Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, de bevordering van de werkgelegenheid, de preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen en de vormingsinitiatieven ten behoeve van risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mai 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, relative aux conditions de travail et de rémunération, à la promotion de l'emploi, à la sauvegarde préventive de la compétitivité et aux initiatives pour la formation en faveur des groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
23 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 23 JANVIER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2005, | collective de travail du 4 mai 2005, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante | Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, |
nijverheden, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, de | relative aux conditions de travail et de rémunération, à la promotion |
bevordering van de werkgelegenheid, de preventieve vrijwaring van het | de l'emploi, à la sauvegarde préventive de la compétitivité et aux |
concurrentievermogen en de vormingsinitiatieven ten behoeve van | initiatives pour la formation en faveur des groupes à risque (1) |
risicogroepen (1) | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des scieries et |
aanverwante nijverheden; | industries connexes; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2005, gesloten | travail du 4 mai 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante | Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, |
nijverheden, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, de | relative aux conditions de travail et de rémunération, à la promotion |
bevordering van de werkgelegenheid, de preventieve vrijwaring van het | de l'emploi, à la sauvegarde préventive de la compétitivité et aux |
concurrentievermogen en de vormingsinitiatieven ten behoeve van | initiatives pour la formation en faveur des groupes à risque. |
risicogroepen. | |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 23 januari 2006. | Donné à Bruxelles, le 23 janvier 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden | Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2005 | Convention collective de travail du 4 mai 2005 |
Loon- en arbeidsvoorwaarden, de bevordering van de werkgelegenheid, de | Conditions de travail et de rémunération, promotion de l'emploi, |
preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen en de | sauvegarde préventive de la compétitivité et initiatives pour la |
vormingsinitiatieven ten behoeve van risicogroepen (Overeenkomst | formation en faveur des groupes à risque (Convention enregistrée le 24 |
geregistreerd op 24 mei 2005 onder het nummer 74859/CO/125.02) | mai 2005 sous le numéro 74859/CO/125.02) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers die onder het Paritair Subcomité voor de zagerijen en | qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des scieries et |
aanverwante nijverheden ressorteren, alsook op de werknemers die zij | industries connexes, ainsi qu'aux travailleurs qu'ils occupent. |
tewerkstellen. | |
Met "werknemers" bedoelt men : de arbeiders en arbeidsters. | Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et ouvrières. |
Art. 2.Juridisch kader |
Art. 2.Cadre juridique |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van | La présente convention collective de travail est conclue en exécution |
de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot | de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à |
preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen en van zijn | la sauvegarde préventive de la compétitivité et de ses arrêtés |
uitvoeringsbesluiten. | d'exécution. |
Art. 3.Voorafgaande bepaling |
Art. 3.Disposition préliminaire |
De partijen gaan akkoord om naar een harmonisering te streven inzake | Les parties sont d'accord pour tendre vers une harmonisation en |
de arbeids- en loonsvoorwaarden tussen de verschillende subsectoren | matière de conditions de travail et de rémunération entre les divers |
die ressorteren onder het Paritair Comité voor de houtnijverheid, | sous-secteurs ressortissant à la Sous-commission paritaire de |
inzonderheid tussen de sector van de zagerijen en de sector van de | l'industrie du bois, en particulier entre le secteur des scieries et |
houthandel. | le secteur du commerce de bois. |
Art. 4.Koopkracht |
Art. 4.Pouvoir d'achat |
De baremalonen en effectief uitbetaalde lonen worden verhoogd met 0,41 | Les salaires barémiques et les salaires effectivement payés sont |
EUR als volgt : | augmentés d'un montant de 0,41 EUR, comme suit : |
- toepassing van het bestaande indexsysteem; | - le système existant de liaison des salaires à l'index demeure |
d'application; | |
- ten laatste op 1 oktober 2006 zullen de partijen de loonevolutie | - le 1er octobre 2006 au plus tard, les parties évalueront l'évolution |
evalueren en eventueel een correctie toepassen, zonder dat de maximale | des salaires et appliqueront éventuellement une correction sans que |
loonsverhoging (index inbegrepen) gedurende de looptijd van deze | l'augmentation salariale maximale (indexation comprise) ne puisse |
collectieve arbeidsovereenkomst 0,41 EUR mag overschrijden. | dépasser 0,41 EUR au cours de la durée de la convention collective de travail. |
Art. 5.Sociale voordelen |
Art. 5.Avantages sociaux |
De sociale voordelen binnen de sector, bestaan uit het "sociaal | Les avantages sociaux, au sein du secteur, consistent en "l'avantage |
voordeel", de syndicale premie, de vergoeding permanente vorming en de | social", la prime syndicale, l'indemnité de formation permanente et |
vergoeding voor bestaanszekerheid. | l'indemnité de sécurité d'existence. |
a. Sociaal voordeel | a. Avantage social |
a. 1. Gewoon stelsel | a. 1. Régime ordinaire |
Vanaf 1 januari 2005 wordt het sociaal voordeel verhoogd tot 5,5 pct. | A partir du 1er janvier 2005, l'avantage social est porté à 5,5 p.c. |
op de brutolonen aan 108 pct. onder de voorwaarden zoals bepaald in de | des salaires bruts à 108 p.c. confor-mément aux conditions prévues par |
collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 1993 betreffende de | la convention collective de travail du 9 juin 1993 relative à l'octroi |
toekenning van bijkomende sociale voordelen ten laste van het "Fonds | d'avantages sociaux supplémentaires à charge du "Fonds de sécurité |
voor bestaanszekerheid van de zagerijen en aanverwante nijverheden", | d'existence des scieries et des industries connexes", rendue |
algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 18 januari 1995. | obligatoire par arrêté royal du 18 janvier 1995. |
a. 2. Nieuwkomers en ontslagen werknemers in de sector | a. 2. Nouveaux venus et ouvriers licenciés dans le secteur |
Aan de nieuwkomers in de sector, die nog steeds in dienst zijn op 30 | Aux nouveaux venus dans le secteur qui sont toujours en fonction le 30 |
november van het jaar van indiensttreding, wordt het sociaal voordeel | novembre de l'année d'entrée en service, l'avantage social qui leur |
dat hen per gepresteerde maand tussen 1 januari en 30 juni wordt | est octroyé par mois presté entre le 1er janvier et le 30 juin est |
toegekend, verhoogd van 57,50 EUR naar 60 EUR. | porté de 57,50 EUR à 60 EUR. |
Indien het arbeidscontract voor de zestiende van de maand aanvangt, | Si le contrat de travail prend cours avant le seize du mois, le mois |
wordt de maand als gepresteerd beschouwd. Indien het arbeidscontract | est considéré comme presté. Si le contrat de travail prend cours après |
na de vijftiende van de maand aanvangt, wordt de maand als niet | le quinze du mois, le mois est considéré comme non presté. |
gepresteerd beschouwd. | |
Werknemers aangesloten bij een vakbondsorganisatie, genieten bovendien | Les travailleurs affiliés à une organisation syndicale bénéficient en |
van een syndicale premie van 10,67 EUR per maand. | outre d'une prime syndicale de 10,67 EUR par mois. |
Het sociaal voordeel toegekend aan de arbeiders die werden ontslagen | L'avantage social octroyé aux ouvriers qui ont été licenciés entre le |
tussen 1 januari en 30 juni, wordt verhoogd van 54,54 EUR tot 60 EUR | 1er janvier et le 30 juin, est porté de 54,54 EUR à 60 EUR par mois. |
per maand. Dit voordeel wordt niet toegekend in geval van ontslag om dringende | Cet avantage n'est pas accordé en cas de licenciement pour motif grave |
redenen of bij vrijwillig vertrek. | ou de départ volontaire. |
Werknemers aangesloten bij een vakbondsorganisatie, genieten bovendien | Les travailleurs affiliés à une organisation syndicale bénéficient en |
van een syndicale premie van 10,67 EUR per maand. | outre d'une prime syndicale de 10,67 EUR par mois. |
b. Syndicale premie | b. Prime syndicale |
De syndicale premie wordt vanaf 1 januari 2005 op 128 EUR gebracht. | La prime syndicale est portée à 128 EUR à partir du 1er janvier 2005. |
Dit geldt eveneens voor de bruggepensioneerden en diegenen die het | Cela s'applique également aux prépensionnés et à ceux qui bénéficient |
aanvullend pensioen genieten. Vanaf 1 juli 2005 wordt hun syndicale | d'une pension complémentaire. Pour ces derniers, la prime syndicale |
premie verhoogd tot 10,67 EUR per maand. | est portée à 10,67 EUR par mois à partir du 1er juillet 2005. |
c. Permanente vorming | c. Formation permanente |
Om de arbeiders aan te moedigen zich voortdurend bij te scholen, wordt | Pour encourager les ouvriers à se recycler en permanence, une |
hen per effectief gewerkte dag en per gelijkgestelde dag (ziekte, | indemnité leur est octroyée par jour effectivement travaillé et par |
arbeidsongeval of tijdelijke werkloosheid) een vergoeding toegekend. | jour assimilé (maladie, accident de travail, chômage temporaire). |
Vanaf 1 januari 2005 wordt de vergoeding voor de effectief gewerkte | A partir du 1er janvier 2005, l'indemnité pour les jours effectivement |
dagen gebracht op 0,65 EUR/gepresteerde dag. | prestés est portée à 0,65 EUR/jour presté. |
Het dagelijks bedrag voor gelijkgestelde dagen (ziekte, arbeidsongeval | Le montant journalier pour les jours assimilés (maladie, accident de |
of tijdelijke werkloosheid) blijft behouden op 0,50 EUR. | travail ou chômage temporaire) est maintenu à 0,50 EUR. |
Deze vergoeding wordt samen met het sociaal voordeel uitgekeerd. | Cette indemnité est payée en même temps que l'avantage social. |
d. Bestaanszekerheid | d. Sécurité d'existence |
De dagelijkse aanvullende vergoeding die vanuit het fonds voor | L'allocation journalière complémentaire octroyée par le fonds de |
bestaanszekerheid volgens de bestaande regeling wordt toegekend | sécurité d'existence suivant le règlement existant en cas de maladie |
ingeval van ziekte en/of arbeidsongeval, blijft behouden op 4,20 EUR. | et/ou d'accident de travail est maintenue à 4,20 EUR. |
De dagelijkse aanvullende vergoeding bij economische werkloosheid | L'allocation journalière complémentaire en cas de chômage économique |
wordt vanaf 1 januari 2005 verhoogd van 4,09 EUR naar 4,20 EUR. | est portée de 4,09 EUR à 4,20 EUR à partir du 1er janvier 2005. |
Vanaf 1 januari 2005, wordt de toelage aan de Nationale Federatie van | A partir du 1er janvier 2005, l'allocation à la Fédération Nationale |
de Zagerijen (NFZ) verhoogd met 0,10 pct. en bedraagt bijgevolg 0,60 | des Scieries (FNS) est augmentée de 0,10 p.c. et s'élève ainsi à 0,60 |
pct. van de brutolonen à 108 pct. | p.c. des salaires brut à 108 p.c.. |
De bijdrage aan het fonds voor bestaanszekerheid blijft behouden op | La cotisation au fonds de sécurité d'existence est maintenue à 7,525 |
7,525 pct. van de brutolonen à 108 pct.. | p.c. des salaires bruts à 108 p.c. |
Art. 6.Verplaatsingskosten |
Art. 6.Frais de déplacement |
De tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten voor de afstand | L'intervention patronale dans les frais de déplacement pour la |
heen en terug tussen de woonplaats en de werkplaats, blijft behouden | distance aller retour entre le domicile et le lieu de travail est |
op 60 pct. van de wekelijkse treinkaart, ongeacht het vervoermiddel, | maintenue à 60 p.c. de la carte train hebdomadaire quel que soit le |
openbaar of privé, en dit vanaf de eerste kilometer. | moyen de transport utilisé, public ou privé, et ce, à partir du |
premier kilomètre. | |
De fietsvergoeding van 0,15 EUR per kilometer reële afstand (heen en | L'indemnité vélo de 0,15 EUR par kilomètre réellement parcouru (aller |
terug) tussen de woon- en werkplaats, blijft eveneens behouden. | retour) entre le domicile et le lieu de travail est également maintenue. |
Art. 7.Risicogroepen en opleiding |
Art. 7.Groupes à risque et formation |
Inzake vorming en opleiding voor risicogroepen wordt de wettelijke | En ce qui concerne l'apprentissage et la formation pour les groupes à |
risque, la cotisation prévue légalement telle que fixée par l'arrêté | |
voorziene bijdrage, zoals voorzien in het koninklijk besluit van 27 | royal du 27 janvier 1997, à savoir 0,10 p.c. est versée au fonds |
januari 1997, namelijk 0,10 pct., gestort in het sectoraal fonds. De | sectoriel. Les besoins concrets de formation seront examinés et une |
concrete noden van opleiding zullen onderzocht worden en een | |
activering van de opleiding zal uitgewerkt worden. Er zal tevens een | activation de la formation sera élaborée. Un bilan de l'apprentissage |
balans van de vorming en opleiding op regelmatige tijdstippen worden | et de la formation sera soumis à intervalles réguliers à la |
voorgelegd aan het paritair subcomité. | sous-commission paritaire. |
Art. 8.Tewerkstelling |
Art. 8.Emploi |
In uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst verklaren de | En exécution de la présente convention collective de travail, les |
ondertekende partijen dat de werknemers ressorterend onder het | parties signataires déclarent que les travailleurs ressortissant à la |
Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden | Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes peuvent |
gebruik kunnen maken van de aanmoedigingspremies voor zorgkrediet, | faire usage des primes d'encouragement pour le crédit-soins, le |
opleidingskrediet, landingsbanen, ondernemingen in moeilijkheden of in | crédit-formation, les emplois fins de carrière, les entreprises en |
herstructurering, tijdkrediet 1/5de, toegekend door de gewesten of de | difficultés ou en restructuration, le crédit-temps 1/5e, octroyées par |
gemeenschappen, en van eventueel bijkomende maatregelen. | les régions ou les communautés, et de mesures supplémentaires |
éventuelles. | |
Art. 9.Anciënniteitspremie |
Art. 9.Prime d'ancienneté |
Aan de werknemers die 20 jaar of meer anciënniteit binnen de sector | Aux travailleurs comptant 20 ans ou plus d'ancienneté dans le secteur |
du bois, il est accordé une prime non récurrente d'un montant net de | |
bewijzen, wordt een niet-recurrente premie toegekend van 125 EUR | 125 EUR à charge du fonds de sécurité d'existence. |
netto, ten laste van het fonds voor bestaanszekerheid. | |
Deze premie zal samen met het sociaal voordeel uitgekeerd worden. | Cette prime leur est octroyée en même temps que l'avantage social. |
Art. 10.Tijdkrediet |
Art. 10.Crédit-temps |
De partijen gaan akkoord om de modaliteiten inzake 1/5de | Les parties sont d'accord pour que les modalités de diminution de |
loopbaanvermindering voor ploegenarbeiders te laten vastleggen op | carrière d'1/5e pour le travail en équipes soient déterminées au sein |
ondernemingsvlak. | de l'entreprise. |
Art. 11.Varia De partijen gaan akkoord om, via een paritaire werkgroep, de mogelijkheden tot de invoering van een tweede pensioenpijler en hospitalisatieverzekering te onderzoeken. De conclusies van deze werkgroep dienen neergelegd te worden ten laatste voor 31 december 2005. Alle andere bestaande regelingen blijven behouden. Art. 12.Geldigheidsduur en slotbepalingen Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005 en treedt buiten werking op 1 januari 2007. Alle geschillen inzake de uitvoering van deze overeenkomst dienen voorgelegd te worden aan het verzoeningsbureau. De ondertekenende partijen verbinden er zich toe om gedurende de looptijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst geen nieuwe eisen te stellen inzake de inhoud van dit akkoord en de sociale vrede te bewaren. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 januari 2006. De Minister van Werk, |
Art. 11.Divers Les parties sont d'accord d'examiner, au sein d'un groupe de travail paritaire, les possibilités d'instauration du deuxième pilier de pension et de l'assurance hospitalisation. Les conclusions de ce groupe de travail doivent être déposées avant le 31 décembre 2005 au plus tard. Tous les autres règlements existants sont maintenus. Art. 12.Durée de validité et dispositions finales La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2005 et cessera d'être en vigueur le 1er janvier 2007. Tous les litiges concernant l'exécution de la présente convention doivent être soumis au bureau de conciliation. Les parties signataires s'engagent pour la durée de la présente convention collective de travail à ne pas présenter de nouvelles revendications relatives au contenu de la présente convention collective de travail et à garder la paix sociale. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 janvier 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |