Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot vaststelling van de minimumuurlonen van de werklieden en werksters van de rijst- en maïsstijfselfabrieken, maïsmeel-, glucose- en aardappelmeelfabrieken | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, fixant les salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières des amidonneries de riz et de maïs, maïseries, glucoseries et féculeries |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
23 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 23 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, | collective de travail du 25 juin 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot | |
vaststelling van de minimumuurlonen van de werklieden en werksters van | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, fixant les salaires |
de rijst- en maïsstijfselfabrieken, maïsmeel-, glucose- en | horaires minimums des ouvriers et ouvrières des amidonneries de riz et |
aardappelmeelfabrieken (1) | de maïs, maïseries, glucoseries et féculeries (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten | travail du 25 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot vaststelling | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, fixant les salaires |
van de minimumuurlonen van de werklieden en werksters van de rijst- en | horaires minimums des ouvriers et ouvrières des amidonneries de riz et |
maïsstijfselfabrieken, maïsmeel-, glucose- en aardappelmeelfabrieken. | de maïs, maïseries, glucoseries et féculeries. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 juni 1998. | Donné à Bruxelles, le 23 juin 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997 | Convention collective de travail du 25 juin 1997 |
Vaststelling van de uurlonen van de werklieden en werksters van de | Fixation des salaires horaires des ouvriers et ouvrières des |
rijs- en maïsstijfselfabrieken, maïsmeel-, glucose- en | amidonneries de riz et de maïs, maïseries, glucoseries et féculeries |
aardappelmeelfabrieken (Overeenkomst geregistreerd op 29 september | (Convention enregistré le 29 septembre 1997 sous le n° |
1997 onder het nr 45476/CO/118.04) | 45476/CO/118.04) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden en werksters van de rijst- en | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des amidonneries de riz et |
maïsstijfselfabrieken, maïsmeel-, glucose-, - en | de maïs, maïseries, glucoseries et féculeries. |
aardappelmeelfabrieken. HOOFDSTUK II. - Uurlonen | CHAPITRE II. - Salaires horaires |
Art. 2.De minimumuurlonen van de werklieden en werksters van ten |
Art. 2.Les salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières âgés |
minste 21 jaar zijn als volgt vastgesteld : | de 21 ans au moins sont fixés comme suit : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
De minimumuurlonen worden verhoogd met 3 F per uur op 1 mei 1998 en | Les salaires horaires minimums sont augmentés de 3 F de l'heure au 1er |
met 2 F per uur op 1 oktober 1998, ongeacht het arbeidsduurstelsel. | mai 1998 et de 2 F de l'heure au 1er octobre 1998, quel que soit le régime de travail. |
Art. 3.De in de ondernemingen werkelijk betaalde lonen voor alle |
Art. 3.Les salaires effectivement payés par les entreprises, pour |
werklieden en werksters van ten minste 21 jaar worden verhoogd met 2 F | tous les ouvriers et ouvrières âgés de 21 ans au moins, sont augmentés |
per uur op 1 mei 1997, met 3 F per uur op 1 mei 1998 en met 2 F per | de 2 F de l'heure au 1er mai 1997, de 3 F de l'heure au 1er mai 1998 |
uur op 1 oktober 1998. | et de 2 F de l'heure au 1er octobre 1998. |
De volledige of gedeeltelijk op stuk of op percentage betaalde lonen | Les salaires totalement ou partiellement payés à la pièce ou au |
worden derwijze aangepast dat ze dezelfde verhogingen geven. | pourcentage sont adaptés de façon à donner les mêmes augmentations. |
Afwijking is mogelijk op de loonsverhogingen van de werkelijk betaalde | Il peut être dérogé aux augmentations des salaires effectivement payés |
lonen met 3 F op 1 mei 1998 en met 2 F op 1 oktober 1998 door | de 3 F au 1er mai 1998 et de 2 F au 1er octobre 1998 par l'octroi |
toekenning van andere voordelen vanaf 1998 mits akkoord met de | d'autres avantages moyennant l'accord de la délégation syndicale ou |
syndicale delegatie of collectieve arbeidsovereenkomst en mededeling | par une convention collective de travail et la communication pour |
ter goedkeuring vóór 1 januari 1998 aan het paritair comité. In dat | approbation à la commission paritaire avant le 1er janvier 1998. Dans |
geval dient de nominale loonkostenverhoging als gevolg van de | cette hypothèse l'augmentation nominale du coût salarial à la suite de |
toekenning van deze voordelen in elk geval beperkt te worden tot een | l'octroi de ces avantages doit être limitée en tout cas à un maximum |
maximum van 1,45 pct. ten opzichte van december 1997. | de 1,45 p.c. par rapport à décembre 1997. |
Art. 4.Voor nieuw aangeworven personeelsleden geldt : |
Art. 4.Aux membre du personnel nouvellement engagés il sera appliqué : |
- een instaploon van 90 pct. van het minimumloon of van het in de | - un salaire d'accès de 90 p.c. du salaire minimum ou du salaire |
onderneming werkelijk betaalde loon gedurende een periode van veertien | réellement payé dans l'entreprise pendant une période de quatorze |
dagen; | jours; |
- een overgangsloon van 95 pct. gedurende de daaropvolgende periode | - un salaire de transition de 95 p.c. pendant la période succédante de |
van drie maanden. | trois mois. |
HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen | CHAPITRE III. - Rattachement des salaires |
aan het indexcijfervan de consumptieprijzen | à l'indice des prixà la consommation |
Art. 5.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
Art. 5.Les salaires horaires minimums fixés par cette convention |
minimumuurlonen, alsook de werkelijk betaalde lonen worden gekoppeld | collective de travail, ainsi que les salaires effectivement payés sont |
aan het indexcijfer van de consumptieprijzen overeenkomstig de | rattachés à l'indice des prix à la consommation, conformément à la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 1991, gesloten in het | convention collective de travail du 14 mars 1991, conclue au sein de |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot koppeling van de lonen | la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, rattachant les |
aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, algemeen verbindend | salaires à l'indice des prix à la consommation, rendue obligatoire par |
verklaard bij koninklijk besluit van 18 september 1991 (Belgisch Staatsblad van 31 oktober 1991). | arrêté royal du 18 septembre 1991 (Moniteur belge du 31 octobre 1991). |
Zij stemmen overeen met de stabilisatieschijf 119,16 inbegrepen - | Ils correspondent à la tranche de stabilisation 119,16 inclus - 123,97 |
123,97 niet inbegrepen, zoals deze voortvloeit uit de toepassing van | exclu - telle que celle-ci résulte de l'application de la convention |
voormelde collectieve arbeidsovereenkomst. | collective de travail précitée. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 6.La présente convention collective de travail remplace celle du |
|
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 25 |
25 mars 1993, conclue au sein de la Commission paritaire de |
maart 1993, gesloten in het Paritair Comité van de voedingsnijverheid, | l'industrie alimentaire, fixant les salaires horaires minimums des |
tot vaststelling van de minimumuurlonen van de werklieden en werksters | ouvriers et ouvrières des amidonneries de riz et de maïs, maïseries, |
van de rijst- en maïsstijfselfabrieken, maïsmeel-, glucose- en | glucoseries et féculeries, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 |
aardappelmeelfabrieken, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | |
besluit van 8 november 1993 (Belgisch Staatsblad van 22 december | novembre 1993 (Moniteur belge du 22 décembre 1993). |
1993). Zij heeft uitwerking met ingang op 1 mei 1997 en houdt op van kracht | Elle produit ses effets le 1er mai 1997 et cesse d'être en vigueur le |
te zijn op 31 december 1998. | 31 décembre 1998. |
Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd voor opeenvolgende periodes van | Subséquemment elle est prorogée par tacite reconduction pour des |
één jaar behoudens opzegging door één der partijen uiterlijk drie | périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation par une des parties |
maanden voor het verstrijken van de collectieve arbeidsovereenkomst, | signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance de la convention |
bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het | collective de travail, par lettre recommandée à la poste, adressée au |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid. | président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 juni 1998. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 juin 1998. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |