailleurs des accueils de jour d'enfants, par |
| bedoeld worden : de door "Kind en Gezin" erkende en gesubsidieerde | quoi on entend : les crèches et prégardiennats reconnus et |
| kinderkribben en peutertuinen, de diensten voor opvanggezinnen, de | subventionnés par Kind en Gezin, les services de gardiennat à domicile |
| diensten voor opvanggezinnen, de diensten voor teleonthaal, het | d'enfants, les services de télé-accueil, l'action sociale globale |
| niet-autonoom algemeen welzijnswerk zoals opgenomen in het decreet | non-autonome telle que reprise au décret du 19 décembre 1997 relatif à |
| betreffende het algemeen welzijnswerk van 19 december 1997, de door | l'aide sociale générale, les projets reconnus et subventionnés par « |
| "Kind en Gezin" erkende en gesubsidieerde projecten voorzover ze | Kind en Gezin » pour autant qu'ils dispensent des soins sociaux, |
| sociale, psychische of fysische gezondheidszorg verlenen, de centra | psychiques ou physiques, les centres de santé mentale et les centres |
| voor geestelijke gezondheidszorg en de vertrouwenscentra | de confiance pour l'enfance maltraitée tels que reconnus et |
| kindermishandeling zoals erkend en gesubsidieerd door "Kind en Gezin", | subventionnés par Kind en Gezin, reconnus et subventionnés par la |
| erkend en gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap en ressorterend | Communauté flamande et ressortissant à la Sous-commission paritaire |
| onder het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. | pour les établissements et les services de santé. |
| Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, |
| werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan het |
Art. 2.La présente convention collective de travail donne exécution |
| punt 2.6 van het "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de | au point 2.6 du "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de |
| Social-Profitsector 2000-2005". | Social-Profitsector 2000-2005". |
Art. 3.Aan de voltijds tewerkgestelde werknemers in de |
Art. 3.Aux travailleurs occupés à temps plein dans la catégorie d'âge |
| leeftijdscategorie van 35 jaar tot en met 44 jaar worden 5 bijkomende | de 35 ans à 44 ans inclus, 5 jours de congé conventionnels |
| conventionele verlofdagen toegekend. | supplémentaires sont octroyés. |
| Bij deeltijdse tewerkstelling wordt het aantal verlofdagen toegekend | En cas d'occupation à temps partiel, le nombre de jours de congé est |
| pro rata van een voltijdse tewerkstelling. | octroyé au prorata d'une occupation à temps plein. |
| Vanaf de maand van het jaar waarin de werknemers de leeftijd van 35 | A partir du mois de l'année auquel le travailleur atteint l'âge de 35 |
| jaar bereikt wordt het recht op deze verlofdagen proportioneel bepaald | ans, le droit à ces jours de congé est déterminé proportionnellement |
| op basis van het in de het lopende kalenderjaar effectief gepresteerde | sur la base des mois effectivement travaillés ou assimilés au cours de |
| maanden of hiermee gelijkgesteld overeenkomst de reglementering inzake | l'année civile en cours, conformément à la réglementation en matière |
| jaarlijkse vakantie. | de vacances annuelles. |
| Het recht neemt een einde vanaf de maand waarin de werknemer de | Le droit prend fin à partir du mois auquel le travailleur atteint |
| leeftijd van 45 jaar bereikt. | l'âge de 45 ans. |
Art. 4.De verlofdagen worden toegekend onverminderd de bij de |
Art. 4.Les jours de congé sont octroyés sans préjudice aux |
| inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst reeds | conventions collectives de travail et aux arrangements en matière |
| geldende overeenkomsten en afspraken inzake de toekenning van | d'octroi de congé supplémentaire, de jours de repos de compensation |
| bijkomende verlof, compensatiedagen van arbeidsduur, betaalde | payés, de jours fériés extralégaux ou d'autres réductions du temps de |
| inhaalrust, extralegale feestdagen of andere reeds toegekende | travail déjà octroyées, en vigueur au moment où la présente convention |
| arbeidsduurverminderingen. | collective de travail prend effet. |
Art. 5.Voor deze aanvullende verlofdagen, uitgedrukt overeenkomstig |
Art. 5.Pour ces jours de congé supplémentaires, exprimés par rapport |
| de gemiddelde contractuele dagelijkse arbeidsduur van de werknemer, | à la durée de travail contractuelle journalière moyenne du |
| heeft de betrokken werknemer recht op zijn normaal loon. | travailleur, le travailleur concerné a droit à son salaire normal. |
Art. 6.Heeft de werknemer bij het einde van het kalenderjaar of bij |
Art. 6.Si le travailleur n'a pas pris, entièrement ou partiellement, |
| zijn uitdiensttreding deze bijkomende verlofdagen geheel of | ces jours de congé supplémentaires à la fin de l'année civile ou lors |
| gedeeltelijk niet genomen, dan ontvangt hij een loon gelijk aan het | de sa démission, il reçoit un salaire égal au nombre de jours |
| aantal overeenkomende dagen in arbeidsuren uitgedrukt, vermenigvuldigd | convenus, exprimés en heures de travail, multiplié par son salaire |
| met zijn normaal uurloon. | horaire normal. |
Art. 7.Behoudens de bepalingen van deze collectieve |
Art. 7.A l'exception des dispositions de la présente convention |
| arbeidsovereenkomst zijn de bepalingen van de gecoördineerde wetten | collective de travail, les dispositions des lois coordonnées relatives |
| betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers van toepassing. | aux vacances annuelles des travailleurs sont d'application. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking voor |
Art. 8.La présente convention collective de travail prend effet pour |
| zover de verlofdagen gecompenseerd worden door 100 pct. gefinancierde vervangende tewerkstelling. | autant que les jours de congé soient compensés par des embauches compensatoires financées à 100 p.c. |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 9.La présente convention collective de travail prend effet au 1er |
| januari 2001 en wordt afgesloten voor onbepaalde duur. | janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. |
| Ze kan door elk van de partijen opgezegd worden mits een | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de |
| opzeggingstermijn van 6 maanden gericht bij een ter post aangetekend | préavis de 6 mois notifié par lettre recommandée à la poste au |
| schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de | président de la Sous-commission paritaire pour les établissements et |
| gezondheidsinrichtingen en -diensten. | les services de santé. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 juni 2003. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 juin 2003. |
| De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |