Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de beroepsopleiding tijdens de arbeidsuren in de subsector voor het gemeenschappelijk vervoer te land | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à la formation professionnelle pendant les heures de travail dans le sous-secteur du transport en commun par voie terrestre |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
23 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 23 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten | collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de | paritaire du transport, relative à la formation professionnelle |
beroepsopleiding tijdens de arbeidsuren in de subsector voor het | pendant les heures de travail dans le sous-secteur du transport en |
gemeenschappelijk vervoer te land (1) | commun par voie terrestre (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; | Vu la demande de la Commission paritaire du transport; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten | travail du 15 mai 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de | Commission paritaire du transport, relative à la formation |
beroepsopleiding tijdens de arbeidsuren in de subsector voor het | professionnelle pendant les heures de travail dans le sous-secteur du |
gemeenschappelijk vervoer te land. | transport en commun par voie terrestre. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 juni 1998. | Donné à Bruxelles, le 23 juin 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer | Commission paritaire du transport |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 | Convention collective de travail du 15 mai 1997 |
Beroepsopleiding tijdens de arbeidsuren in de subsector voor het | Formation professionnelle pendant les heures de travail dans le |
gemeenschappelijk vervoer te land (Overeenkomst geregistreerd op 15 | sous-secteur du transport en commun par voie terrestre (Convention |
september 1997 onder het nummer 44895/CO/140.01.02.03) | enregistrée le 15 septembre 1997 sous le numéro 44895/CO/140.01.02.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | s'applique aux employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire |
vervoer en behoren tot de subsector voor het gemeenschappelijk vervoer | du transport et appartiennent au sous-secteur du transport en commun |
te land alsook op hun werklieden. | par voie terrestre ainsi qu'à leurs ouvriers. |
§ 2. Onder "subsector voor het gemeenschappelijk vervoer te land", | § 2. Par "sous-secteur du transport en commun par voie terrestre", on |
wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité | entend les employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire du |
voor het vervoer en die zich inlaten met : | transport et qui s'occupent de : |
* de ongeregelde diensten, de pendeldiensten en de internationale | * les services occasionnels, les services de navette et les services |
geregelde diensten; | réguliers internationaux; |
* het geregeld vervoer; | * les services réguliers; |
* het bijzonder geregeld vervoer; | * les services réguliers spécialisés; |
* de pendeldiensten naar luchthavens, havens, enz.. door middel van | * les services de navettes vers les aéroports, ports, etc.. au moyen |
voertuigen van minder dan 9 plaatsen; | de véhicules de moins de 9 places; |
* het verhuur met chauffeur van voertuigen van meer dan 9 plaatsen; | * la location avec chauffeur de véhicules de plus de 9 places; |
* het personenvervoer verricht door een persoon die geen houder is van | * le transport de personnes effectué par une personne qui n'est pas |
een vergunning voor uitbating van een taxionderneming en die geen | titulaire d'une autorisation d'exploitation d'une entreprise de taxis |
dienst voor het verhuren van voertuigen met chauffeur is volgens de | et qui n'est pas un service de location de voitures avec chauffeur au |
wetgeving van toepassing in het gewest van de zetel van de | sens de la réglementation applicable dans la région du siège de |
onderneming. | l'entreprise. |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van hoofdstuk IV van titel III van de wet van 26 juli 1996 | application du chapitre IV du titre III de la loi du 26 juillet 1996 |
tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring | relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde de la |
van het concurrentievermogen en van het koninklijk besluit van 24 | compétitivité et de l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant des |
februari 1997 houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de | conditions plus précises relatives aux accords pour l'emploi en |
tewerkstellingsakkoorden in toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, § | application des articles 7, § 2, 30, § 2 et 33 de la loi du 26 juillet |
2 en 33 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde de la |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | |
concurrentievermogen. | compétitivité. |
Zij voert het artikel 21 uit van de collectieve arbeidsovereenkomst | Elle exécute l'article 21 de la convention collective de travail du 15 |
van 15 mei 1997 houdende een tewerkstellingsakkoord in de subsector | mai 1997 contenant un accord pour l'emploi dans le sous-secteur du |
voor het gemeenschappelijk vervoer te land. | transport en commun par voie terrestre. |
HOOFDSTUK III. - Opleiding : een recht en een plicht | CHAPITRE III. - Formation : un droit et un devoir |
Art. 3.Zowel de werkgever als de werkman moeten de mogelijkheid |
Art. 3.Tant l'employeur que l'ouvrier doivent avoir la possibilité de |
krijgen gebruik te maken van een in de subsector uitgewerkte | faire usage d'un module de formation élaboré dans le sous-secteur. |
opleidingsmodule. Art. 4.De opleidingsmodules uitgewerkt door de subsector |
Art. 4.Les modules de formation élaborés par le sous-secteur selon la |
overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk IV van deze collectieve | procédure définie au chapitre IV de la présente convention collective |
arbeidsovereenkomst zullen zowel basisopleidingen als opleidingen | de travail comprendront tant des formations de base que des formations |
gericht naar de specifieke behoeften van de ondernemingen bevatten. | orientées vers les besoins spécifiques des entreprises. |
Art. 5.Indien de vorming binnen de onderneming gegeven wordt zal haar |
Art. 5.Lorsque la formation sera donnée dans l'entreprise, |
organisatie het voorwerp uitmaken van overleg in de ondernemingsraad | l'organisation de celle-ci fera l'objet d'une concertation au sein du |
of, bij ontstentenis van ondernemingsraad, met de syndicale | conseil d'entreprise ou, à défaut de conseil d'entreprise, avec la |
afvaardiging of, bij ontstentenis van ondernemingsraad en van | délégation syndicale et, à défaut de conseil d'entreprise et de |
syndicale afvaardiging, in de schoot van het beperkt comité opgericht | délégation syndicale, au niveau du comité restreint institué par la |
door de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 1995 houdende een | convention collective de travail du 22 mai 1995 contenant un accord |
tewerkstellingsplan toepasselijk op het geregeld vervoer, op het | sectoriel d'emploi applicable aux services réguliers et spéciaux |
bijzonder geregeld vervoer en op de autocarondernemingen. | d'autobus et aux entreprises d'autocars. |
Art. 6.Zowel werkgever als werkman zal positief ingaan op het |
Art. 6.Tant l'employeur que l'ouvrier répondront positivement à |
initiatief inzake opleiding van de andere partij. | l'initiative en matière de formation émanant de l'autre partie. |
HOOFDSTUK IV. - Rol van het beperkt comité en van de "opleidingscel" | CHAPITRE IV. - Rôle du comité restreint et de la "cellule de |
van het sociaal fonds | formation" du fonds social |
Art. 7.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : |
Art. 7.Pour l'application de la présente convention, on entend par : |
* "sociaal fonds" : het "Sociaal fonds voor de werklieden van de | * "fonds social" : le "Fonds social pour les ouvriers des entreprises |
ondernemingen der openbare en speciale autobusdiensten en | des services publics et spéciaux d'autobus et des services |
autocardiensten"; | d'autocars"; |
* "beperkt comité" : het beperkt comité opgericht door de collectieve | * "comité restreint" : le comité restreint institué par la convention |
arbeidsovereenkomst van 22 mei 1995 hierboven vermeld; | collective de travail du 22 mai 1995 précitée; |
* "opleidingscel" : de instantie opgericht op vlak van het sociaal | * "cellule de formation" : l'instance constituée au sein du fonds |
fonds om de beroepsopleiding en de risicogroepen ten laste te nemen. | social pour prendre en charge la formation professionnelle et les groupes à risque. |
Art. 8.De voorzitter van het beperkt comité is ertoe gehouden de |
Art. 8 Le président du comité restreint est tenu d'inscrire à l'ordre |
dossiers bedoeld in artikel 5 van deze overeenkomst op de agenda van | du jour du comité les dossiers visés à l'article 5 de la présente |
het comité te plaatsen. | convention. |
Het comité zal binnen de maand zijn advies verlenen. | Le comité émettra son avis dans le mois. |
Art. 9.Het beperkt comité functioneert als stuurgroep ten aanzien van |
Art. 9.Le comité restreint agit comme groupe d'accompagnement de la |
de opleidingscel van het sociaal fonds. | cellule de formation du fonds social. |
Het stelt de prioriteiten vast, geeft de doelgroepen aan en volgt de | Il définit les priorités, détermine les groupes-cibles et suit les |
genomen initiatieven op. | initiatives prises. |
Het beperkt comité laat zich bijstaan door de opleidingscel ten einde | Le comité restreint se fait assister de la cellule de formation pour : |
: * een databank samen te stellen van het opleidingsaanbod; | * établir une banque de données au sujet de l'offre de formation; |
* de kostprijs van elke opleiding vast te stellen alsook de financiële | * fixer le coût de chaque formation ainsi que pour rechercher les |
inbreng van overheids- en andere instanties nauwkeurig in kaart te brengen; | aides financières des autorités publiques et autres; |
* de opleidingsmodules uit te werken. | * élaborer les modules de formation. |
Art. 10.De werkgevers worden uitgenodigd aan de voorzitter van het |
Art. 10.Les employeurs sont invités à communiquer au président de la |
paritair comité de volgende inlichtingen mede te delen : | commission paritaire les informations suivantes : |
* de lijst en de inhoud van de opleidingsprogramma's die zij nu op | * la liste et le contenu des programmes de formation qu'ils organisent |
ondernemingsvlak organiseren; | actuellement au plan de l'entreprise; |
* de huidige behoeften inzake opleiding binnen hun onderneming; | * les besoins actuels en matière de formation de leur entreprise; |
* eventueel, voorstellen inzake opleiding. | * éventuellement, des propositions de formation. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur | CHAPITRE V. - Durée de validité |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 11.La présente convention collective de travail sort ses effets |
ingang van 15 mei 1997 en is voor een duur van twee jaar gesloten. | le 15 mai 1997 et est conclue pour une durée de deux ans. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 juni 1998. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 juin 1998. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |