Koninklijk besluit tot goedkeuring van het stagereglement van het Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars | Arrêté royal portant approbation du règlement de stage de l'Institut professionnel des agents immobiliers |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
23 JULI 2013. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het | 23 JUILLET 2013. - Arrêté royal portant approbation du règlement de |
stagereglement van het Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars | stage de l'Institut professionnel des agents immobiliers |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de kaderwet betreffende de dienstverlenende intellectuele | Vu la loi-cadre relative aux professions intellectuelles prestataires |
beroepen, gecodificeerd op 3 augustus 2007, artikel 8, § 1, eerste lid; | de services, codifiée le 3 août 2007, l'article 8, § 1er, alinéa 1er; |
Gelet op de beslissing van de Nationale Raad van het Beroepsinstituut | Vu la décision du Conseil national de l'Institut professionnel des |
van Vastgoedmakelaars van 27 juni 2013 tot vaststelling van het stagereglement; | agents immobiliers du 27 juin 2013 établissant le règlement de stage; |
Gelet op advies van Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 juli 2013; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 juillet 2013; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 15 juli 2013; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 15 juillet 2013; |
Op de voordracht van Onze Minister van Middenstand en K.M.O.'s en op | Sur la proposition de Notre Ministre des Classes moyennes et des |
het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | P.M.E. et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het door de Nationale Raad van het Beroepsinstituut van |
Article 1er.Le règlement de stage établi par le Conseil national de |
Vastgoedmakelaars opgesteld en als bijlage aan dit besluit gehecht | l'Institut professionnel des agents immobiliers et reproduit en annexe |
stagereglement heeft bindende kracht. | a force obligatoire. |
Art. 2.Het koninklijk besluit van 3 juni 2007 tot goedkeuring van het |
Art. 2.L'arrêté royal du 3 juin 2007 portant approbation du règlement |
stagereglement van het Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars wordt | de stage de l'Institut professionnel des agents immobiliers est |
opgeheven. Het blijft wel van toepassing op stagiairs die zijn | abrogé. Il reste cependant d'application pour les stagiaires inscrits |
ingeschreven vóór de inwerkingtreding van dit besluit. | avant l'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 3.Dit besluit is slechts van toepassing op stagiairs die |
Art. 3.Le présent arrêté ne s'applique qu'aux stagiaires dont |
ingeschreven of wederingeschreven zijn na zijn inwerkingtreding. | l'inscription ou la réinscription est postérieure à son entrée en |
Art. 4.Onze minister bevoegd voor Middenstand en K.M.O.'s is belast |
vigueur. Art. 4.Notre ministre qui a les Classes moyennes et les P.M.E. dans |
met de uitvoering van dit besluit. | ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 juli 2013. | Donné à Bruxelles, le 23 juillet 2013. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Middenstand en K.M.O.'s, | La Ministre des Classes moyennes et des P.M.E., |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
Stagereglement van het Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars | Règlement de stage de l'Institut professionnel des agents immobiliers |
HOOFDSTUK I. - Definities en toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Définitions et champ d'application |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit reglement moet worden verstaan |
Artikel 1. Pour l'application du présent règlement, il faut entendre |
onder : | par : |
1° de kaderwet : de kaderwet betreffende de dienstverlenende | 1° la loi-cadre : la loi-cadre relative aux professions |
intellectuele beroepen gecodificeerd door het koninklijk besluit van 3 augustus 2007; | intellectuelles prestataires de services codifiée par arrêté royal du 3 août 2007; |
2° het koninklijk besluit : het koninklijk besluit van 30 augustus | 2° l'arrêté royal : l' arrêté royal du 30 août 2013 relatif à l'accès |
2013 betreffende de toegang tot het beroep van vastgoedmakelaar; | à la profession d'agent immobilier; |
3° het Instituut : het Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars, | 3° l'Institut : l'Institut professionnel des agents immobiliers créé |
opgericht bij artikel 1 van het koninklijk besluit van 6 september | par l'article 1er de l'arrêté royal du 6 septembre 1993 protégeant le |
1993 tot bescherming van de beroepstitel en van de uitoefening van het | titre professionnel et l'exercice de la profession d'agent immobilier; |
beroep van vastgoedmakelaar; | |
4° de Raad : de Nationale Raad van het Instituut, bedoeld in artikel 7 | 4° le Conseil : le Conseil national de l'Institut visé à l'article 7 |
van de kaderwet; | de la loi-cadre; |
5° de Kamer : de Uitvoerende Kamer van het Instituut, bedoeld in artikel 7 van de kaderwet. | 5° la Chambre : la Chambre exécutive de l'Institut visée à l'article 7 de la loi-cadre. |
Art. 2.Dit reglement is van toepassing op de |
Art. 2.Ce règlement est d'application aux agents-immobiliers |
stagiair-vastgoedmakelaars en op elke persoon die een aanvraag tot | stagiaires et à toute personne qui introduit, auprès du Président de |
opname op een of, desgevallend, op de twee kolommen van de lijst van | la Chambre, une demande d'admission à une ou, le cas échéant, aux deux |
stagiairs indient bij de voorzitter van de Kamer. | colonnes de la liste des stagiaires. |
Het is eveneens van toepassing op de stagemeesters en op de | Il est également d'application aux maîtres de stage et aux candidats |
kandidaat-stagemeesters alsook op de kandidaat-vastgoedmakelaars die | maîtres de stage ainsi qu'aux candidats agents immobiliers tenus |
ertoe gehouden zijn een aanpassingsstage te lopen of een | d'effectuer un stage d'adaptation ou une épreuve d'aptitude |
bekwaamheidsproef af te leggen overeenkomstig artikel 6 van het | conformément à l'article 6 de l'arrêté royal. |
koninklijk besluit. | |
HOOFDSTUK II. - De stage in het algemeen | CHAPITRE II. - Du stage en général |
Art. 3.De stage heeft tot doel de stagiair-vastgoedmakelaar voor te |
Art. 3.Le stage a pour but de préparer l'agent immobilier stagiaire à |
bereiden op zijn inschrijving op een of, desgevallend, op de twee | |
kolommen van het tableau van beoefenaars door hem op te leiden in de | son inscription à une ou, le cas échéant, aux deux colonnes du tableau |
beroepspraktijk en de plichtenleer. | des titulaires en le formant à la pratique professionnelle et à la |
Zij wordt verricht met de bijstand van een stagemeester die, op het | déontologie. Il s'effectue avec l'assistance d'un maître de stage, qui doit être |
ogenblik van het afsluiten van de stageovereenkomst, sedert minstens | inscrit, au moment de la conclusion de la convention de stage, depuis |
vier jaar ingeschreven dient te zijn op de kolom van het tableau van | au moins quatre ans à la colonne du tableau des titulaires |
beoefenaars die overeenstemt met deze van de lijst van stagiairs | correspondant à celle de la liste des stagiaires à laquelle le |
waarop de stagiair is ingeschreven. | stagiaire est inscrit. |
Wanneer de stagiair ingeschreven is op de twee kolommen van de lijst | Lorsque le stagiaire est inscrit aux deux colonnes de la liste des |
van stagiairs, dient hij te worden bijgestaan, hetzij door een | stagiaires, il doit être accompagné, soit par un maître de stage |
stagemeester ingeschreven op de twee kolommen van het tableau van | inscrit aux deux colonnes du tableau des titulaires, soit par deux |
beoefenaars, hetzij door twee stagemeesters de ene ingeschreven op de kolom van het tableau van beoefenaars die de | maîtres de stage, l'un inscrit à la colonne du tableau des titulaires |
vastgoedmakelaars-bemiddelaars bevat en de andere ingeschreven op de | reprenant les agents immobiliers intermédiaires et l'autre inscrit à |
kolom die de vastgoedmakelaars-syndici bevat. | celle reprenant les agents immobiliers syndics. |
HOOFDSTUK III. - De aanvraag tot inschrijving op de kolom of kolommen | CHAPITRE III. - De la demande d'inscription sur la ou les colonnes de |
van de lijst van de stagiairs | la liste des stagiaires |
Art. 4.Tot staving van zijn aanvraag tot inschrijving op de kolom of |
Art. 4.A l'appui de sa demande d'inscription sur la ou les colonnes |
kolommen van de lijst van de stagiairs die bij de Kamer wordt | de la liste des stagiaires, introduite auprès de la Chambre, le |
ingediend, voegt de kandidaat-stagiair bij zijn dossier de volgende documenten : | candidat-stagiaire joint à son dossier les documents suivants : |
1° een uittreksel van het centraal strafregister, dat niet ouder is | 1° un extrait du casier judiciaire, dont la date n'excède pas trois |
dan drie maanden; | mois; |
2° een kopie van een diploma, bedoeld in artikel 2, § 1, van het | 2° une copie d'un diplôme visé à l'article 2, § 1er, de l'arrêté royal |
koninklijk besluit of van documenten die een beroepservaring als | ou de documents justifiant d'une expérience professionnelle en tant |
vastgoedmakelaar in de zin van artikel 18, § 7 of § 8 van de kaderwet | qu'agent immobilier au sens de l'article 18, § 7 ou § 8 de la |
bewijzen; | loi-cadre; |
3° drie naar behoren ingevulde en ondertekende exemplaren van de | 3° trois exemplaires dûment complétés et signés de la convention de |
stageovereenkomst die werd gesloten tussen de kandidaat-stagiair en | stage conclue entre le candidat stagiaire et un maître de stage |
een stagemeester die voldoet aan de erkenningsvoorwaarden, bepaald in | répondant aux conditions d'agréation fixées au chapitre VII du présent |
hoofdstuk VII van dit reglement; indien, in toepassing van artikel 3, | règlement; si, en application de l'article 3, dernier alinéa, le |
laatste lid, de kandidaat-stagiair twee stagemeesters wenst, dan moet | candidat-stagiaire souhaite deux maîtres de stage, il doit conclure |
hij met beiden een stageovereenkomst afsluiten en dient hij bij zijn | une convention de stage avec chacun d'entre eux et joindre à sa |
aanvraag drie exemplaren van deze twee stageovereenkomsten toe te | demande trois exemplaires de ces deux conventions de stage; |
voegen; 4° een bewijs van aansluiting bij een sociaal verzekeringsfonds voor | 4° une preuve d'affiliation à une caisse d'assurances sociales pour |
zelfstandigen of bij de Nationale Hulpkas voor de Sociale | travailleurs indépendants ou à la Caisse nationale auxiliaire |
Verzekeringen der Zelfstandigen; | d'assurances sociales pour travailleurs indépendants; |
5° het bewijs van betaling van de eventuele kosten voor de behandeling | 5° la preuve du paiement des éventuels frais de traitement du dossier |
van de administratieve dossiers, voorzien in artikel 7, § 4, 3° van de | administratif, visés à l'article 7, § 4, 3° de la loi-cadre; |
kaderwet; 6° het bewijs dat hij over een verzekeringspolis beschikt die de | 6° la preuve qu'il dispose, pour les activités inhérentes à la ou les |
burgerlijke beroepsaansprakelijkheid en borgstelling dekt, voor de | colonnes concernées par sa demande d'inscription, d'une police |
activiteiten inherent aan de desbetreffende kolom of kolommen bij zijn | d'assurance couvrant sa responsabilité civile professionnelle et son |
aanvraag tot inschrijving; voor de toepassing van deze bepaling | cautionnement; pour l'application de la présente disposition, est |
volstaat een attest, uitgereikt door een verzekeringsmaatschappij | réputée suffisante une attestation délivrée par une compagnie |
waaruit blijkt dat de betrokkene verzekerd is onder voorbehoud van | d'assurances certifiant que l'intéressé est assuré sous réserve de son |
zijn inschrijving bij het Instituut; | inscription à l'Institut; |
7° onder de voorwaarden en volgens de vereisten van artikel 28 van het | 7° dans les conditions et selon les prescriptions de l'article 28 du |
reglement van plichtenleer van het BIV en van de deontologische | code de déontologie de l'IPI et de la directive déontologique relative |
richtlijn betreffende de derdenrekening van de vastgoedmakelaar, het | au compte de tiers de l'agent immobilier, la preuve qu'il dispose d'un |
bewijs dat hij over een derdenrekening beschikt. | compte de tiers. |
Art. 5.Op diens met redenen omkleed verzoek helpt de Kamer eventueel |
Art. 5.Le cas échéant, la Chambre aide le candidat-stagiaire ou le |
de kandidaat-stagiair of de stagiair om een stagemeester te zoeken. | stagiaire, à la demande motivée de celui-ci, à trouver un maître de |
De betrokkene voegt bij zijn verzoek om bijstand een dossier met | stage. L'intéressé joint à sa demande d'aide un dossier de pièces |
bewijsstukken waaruit blijkt dat hij een stagemeester heeft gezocht. | justificatives attestant de ses recherches d'un maître de stage. |
HOOFDSTUK IV. - Betreffende de stageovereenkomst | CHAPITRE IV. - De la convention de stage |
Art. 6.§ 1. De kandidaat-stagiair en de stagemeester sluiten |
Art. 6.§ 1er. Le candidat-stagiaire et le maître de stage concluent |
schriftelijk een stageovereenkomst af voor de duur van de stage, | par écrit une convention de stage pour la durée du stage, dont les |
waarvan de modaliteiten door hen vrij worden bepaald, met inachtneming | modalités sont librement fixées par eux, dans le respect de |
van de onafhankelijkheid van de partijen. | l'indépendance des parties. |
De stageovereenkomst mag geen arbeidsovereenkomst zijn. | La convention de stage ne peut consister en un contrat de travail. |
§ 2. De stageovereenkomst omvat onder meer : | § 2. La convention de stage comprend notamment : |
1° de verbintenis van de partijen zich te schikken naar het | 1° l'engagement des parties de se conformer au règlement de stage et |
stagereglement en naar de onderrichtingen en richtlijnen die door het | aux instructions et directives données par l'Institut; |
Instituut worden gegeven; 2° de verbintenis van de partijen hun respectieve verplichtingen | 2° l'engagement des parties d'accomplir leurs obligations respectives |
loyaal na te komen, de discretieplicht in acht te nemen en geen | avec loyauté, de respecter le devoir de discrétion et de ne pas porter |
afbreuk te doen aan de beroepsmatige belangen van de andere partij. | atteinte aux intérêts professionnels de l'autre partie. |
Zij verbinden zich ertoe het cliënteel van de andere partij niet te | Elles s'engagent à ne pas démarcher la clientèle de l'autre partie et |
benaderen en geen lopende dossiers van het cliënteel van de andere | à ne pas reprendre des dossiers en cours de la clientèle de l'autre |
partij over te nemen zonder de schriftelijke en voorafgaande | partie sans l'autorisation écrite et préalable de cette dernière, et |
toestemming van laatstgenoemde en dit zowel tijdens de stage als | ce durant le stage et les deux années qui suivent la fin de cette convention; |
gedurende de twee jaar na het einde van deze overeenkomst; | 3° la manière dont le stagiaire sera rétribué pour les prestations |
3° de manier waarop de stagiair wordt vergoed voor de prestaties die | qu'il livre pour le compte de son maître de stage. |
hij levert voor zijn stagemeester. | |
§ 3. De stageovereenkomst mag ondertekend worden in naam van een | § 3. La convention de stage peut être signée au nom d'une société à |
vennootschap, op voorwaarde dat deze onder haar organen de natuurlijke | condition que celle-ci désigne parmi ses organes la personne physique |
persoon aanwijst die daadwerkelijk verantwoordelijk zal zijn voor de | qui sera effectivement responsable de la maîtrise de stage et qui |
stageleiding en die voldoet aan de voorwaarden van artikel 16 van dit reglement. | répond aux conditions de l'article 16 du présent règlement. |
In dat geval moet het bewijs waaruit blijkt dat de stagemeester, de | Dans ce cas, la preuve que le maître de stage est gérant, |
zaakvoerder, bestuurder en/of werkende vennoot is van de vennootschap | administrateur et/ou associé actif de la société doit être jointe à la |
bij de stageovereenkomst worden gevoegd. | convention de stage. |
Art. 7.De stageovereenkomst heeft uitwerking vanaf de inschrijving |
Art. 7.La convention de stage produit ses effets à dater de |
van de kandidaat-stagiair op de kolom of, desgevallend, de kolommen | l'inscription du candidat-stagiaire sur la ou, le cas échéant, les |
van de lijst van de stagiairs. | colonnes de la liste des stagiaires. |
Een exemplaar daarvan wordt naar de stagiair alsook naar de stagemeester gezonden, terwijl het derde exemplaar bewaard wordt door de Kamer. Het vorige lid is eveneens van toepassing in geval van wijziging van de overeenkomst. Elke wijziging aan de overeenkomst moet voorafgaandelijk ter goedkeuring worden voorgelegd aan de Kamer. Art. 8.§ 1. De overeenkomst kan door elk van de partijen vervroegd worden beëindigd met inachtneming van een opzeggingstermijn van een maand, waarbij de partij die de overeenkomst opzegt ertoe gehouden is de andere partij alsook de Kamer daarvan onverwijld per aangetekende brief in kennis te stellen. Ingeval de overeenkomst in onderlinge overeenstemming wordt verbroken, moet de Kamer daarvan door de meest gerede partij per aangetekende brief in kennis worden gesteld, die bij haar zending een exemplaar moet voegen van de door de partijen ondertekende opzegging. Elk van de partijen is ertoe gehouden ervoor te zorgen dat de ongemakken, die zouden voortvloeien uit de ontbinding van de overeenkomst, worden beperkt. |
Un exemplaire de celle-ci est envoyé au stagiaire ainsi qu'au maître de stage, le troisième exemplaire étant conservé par la Chambre. L'alinéa précédent est d'application en cas de modification de la convention. Toute modification de la convention doit préalablement être soumise à l'approbation de la Chambre. Art. 8.§ 1er. Il peut être mis fin anticipativement à la convention par chacune des parties moyennant un préavis d'un mois, à charge pour la partie qui résilie d'en informer sans délai l'autre partie ainsi que la Chambre, par lettre recommandée. En cas de rupture de la convention de commun accord, la Chambre est informée par lettre recommandée par la partie la plus diligente, qui joint à son envoi un exemplaire de la résiliation contresignée par les parties. Chacune des parties est tenue de veiller à limiter les inconvénients qui résulteraient de la résiliation de la convention. |
§ 2. Eenmaal de stagemeester niet meer voorkomt op de lijst van | § 2. Lorsque le maître de stage ne figure plus sur la liste des |
stagemeesters is de stageovereenkomst van rechtswege ontbonden te | maîtres de stage, la convention de stage est résiliée de plein droit à |
rekenen van de dag waarop de stagiair hiervan door de Kamer per | compter du jour où le stagiaire en est informé par la chambre par |
aangetekende brief in kennis wordt gesteld. | lettre recommandée. |
§ 3. Eenmaal de stagiair is weggelaten van de kolom of, desgevallend, | § 3. Lorsque le stagiaire est omis de la ou, le cas échéant, des |
van de kolommen van de lijst van stagiairs of wanneer hij het voorwerp | colonnes de la liste des stagiaires ou qu'il a fait l'objet d'une |
is van een sanctie van schrapping, is de desbetreffende | sanction de radiation, la convention de stage concernée est résiliée |
stageovereenkomst van rechtswege ontbonden te rekenen van de dag | de plein droit à compter du jour où l'omission ou la sanction sort ses |
waarop de weglating of de sanctie van kracht wordt. De stagemeester wordt door de Kamer van deze ontbinding in kennis | effets. Le maître de stage est informé de cette résiliation par la Chambre par |
gesteld per aangetekende brief. | lettre recommandée. |
§ .4. De kennisgeving kan ook elektronisch gebeuren voor zover de | § 4. La voie électronique peut également être utilisée comme mode de |
volledigheid van het document en de identiteit van de kennisgever | notification, pour autant que l'intégrité du document et l'identité du |
gegarandeerd zijn en een ontvangstmelding wordt afgeleverd. Zoniet, | notifiant soient garantis, et qu'un accusé de réception soit délivré. |
zal de kennisgever dit via een aangetekende brief moeten doen. | A défaut, le notifiant fera usage du courrier recommandé. |
HOOFDSTUK V. - De duur en de schorsing van de stage | CHAPITRE V. - De la durée du stage et de la suspension |
Art. 9.§ 1. De stage wordt door de stagiair in België volbracht in |
Art. 9.§ 1er. Le stage est accompli en Belgique par le stagiaire en |
hoedanigheid van zelfstandige en bevat een equivalent van 200 dagen | qualité de travailleur indépendant et comporte l'équivalent de 200 |
beroepspraktijk in de hoedanigheid van vastgoedmakelaar-bemiddelaar of | jours de pratique professionnelle en qualité d'agent immobilier |
van vastgoedmakelaar-syndicus, volgens de kolom van de lijst van | intermédiaire ou d'agent immobilier syndic, selon la colonne de la |
stagiairs op dewelke de stagiair is ingeschreven. De stage wordt | liste des stagiaires à laquelle le stagiaire est inscrit, à prester |
volbracht in de kantoren en voor rekening van de stagemeester, te | dans les bureaux et pour le compte du maître de stage au cours d'une |
presteren tijdens een periode van minimum twaalf maanden en maximum | |
zesendertig maanden, te rekenen vanaf de inschrijving van de | période de douze mois au moins et de trente-six mois au plus, à |
kandidaat-stagiair op de kolom van de lijst van de stagiairs. | compter de l'inscription du candidat-stagiaire sur la colonne de la |
liste des stagiaires. | |
§ 2. Wanneer de stagiair zich, al dan niet gelijktijdig, inschrijft op | § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, lorsque le stagiaire s'inscrit, |
de twee kolommen van de lijst van stagiairs, bevat de tweede stage, in | simultanément ou non, aux deux colonnes de la liste de stagiaires, le |
afwijking van paragraaf 1, een equivalent van 100 dagen | second stage comporte l'équivalent de 100 jours de pratique |
beroepspraktijk voor zover dat de eerste stage van 200 dagen volledig | professionnelle pour autant que le premier stage de 200 jours soit |
gevalideerd werd op het einde van de stage. Bij gebreke hiervan zal de | entièrement validé au terme de celui-ci. A défaut, la règle visée au |
bepaling zoals voorzien in paragraaf 1 eveneens van toepassing zijn voor de tweede stage. | paragraphe 1er est également d'application pour ce second stage. |
§ 3. De nevenactiviteiten als vastgoedmakelaar-rentmeester kunnen | § 3. Les activités accessoires d'agent immobilier régisseur peuvent |
zowel in rekening worden gebracht in het kader van de stage gelopen in | être indifféremment prises en compte dans le cadre du stage effectué |
hoedanigheid van vastgoedmakelaar-bemiddelaar als van deze in | en qualité d'agent immobilier intermédiaire ou de celui effectué en |
hoedanigheid van vastgoedmakelaar-syndicus. | qualité d'agent immobilier syndic. |
Art. 10.Op het met redenen omklede verzoek van de stagiair of van de |
Art. 10.Sur demande motivée du stagiaire ou du maître de stage, la |
stagemeester kan de Kamer voor de door haar bepaalde duur een | chambre peut accorder une suspension du stage, pour la durée qu'elle |
schorsing van de stage verlenen. | détermine. |
De periode gedurende welke de stage wordt geschorst wordt niet in | La période de suspension du stage n'est pas prise en compte pour le |
aanmerking genomen bij de berekening van de duur van de stage. In | calcul de la durée du stage. Par dérogation à l'article 32, la date à |
afwijking van artikel 32, wordt de datum waarop de stagiair de | laquelle le stagiaire doit avoir présenté et réussi le test d'aptitude |
praktische bekwaamheidstest dient te hebben afgelegd en geslaagd dient | pratique est reportée d'une période égale à celle durant laquelle le |
te zijn, uitgesteld met eenzelfde duur als deze waarop de stage werd | stage a été suspendu. |
geschorst. De stagiair blijft ingeschreven op de lijst van de stagiairs. Hij | Le stagiaire demeure inscrit sur la liste des stagiaires. Il reste |
blijft onderworpen aan de tucht van het Instituut en blijft de | soumis à la discipline de l'Institut et reste redevable de la |
bijdrage verschuldigd. | cotisation. |
Art. 11.Wanneer de stageovereenkomst wordt beëindigd in |
Art. 11.Lorsqu'il est mis fin à la convention de stage en application |
overeenstemming met artikel 8 wordt de uitvoering van de stage | de l'article 8, l'exécution du stage est suspendue d'office au jour où |
ambtshalve geschorst de dag waarop de ontbinding uitwerking heeft. De | la résiliation sort ses effets. Le stage reprend son cours le jour où |
stage begint opnieuw te lopen de dag waarop de Kamer een nieuwe | la Chambre a approuvé une nouvelle convention de stage conclue avec un |
stageovereenkomst heeft goedgekeurd die met een andere stagemeester | |
werd gesloten. | autre maître de stage. |
De nieuwe stageovereenkomst wordt ter goedkeuring voorgelegd aan de | La nouvelle convention de stage est soumise à la Chambre, au plus tard |
Kamer, uiterlijk binnen een termijn van drie maanden te rekenen van de | dans un délai de trois mois à dater du jour où la résiliation de la |
dag waarop de ontbinding van de vorige stageovereenkomst van kracht | précédente convention de stage a sorti ses effets. A défaut, le |
werd. Bij ontstentenis kan de stagiair ambtshalve worden weggelaten | stagiaire peut être omis d'office par la Chambre de la, ou le cas |
door de Kamer van de kolom of, desgevallend, van de kolommen van de | échéant, des colonnes de la liste des stagiaires. |
lijst van stagiairs. | |
Art. 12.Wanneer de stagiair een schorsingssanctie heeft opgelopen, |
Art. 12.Lorsque le stagiaire a encouru une sanction de suspension, le |
wordt de stage tijdens de duur van de schorsing ambtshalve geschorst. | stage est suspendu d'office pendant la durée de la suspension. |
HOOFDSTUK VI. - De rechten en verplichtingen van de stagiair | CHAPITRE VI. - Des droits et obligations du stagiaire |
Art. 13.De stagiair loopt nauwgezet zijn stage overeenkomstig de |
Art. 13.Le stagiaire accomplit consciencieusement son stage |
richtlijnen van het Instituut. Tijdens de hele duur van de stage wijdt | conformément aux directives de l'Institut. Pendant toute la durée du |
hij zich werkelijk aan activiteiten als vastgoedmakelaar volgens de | stage, il se consacre réellement à des activités d'agent immobilier |
kolom of de kolommen van de lijst van stagiairs waarop hij is | selon la ou les colonnes de la liste des stagiaires à laquelle ou |
ingeschreven. | auxquelles il est inscrit. |
Art. 14.§ 1. De inschrijving op de lijst van de stagiairs leidt voor |
Art. 14.§ 1. L'inscription à la liste des stagiaires entraîne |
de stagiair tot de verplichting : | l'obligation pour le stagiaire : |
1° de door de Raad vastgestelde jaarlijkse bijdrage te betalen; | 1° de payer la cotisation annuelle fixée par le Conseil; |
2° deel te nemen aan de activiteiten en aan de opleidingen die door | 2° de participer aux activités et aux formations organisées par |
het Instituut voor hem worden georganiseerd; | l'Institut à son intention; |
3° na afloop van de stage het bewijs te leveren dat hij onder het | 3° de fournir, au terme du stage, la preuve de l'accomplissement du |
statuut van zelfstandige de stage heeft volbracht. | stage sous statut d'indépendant. |
§ 2. Voor hetgeen in dit reglement niet uitdrukkelijk is voorzien, | § 2. Pour ce qui n'est pas expressément prévu par le présent arrêté, |
zijn de stagiairs onderworpen aan dezelfde regels als de | les stagiaires sont soumis aux mêmes règles que les agents immobiliers |
vastgoedmakelaars-titularissen. | titulaires. |
Art. 15.De Raad van het Instituut bepaalt de wijze waarop de stagiair |
Art. 15.Le Conseil de l'Institut détermine la manière dont le |
verslag uitbrengt omtrent het volbrengen van zijn stage, dit zowel | stagiaire rend compte de l'accomplissement de son stage, tant durant |
tijdens als op het einde van de stage. | qu'à la fin de celui-ci. |
HOOFDSTUK VII. - De stagemeester | CHAPITRE VII. -- Du maître de stage |
Art. 16.§ 1. De inschrijving en het behoud op de lijst van de |
Art. 16.§ 1er. L'inscription et le maintien sur la liste des maîtres |
stagemeesters is afhankelijk van de volgende voorwaarden : | de stage sont subordonnés aux conditions suivantes : |
1° ten minste 4 jaar ingeschreven zijn op één van de kolommen van het | 1° être inscrit depuis 4 ans au moins à l'une des colonnes du tableau |
tableau van beoefenaars van het Instituut; | des titulaires de l'Institut; |
2° ten minste 30 jaar oud zijn; | 2° être âgé de 30 ans au moins; |
3° het beroep van vastgoedmakelaar uitoefenen als hoofdberoep en het | 3° exercer la profession d'agent immobilier en tant qu'activité |
principale et l'avoir exercé, préalablement à la présente demande | |
gedurende minimum 4 jaar als hoofdberoep hebben uitgeoefend | d'inscription, au minimum durant 4 ans en tant qu'activité principale; |
voorafgaand aan de aanvraag tot inschrijving; | 4° n'avoir encouru aucune sanction définitive de suspension ou de |
4° geen definitieve sanctie van schorsing of schrapping opgelopen | radiation, à moins qu'elle ait fait l'objet d'une réhabilitation; |
hebben, tenzij zij het voorwerp is geweest van een eerherstel; | |
5° een uittreksel van het centraal strafregister voorleggen, dat niet | 5° produire un extrait du casier judiciaire datant de moins de trois |
ouder is dan drie maanden; | mois; |
6° in regel zijn met de bijdragen aan het Instituut en desgevallend | 6° être en ordre de paiement des cotisations à l'Institut ainsi que |
met de hieraan gerelateerde kosten. | des frais éventuels y relatifs. |
§ 2. De aanvraag tot inschrijving op de lijst van de stagemeesters | § 2. La demande d'inscription sur la liste des maîtres de stage est |
wordt aan de Kamer gericht. | adressée à la Chambre. |
§ 3. De stagemeester die niet langer voldoet aan één van de | § 3. Le maître de stage qui ne satisfait plus à l'une des conditions |
voorwaarden, opgesomd in paragraaf 1 wordt door de Kamer van de lijst | énumérées au paragraphe 1er est radié de la liste des maîtres de stage |
van de stagemeesters geschrapt. | par la Chambre. |
§ 4. De stagemeester die zijn plichten als stagemeester schromelijk | § 4. Le maître de stage qui néglige gravement ses devoirs de maître de |
verwaarloost kan door de Kamer van de lijst van de stagemeesters | stage peut être radié de la liste des maîtres de stage par la Chambre. |
worden geschrapt. Hij wordt opgeroepen door de Kamer teneinde gehoord | Il est convoqué par la Chambre aux fins d'audition, préalablement à la |
te worden vóór de beslissing. | décision. |
§ 5. De kandidaat-stagemeester die klaarblijkelijk niet voldoet aan de | § 5. Le candidat maître de stage qui ne satisfait pas aux conditions |
voorwaarden bepaald in paragraaf 1 wordt opgeroepen door de Kamer | visées au paragraphe 1er est convoqué par la Chambre aux fins |
teneinde gehoord te worden vóór de beslissing. | d'audition, préalablement à la décision. |
§ 6. Tegen de beslissingen van de Kamer die overeenkomstig dit artikel | § 6. Les décisions de la Chambre prises en application du présent |
worden genomen, kan door de betrokkene of door de rechtskundige | article peuvent faire l'objet d'un recours par la personne intéressée |
assessor een beroep worden ingesteld bij de Kamer van Beroep | ou par l'assesseur juridique devant la Chambre d'appel, conformément |
overeenkomstig de artikelen 55 en volgende van het koninklijk besluit | aux articles 55 et suivants de l'arrêté royal du 20 juillet 2012 |
van 20 juli 2012 tot bepaling van de regels inzake de organisatie en | déterminant les règles d'organisation et de fonctionnement de |
de werking van het Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars. | l'Institut professionnel des agents immobiliers. |
Art. 17.Behoudens door de Kamer toegestane afwijking kan een |
Art. 17.Un maître de stage ne peut parrainer plus de deux stagiaires |
stagemeester niet meer dan twee stagiairs tegelijk begeleiden. | à la fois, sauf dérogation accordée par la Chambre. |
Art. 18.De stagemeester is niet aansprakelijk voor de beroepsmatige |
Art. 18.Le maître de stage n'est pas responsable pour les actes |
handelingen die de stagiair voor zijn eigen cliënteel heeft gesteld. | professionnels que le stagiaire a posés pour sa propre clientèle. |
Art. 19.De stagemeester verzekert een opvolging van de werkzaamheden |
Art. 19.Le maître de stage assure un suivi des travaux effectués par |
die door de stagiair worden verricht. Daartoe volgt hij de richtlijnen | le stagiaire. Pour ce faire, il suit les directives de l'Institut. |
van het Instituut. | |
Met inachtneming van de plichtenleer adviseert hij de stagiair bij het | Dans le respect de la déontologie, il conseille le stagiaire dans |
vervullen van zijn activiteiten als vastgoedmakelaar. | |
Hij vergoedt op correcte wijze de stagiair voor de prestaties die hij | l'accomplissement de ses activités d'agent immobilier. |
ten behoeve van de stagemeester verricht, overeenkomstig de | Il rétribue correctement le stagiaire pour les prestations effectuées |
richtlijnen die ter zake door de Raad worden opgesteld en die ter | au profit du maître de stage, conformément aux directives établies en |
goedkeuring worden voorgelegd aan de Minister. | cette matière par le Conseil et soumises à l'approbation du Ministre. |
Het is de stagemeester verboden, rechtstreeks of onrechtstreeks, om | Il est interdit au maître de stage de solliciter directement ou |
aan de stagiair een vergoeding te vragen ter compensatie voor het | indirectement une rémunération au stagiaire en contrepartie de la |
stagemeesterschap. | maîtrise de stage. |
Art. 20.§ 1. De stagemeester neemt geregeld kennis van het |
Art. 20.§ 1er. Le maître de stage prend régulièrement connaissance du |
stageverslag van de stagiair. Hij noteert daarin zijn opmerkingen en | rapport de stage du stagiaire. Il y note ses observations et en |
bespreekt die met de stagiair. | discute avec le stagiaire. |
§ 2. Na afloop van de stage of van de aanpassingsstage bedoeld in | § 2. Au terme du stage ou du stage d'adaptation visé à l'article 34, |
artikel 34, maakt de stagemeester het evaluatieformulier betreffende | le maître de stage transmet à la Chambre le formulaire d'évaluation |
de stagiair over aan de Kamer. | concernant le stagiaire. |
HOOFDSTUK VIII. - De praktische bekwaamheidstest | CHAPITRE VIII. - Du test d'aptitude pratique |
Art. 21.Elke stage wordt afgesloten met het slagen voor de praktische |
Art. 21.Chaque stage se clôture par la réussite d'un test d'aptitude |
bekwaamheidstest die door het Instituut wordt georganiseerd. | pratique organisé par l'Institut. |
Art. 22.De praktische bekwaamheidstest heeft tot doel, op het einde |
Art. 22.Le test d'aptitude pratique a pour but de vérifier la |
van zijn stage, het vermogen van de kandidaat om zijn theoretische | capacité du candidat, à la fin de sa période de stage, à appliquer ses |
kennis toe te passen op de praktijk van het beroep en zijn bekwaamheid | connaissances théoriques à la pratique de la profession et son |
om het beroep uit te oefenen met inachtneming van de wetten en de | aptitude à exercer celle-ci dans le respect des lois et des règles |
regels van de plichtenleer na te gaan. | déontologiques. |
Art. 23.§ 1. De stagiair wordt maar toegelaten tot de praktische |
Art. 23.§ 1er. Le stagiaire n'est admis à présenter le test |
bekwaamheidstest als de Kamer oordeelt dat de stage op een voldoende | d'aptitude pratique que si la Chambre considère que le stage a été |
wijze werd volbracht. | accompli d'une manière satisfaisante. |
§ 2. De praktische bekwaamheidstest omvat een schriftelijke en een | § 2. Le test d'aptitude pratique comprend une épreuve écrite et une |
mondelinge proef. Het examenprogramma wordt vastgelegd door het Instituut. | épreuve orale. Le programme des épreuves est fixé par l'Institut. |
Art. 24.§ 1. De schriftelijke proef bestaat in het oplossen van |
Art. 24.§ 1er. L'épreuve écrite consiste en la résolution de |
vragen en van praktische casussen betreffende de materies bedoeld in | questions et de cas pratiques dans les matières visées à l'article 23, |
artikel 23, § 2. | § 2. |
§ 2. De mondelinge proef omvat een ondervraging over de praktijk van | § 2. L'épreuve orale comporte une interrogation sur la pratique de la |
het beroep, de beroepsaansprakelijkheid en de materies bedoeld in | profession, sur la responsabilité professionnelle et sur les matières |
artikel 23, § 2. | visées à l'article 23, § 2. |
Art. 25.De kandidaat wordt tot de praktische bekwaamheidstest |
Art. 25.Le candidat est admis au test d'aptitude pratique dès lors |
toegelaten zodra hij zijn stage heeft volbracht overeenkomstig de | qu'il a accompli son stage conformément aux dispositions légales et |
wets- en reglementsbepalingen, alsook de richtlijnen die door de Raad | réglementaires ainsi qu'aux directives édictées par le Conseil. |
worden uitgevaardigd. | |
De Kamer deelt de stagiair schriftelijk de datum van zijn toelating | La Chambre informe le stagiaire par écrit de son admission au test |
tot de praktische bekwaamheidstest mee, alsook de modaliteiten | d'aptitude pratique et des modalités de celui-ci. |
hiervan. Art. 26.De schriftelijke proef van de praktische bekwaamheidstest kan |
Art. 26.L'épreuve écrite du test d'aptitude pratique peut être |
computergestuurd zijn en wordt naar keuze van de kandidaat afgelegd in | informatisée et est passée dans une des trois langues nationales au |
een van de drie landstalen. | choix du candidat. |
De mondelinge proef wordt afgelegd voor de bevoegde Kamer krachtens | L'épreuve orale est passée devant la Chambre compétente en vertu de |
het artikel 9, §§ 2 en 3 van de kaderwet, de kandidaat kan zich laten bijstaan door een tolk naar zijn keuze. Art. 27.§ 1. De kandidaat die minstens zestig procent van de punten op de schriftelijke proef heeft behaald, wordt toegelaten tot de mondelinge proef. § 2. De kandidaat die minder dan zestig procent van de punten behaalt op de schriftelijke proef moet deze opnieuw doen. Indien hij een tweede maal niet slaagt, wordt de kandidaat ambtshalve weggelaten van de kolom van de lijst van stagiairs waarop hij is ingeschreven. § 3. Om te slagen voor de mondelinge proef moet de kandidaat minstens zestig procent van de punten hebben behaald. § 4. De kandidaat die minder dan zestig procent van de punten behaalt op de mondelinge proef moet deze opnieuw doen. Indien hij een tweede maal niet slaagt, wordt de kandidaat ambtshalve weggelaten van de kolom van de lijst van stagiairs waarop hij is ingeschreven. Art. 28.De resultaten worden door de Kamer aan de kandidaat meegedeeld binnen de maand na de praktische bekwaamheidstest en worden toegevoegd aan zijn dossier. Art. 29.Dit hoofdstuk is niet van toepassing op de stagiair-vastgoedmakelaar die een aanpassingsstage loopt overeenkomstig artikel 34. HOOFDSTUK IX. - De schendingen van de aan de stage verbonden verplichtingen Art. 30.De Kamer kan door elk van de partijen worden aangesproken wanneer een van hen haar verplichtingen niet nakomt. De Kamer kan de mondelinge of schriftelijke opmerkingen van de partijen verzamelen en maatregelen nemen die zij nuttig acht. HOOFDSTUK X. - Betreffende de inschrijving op het Tableau van Beoefenaars Art. 31.Voor de toepassing van artikel 49 van het koninklijk besluit van 20 juli 2012 tot bepaling van de regels inzake de organisatie en de werking van het Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars, wordt de stagiair die geslaagd is voor de praktische bekwaamheidstest overeenkomstig hoofdstuk VIII geacht een aanvraag tot inschrijving op de betreffende kolom van het tableau van beoefenaars van het beroep te hebben ingediend. Art. 32.Onder voorbehoud van artikel 10 wordt de stagiair die de praktische bekwaamheidstest niet aflegt of niet is geslaagd, binnen de zesendertig maanden na de inschrijving op de kolom of, desgevallend, de kolommen van de lijst van de stagiairs, door de Kamer ambtshalve weggelaten van deze of die kolommen. Art. 33.Elke weggelaten stagiair kan om zijn wederinschrijving op de kolom of de kolommen van de lijst van stagiairs verzoeken teneinde een nieuwe stage te lopen. Slechts één enkele wederinschrijving kan worden toegestaan. HOOFDSTUK XI. - Bijzondere bepalingen Art. 34.In de gevallen, bedoeld in artikel 6, § 2, van het koninklijk besluit, kan de Kamer voor het bekomen van de inschrijving op het tableau van beoefenaars van de kandidaat vastgoedmakelaar eisen dat zij naar eigen keuze ofwel een aanpassingsstage van ten hoogste drie jaar volbrengen ofwel een proef van bekwaamheid afleggen . Art. 35.De bepalingen van dit reglement betreffende de stage zijn van toepassing op de aanpassingsstage, met uitsluiting van hoofdstuk VIII. Art. 36.Onverminderd de bepalingen die specifiek van toepassing zijn op de stagiair-vastgoedmakelaars wordt de proef van bekwaamheid georganiseerd overeenkomstig hoofdstuk VIII. De Kamer houdt rekening met het feit dat de kandidaat-vastgoedmakelaar een professioneel beoefenaar is die gekwalificeerd in de lidstaat van oorsprong of van herkomst. Hij kan vrijstellingen genieten indien uit de vergelijking van de opleiding die hij heeft genoten in de lidstaat van oorsprong of van herkomst met die welke in België is vereist, blijkt dat bepaalde materies al worden bestreken door het diploma of door de titel of |
l'article 9, §§ 2 et 3 de la loi-cadre, le candidat pouvant se faire assister par un interprète de son choix. Art. 27.§ 1er Le candidat qui obtient un minimum de soixante pourcent des points lors de l'épreuve écrite est admis à l'épreuve orale. § 2. Le candidat qui obtient moins de soixante pourcent des points lors de l'épreuve écrite est tenu de représenter celle-ci. En cas de second échec, le candidat est omis d'office de la colonne de la liste des stagiaires sur laquelle il est inscrit. § 3. Pour réussir l'épreuve orale, le candidat doit avoir obtenu minimum soixante pourcent des points. § 4. Le candidat qui obtient moins de soixante pourcent des points lors de l'épreuve orale est tenu de représenter celle-ci. En cas de second échec, le candidat est omis d'office de la colonne de la liste des stagiaires sur laquelle il est inscrit. Art. 28.Les résultats sont notifiés par la Chambre au candidat dans le mois du test d'aptitude pratique et sont versés à son dossier. Art. 29.Le présent chapitre n'est pas applicable à l'agent immobilier stagiaire qui effectue un stage d'adaptation conformément à l'article 34. CHAPITRE IX. - Des infractions aux obligations liées au stage Art. 30.La Chambre peut être saisie par chacune des parties lorsque l'une d'elles manque à ses obligations. La Chambre peut recueillir les observations des parties, verbalement ou par écrit, et prendre les mesures qu'elle juge utiles. CHAPITRE X. - De l'inscription au tableau des titulaires Art. 31.Pour l'application de l'article 49 de l'arrêté royal du 20 juillet 2012 déterminant les règles d'organisation et de fonctionnement de l'Institut professionnel des agents immobiliers, le stagiaire qui a réussi le test d'aptitude pratique conformément au chapitre VIII est considéré avoir introduit une demande d'inscription à la colonne correspondante du tableau des titulaires de la profession. Art. 32.Sous réserve de l'article 10, le stagiaire qui n'a ni présenté, ni réussi le test d'aptitude pratique au plus tard dans les 36 mois de son inscription sur la ou, le cas échéant, les colonnes de la liste des stagiaires est omis d'office de cette ou de ces colonnes par la Chambre. Art. 33.Tout stagiaire omis peut solliciter sa réinscription sur la ou les colonnes concernées de la liste des stagiaires afin d'accomplir un nouveau stage. Une seule réinscription peut être octroyée. CHAPITRE XI. - Dispositions particulières Art. 34.Dans les cas visés à l'article 6, § 2, de l'arrêté royal, la Chambre peut subordonner l'inscription au tableau des titulaires du candidat agent immobilier à l'accomplissement au choix de celui-ci, soit d'un stage d'adaptation de trois ans maximum, soit d'une épreuve d'aptitude. Art. 35.Les dispositions du présent règlement relatives au stage s'appliquent au stage d'adaptation, à l'exclusion du chapitre VIII. Art. 36.Sans préjudice des dispositions spécifiquement applicables aux agents immobiliers stagiaires, l'épreuve d'aptitude est organisée conformément au chapitre VIII. La Chambre prend en considération le fait que le candidat agent immobilier est un professionnel qualifié dans l'Etat membre d'origine ou de provenance. Il peut bénéficier de dispenses si la comparaison de la formation qu'il a reçue dans l'Etat membre d'origine ou de provenance, avec celle requise en Belgique, fait apparaître que des matières sont déjà couvertes par le diplôme ou le ou les titres dont il fait état lors de |
titels waar hij zich in zijn aanvraag tot inschrijving op beroept. | sa demande d'inscription. |