Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 23/01/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 septembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement, relative à la prépension conventionnelle à partir de l'âge de 58 ans
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
23 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 23 JANVIER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september collective de travail du 20 septembre 2001, conclue au sein de la
2001, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en Commission paritaire des établissements et services d'éducation et
huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende het conventioneel d'hébergement, relative à la prépension conventionnelle à partir de
brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar (1) l'âge de 58 ans (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et
huisvestingsinrichtingen en -diensten; services d'éducation et d'hébergement;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2001, travail du 20 septembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en Commission paritaire des établissements et services d'éducation et
huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende het conventioneel d'hébergement, relative à la prépension conventionnelle à partir de
brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar, met uitzondering van de l'âge de 58 ans, à l'exception des dispositions contraires à l'article
bepalingen in strijd met artikel 4, § 2, van de collectieve 4, § 2, de la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot invoering van een 1974 instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
werknemers indien zij worden ontslagen. travailleurs âgés en cas de licenciement.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 23 januari 2006. Donné à Bruxelles, le 23 janvier 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en Commission paritaire des établissements et services d'éducation et
-diensten d'hébergement
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2001 Convention collective de travail du 20 septembre 2001
Conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar Prépension conventionnelle à partir de l'âge de 58 ans
(Overeenkomst geregistreerd op 11 oktober 2001 onder het nummer (Convention enregistrée le 11 octobre 2001 sous le numéro
59174/CO/319) 59174/CO/319)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de werknemers van de inrichtingen en diensten die aux employeurs et aux travailleurs des établissements et services qui
ressorteren onder het Paritair Comité voor de opvoedings- en ressortissent à la Commission paritaire des établissements et services
huisvestingsinrichtingen en -diensten die erkend en/of gesubsidieerd d'éducation et d'hébergement agréés et/ou subventionnés par la
zijn door de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale.
Hoofdstedelijk Gewest.
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé
werklieden- en bediendepersoneel. masculin et féminin.

Art. 2.Behoudens voor de in deze afwijkende bedingen, wordt deze

Art. 2.Sous réserve des dispositions dérogatoires contenues dans la

collectieve arbeidsovereenkomst gebonden aan de regelen vervat in de présente, cette convention collective de travail est liée aux règles
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 gesloten reprises dans la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre
in de Nationale Arbeidsraad, en algemeen verbindend verklaard bij 1974, conclue au sein du Conseil national du travail, et rendue
koninklijk besluit van 16 januari 1975. obligatoire par l'arrêté royal du 16 janvier 1975.
HOOFDSTUK II. - Invoering van het conventioneel brugpensioen CHAPITRE II. - Instauration de la prépension conventionnelle

Art. 3.Een stelsel van aanvullende vergoeding ten gunste van de

Art. 3.Un régime d'indemnité complémentaire en faveur des

werknemers van 58 jaar en ouder die worden ontslagen - hier genoemd : travailleurs de 58 ans et plus qui sont licenciés - appelé ici :
conventioneel brugpensioen - wordt ingesteld. prépension conventionnelle - est instauré.

Art. 4.De bovenvermelde werknemers hebben recht op een aanvullende

Art. 4.Les travailleurs susmentionnés ont droit à une indemnité

vergoeding ten laste van hun werkgever(s), voorzover zij aan de complémentaire à charge de leur(s) employeur(s), pour autant qu'ils
voorwaarden voldoen bepaald bij de artikelen 5 tot 7 van deze répondent aux conditions prévues aux articles 5 à 7 de la présente
collectieve arbeidsovereenkomst. convention collective de travail.
HOOFDSTUK III. -Toepassingsmodaliteiten CHAPITRE III. - Modalités d'application

Art. 5.Voor de algemene toepassingsmodaliteiten wordt verwezen naar

Art. 5.Pour les modalités d'application générales, il est référé aux

de bepalingen vervat in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, dispositions reprises dans la convention collective de travail n° 17,
inzonderheid met betrekking tot de algemene toekenningsvoorwaarden, de notamment en ce qui concerne les conditions d'octroi générales, les
bepalingen van het bedrag, de berekening en de aanpassing van de fixations du montant, le calcul et l'adaptation de l'indemnité
aanvullende vergoeding, het cumulatieverbod met andere voordelen, de complémentaire, la défense de cumul avec d'autres avantages, la
te volgen ontslagprocedure en de duur van de opzeggingstermijn. procédure de licenciement à suivre et la durée du préavis.

Art. 6.Komen in aanmerking voor het verkrijgen van het conventioneel

Art. 6.Entrent en considération pour obtenir la prépension

brugpensioen, de werknemers die aan de volgende voorwaarden voldoen : conventionnelle, les travailleurs qui remplissent les conditions
1. verbonden zijn krachtens een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur; suivantes : 1. être lié par un contrat de travail à durée indéterminée;
2. niet ontslagen zijn om dringende redenen; 2. ne pas être licencié pour des motifs graves;
3. ten laatste de dag waarop de opzeggingstermijn effectief 3. remplir la condition d'âge prévue à l'article 3, au plus tard le
verstrijkt, de leeftijdsvoorwaarde voorzien in artikel 3 vervullen. De jour où le délai de préavis expire effectivement. Le délai de préavis
opzeggingstermijn mag een einde nemen buiten de geldigheidsduur van de peut prendre fin en dehors de la durée de validité de la convention
collectieve arbeidsovereenkomst, voorzover aan de leeftijdsvoorwaarde collective de travail, pour autant que la condition d'âge soit remplie
wordt voldaan tijdens deze geldigheidsduur; pendant cette durée de validité;
4. op het ogenblik van de toepassing van het stelsel en voor de ganse 4. recevoir des allocations de chômage au moment de l'application du
toepassingsperiode ervan werkloosheidsuitkeringen ontvangen. Het zal régime et pour toute sa période d'application. Il sera permis à
de werkgever toegelaten zijn op elk ogenblik het bewijs op te vragen l'employeur de demander à tout moment la preuve que cette dernière
van de vervulling van deze laatste voorwaarde. condition est remplie.

Art. 7.De aanvullende vergoeding is de tussenkomst ten laste van de

Art. 7.L'indemnité complémentaire est l'intervention à charge de

werkgever bepaald bij voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr.17. l'employeur prévue par la convention collective de travail n° 17
Zij bedraagt de helft van het verschil tussen het netto-referteloon en susmentionnée. Elle s'élève à la moitié de la différence entre le
de normale werkloosheidsuitkeringen. Het maandloon dat als salaire de référence net et les allocations de chômage normales. Le
netto-referteloon dient, is gelijk aan het jaarloon van de werknemer salaire mensuel qui sert comme salaire de référence net est égal au
salaire annuel du travailleur divisé par douze, limité toutefois
gedeeld door twaalf, evenwel begrensd overeenkomstig artikel 6 van conformément à l'article 6 de la convention collective de travail n°
voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. 17 précitée.
Onder "jaarloon" dient te worden verstaan : elk loon, iedere toeslag Par "salaire annuel" il faut entendre : tout salaire, chaque
of premie gedurende de laatste twaalf maanden, te rekenen vanaf de supplément ou prime pendant les douze derniers mois, à compter à
laatste maand van de tewerkstelling, aan de berokken werknemer partir du dernier mois de l'emploi, payé au travailleur concerné et
uitbetaald en waarvoor bijdragen aan de Rijksdienst voor Sociale pour lequel des cotisations ont été payées à l'Office national de
Zekerheid werden betaald. Sécurité sociale.
Indien de betrokken werknemer wegens schorsing van de Si le travailleur concerné, en raison de la suspension du contrat de
arbeidsovereenkomst tijdens de laatste twaalf maanden, te rekenen travail pendant les douze derniers mois, à compter à partir du dernier
vanaf de laatste maand van de tewerkstelling, geen volledige mois de l'emploi, n'a pas reçu de rémunération complète, les salaires
bezoldiging heeft ontvangen, zullen de tijdens die periode uitgekeerde payés pendant cette période tels que visés ci-dessus serviront comme
lonen zoals hiervoor bedoeld als berekeningsbasis dienen voor de base de calcul pour la conversion en un salaire annuel complet.
omzetting naar een volledig jaarloon.

Art. 8.Op de aanvullende vergoeding worden desgevallend de wettelijke

Art. 8.Sur l'indemnité complémentaire, les retenues légales à charge

inhoudingen ten laste van de werknemers verricht. des travailleurs sont effectuées le cas échéant.

Art. 9.De werkgever verbindt er zich toe de betrokken werknemer te

Art. 9.L'employeur s'engage à remplacer le travailleur concerné. Les

vervangen. De werknemers die de bruggepensioneerde vervangen, worden travailleurs qui remplacent le prépensionné sont engagés par un
in dienst genomen met een contract van onbepaalde duur. De
vervangingen zullen gemeld worden aan de ondernemingsraad, of bij contrat à durée indéterminée. Les remplacements seront communiqués au
ontstentenis ervan, aan de syndicale afvaardiging. conseil d'entreprise, ou à défaut de celui-ci, à la délégation

Art. 10.Het recht op conventioneel brugpensioen gaat in elk geval

syndicale.

Art. 10.En tout cas, le droit à la prépension conventionnelle sera

verloren bij het overlijden van de betrokkene of bij het bereiken van perdu lors du décès de l'intéressé ou lorsqu'il atteint l'âge de la
de rustpensioenleeftijd. pension de retraite.

Art. 11.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve

Art. 11.Pour tout ce qui n'est pas prévu explicitement dans la

arbeidsovereenkomst is voorzien gelden de wettelijke en reglementaire présente convention collective de travail, les dispositions légales et
bepalingen. réglementaires sont d'application.
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur CHAPITRE IV. - Durée de validité

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur

juli 2001 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2004. le 1er juillet 2001 et cesse de produire ses effets le 30 juin 2004.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 januari Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 janvier 2006.
2006. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^