| Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 15 en 17 van de wet van 5 september 2001 tot de verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers | Arrêté royal pris en exécution des articles 15 et 17 de la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs | 
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 23 JANUARI 2003. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 15 en 17 van de wet van 5 september 2001 tot de verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 23 JANVIER 2003. - Arrêté royal pris en exécution des articles 15 et 17 de la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | 
| Gelet op de wet van 5 september 2001 tot de verbetering van de | Vu la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des | 
| werkgelegenheidsgraad van de werknemers, inzonderheid op hoofdstuk V, | travailleurs, notamment le chapitre V, tel que modifié par la | 
| zoals gewijzigd door de programmawet van 24 december 2002; | loi-programme du 24 décembre 2002; | 
| Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de | Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | 
| instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale | public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | 
| voorzorg, inzonderheid op artikel 15; | l'article 15; | 
| Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; | 
| Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | 
| 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 
| Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | 
| Overwegende dat de wijzigingen in de wet van 5 september 2001 tot de | Considérant que les modifications introduites dans la loi du 5 | 
| verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers, | septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs | 
| aangebracht door de programmawet van 24 december 2002, door de wil van | par la loi-programme du 24 décembre 2002 sont entrées en vigueur le 1er | 
| de wetgever op 1 januari 2003 in werking zijn getreden en dat het | janvier 2003 par la volonté du législateur et qu'il convient, sans | 
| onverwijld noodzakelijk is om de werkgevers en de curatoren in kennis | délai, de préciser aux employeurs et aux curateurs les obligations qui | 
| te stellen van de verplichtingen die vanaf die datum op hen rusten; | s'imposent à eux à partir de cette date; | 
| Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | 
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : | 
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt onder "wet"  | 
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu  | 
| verstaan de wet van 5 september 2001 tot de verbetering van de | d'entendre par "loi", la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le | 
| werkgelegenheidsgraad van de werknemers. | taux d'emploi des travailleurs. | 
Art. 2.Met toepassing van artikel 15, tweede lid, van de wet, wordt  | 
Art. 2.En application de l'article 15, alinéa 2 de la loi, le montant  | 
| het bedrag van de bijdrage van de werkgever die de verplichtingen | de la contribution de l'employeur qui n'a pas respecté les obligations | 
| opgelegd krachtens de artikelen 13 en 14 van dezelfde wet niet heeft | imposées en vertu des articles 13 et 14 de la même loi est fixé à euro | 
| nageleefd, vastgesteld op euro 1.500. | 1.500. | 
Art. 3.Met toepassing van artikel 15, tweede lid, van de wet, wordt  | 
Art. 3.En application de l'article 15, alinéa 2 de la loi, la  | 
| de door artikel 2 van dit besluit vastgestelde bijdrage verhoogd met | contribution fixée à l'article 2 du présent arrêté est majorée d'un | 
| een bedrag van euro 300 teneinde de administratieve en financiële | montant de euro 300 afin de couvrir les charges administratives et | 
| lasten te dekken. | financières. | 
Art. 4.De werknemer die de voorwaarden vervult die zijn vastgesteld  | 
Art. 4.Le travailleur qui remplit les conditions fixées par l'article  | 
| door artikel 13 van de wet, en die een geldige aanvraag heeft | 13 de la loi et qui a introduit une demande valable mais n'a pas pu | 
| ingediend maar die niet heeft kunnen genieten van een | |
| outplacementbegeleiding zoals voorzien door of krachtens de | bénéficier d'une procédure de reclassement professionnel telle que | 
| collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, | prévue par ou en vertu de la convention collective de travail conclue | 
| betreffende het recht op outplacement voor werknemers van 45 jaar en | au sein du Conseil national du travail et relative au droit au | 
| ouder die worden ontslagen, deelt aan het werkloosheidsbureau van de | reclassement professionnel pour les travailleurs de quarante-cinq ans | 
| Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening waaronder hij ressorteert, zijn | et plus qui sont licenciés, communique au bureau du chômage de | 
| wens mede om ten laste van de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening, te | l'Office national de l'Emploi dont il relève, son souhait de | 
| genieten van outplacementbegeleiding. Deze mededeling moet op straffe | bénéficier d'une procédure de reclassement à charge de l'Office | 
| van verval ingediend worden bij het werkloosheidsbureau binnen een | national de l'Emploi. Cette communication doit, à peine de déchéance, | 
| termijn van 6 maanden te rekenen vanaf het tijdstip waarop de | être adressée au bureau du chômage dans un délai de six mois à compter | 
| werknemer de werkgever in gebreke heeft gesteld, overeenkomstig de | du moment où le travailleur a mis l'employeur en demeure, conformément | 
| procedure voor outplacementbegeleiding voorzien door of krachtens de | à la procédure de reclassement prévue par ou en vertu de la convention | 
| collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in de Nationale Arbeidsraad. | collective de travail conclue au sein du Conseil national du travail. | 
| Indien de werknemer intussen een betrekking gevonden heeft bij een | Si le travailleur a, entre temps, trouvé un emploi auprès d'un nouvel | 
| nieuwe werkgever, maar deze betrekking verliest binnen de drie maanden | employeur mais a perdu cet emploi dans les trois mois qui suivent son | 
| na de indiensttreding, dan wordt de termijn van zes maanden geschorst | entrée en service, le délai de six mois est suspendu à concurrence de | 
| ten belope van de duur van deze tewerkstelling. | la durée de cette occupation. | 
Art. 5.De werknemer voegt bij zijn mededeling het bewijs toe dat hij  | 
Art. 5.Le travailleur joint à sa communication la preuve qu'il  | 
| de door de wet vastgestelde voorwaarden vervult, te weten : | remplit les conditions fixées par la loi, à savoir : | 
| door zijn werkgever zijn ontslagen op een andere grond dan een | avoir été licencié par son employeur pour un motif autre qu'un motif | 
| dringende reden; | grave; | 
| zijn werkgever kennis hebben gegeven van zijn wens om van een | avoir notifié à son employeur son souhait de bénéficier d'une mesure | 
| outplacementbegeleiding te genieten of deze eventueel te hernemen; | de reclassement professionnel et mis celui-ci en demeure; | 
| minstens één jaar dienstanciënniteit tellen in de onderneming op het | compter une ancienneté d'un an au moins dans l'entreprise au moment où | 
| moment dat het ontslag wordt gegeven. | le congé a été donné. | 
| Te dien einde legt de werknemer voor : | A cet effet, il joint à sa communication : | 
| een kopie van de ontslagbrief die hem werd betekend; | une copie de la lettre de congé qui lui a été notifiée; | 
| het bewijs dat hij, binnen de termijn vastgesteld door of krachtens de | la preuve qu'il a, dans le délai fixé par ou en vertu de la convention | 
| in artikel 4 bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst, zijn werkgever | collective de travail visée à l'article 4, informé son employeur de | 
| op de hoogte heeft gebracht van zijn wens om gebruik te maken van zijn | son souhait de faire usage de son droit à obtenir une procédure de | 
| recht op outplacement en dat hij, indien hem geen voorstel tot | reclassement professionnel et, si aucune proposition de procédure de | 
| outplacementbegeleiding werd gedaan, zijn werkgever in gebreke heeft | reclassement n'a été faite, mis celui-ci en demeure de proposer une | 
| gesteld voor het niet voorleggen van een outplacementaanbod; | offre de reclassement professionnel; | 
| zo hij daarover beschikt op het moment van zijn aanvraag, een kopie | s'il en dispose au moment où il introduit sa communication, une copie | 
| van het werkloosheidsbewijs "formulier C4". | du certificat de chômage "formulaire C4". | 
| In geval overeenkomstig een afwijkende regeling, ingesteld krachtens | Au cas où, conformément à un régime dérogatoire instauré en vertu de | 
| de in artikel 4 bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst, een | la convention collective de travail visée à l'article 4, une procédure | 
| afwijkende procedure geldt, dient de werknemer het bewijs te leveren | dérogatoire est prévue, le travailleur doit apporter la preuve qu'il a | 
| dat hij deze afwijkende procedure gevolgd heeft, doch geen aanbod | suivi cette procédure dérogatoire mais qu'aucune offre de procédure de | 
| inzake outplacementbegeleiding heeft bekomen. | reclassement ne lui est parvenue. | 
Art. 6.Het werkloosheidsbureau dat het dossier behandelt, gaat na of  | 
Art. 6.Le bureau du chômage qui instruit le dossier examine si le  | 
| de werknemer in de voorwaarden verkeert om te genieten van een | travailleur est dans les conditions pour bénéficier d'une procédure de | 
| outplacementbegeleiding in de zin van de wet en vraagt aan de | reclassement professionnel au regard de la loi et demande à | 
| werkgever, binnen een termijn van één maand te rekenen vanaf de | l'employeur dans un délai d'un mois à compter de la communication du | 
| mededeling door de werknemer, om de ontstentenis van een | travailleur de justifier l'absence de procédure de reclassement | 
| outplacementbegeleiding te rechtvaardigen. | professionnel. | 
| De werkgever beschikt over een termijn van 15 dagen, te rekenen vanaf | L'employeur dispose d'un délai de 15 jours, à compter de la | 
| de kennisgeving van deze vraag, om daarop te antwoorden. | notification de cette demande, pour y répondre. | 
| Bij ontstentenis van antwoord vanwege de werkgever binnen de | A défaut de réponse de l'employeur dans le délai imparti, celui-ci est | 
| toebedeelde termijn, wordt hij verondersteld de verplichtingen die hem | présumé ne pas avoir respecté les obligations qui lui sont imposées en | 
| zijn opgelegd krachtens de artikelen 13 en 14 van de wet, niet te | vertu des articles 13 et 14 de la loi. | 
| hebben nageleefd. | |
| Indien de werkgever een rechtvaardiging aandraagt, onderzoekt het | |
| werkloosheidsbureau dit antwoord, doet het uitspraak daarover en deelt | Si l'employeur apporte une justification, le bureau du chômage examine | 
| het zijn beslissingen mede aan de werknemer en aan de werkgever. | cette réponse, statue et notifie sa décision au travailleur et à | 
Art. 7.Indien het werkloosheidsbureau vaststelt dat de aanvraag van  | 
l'employeur.   Art. 7.Si le bureau de chômage constate que la demande du travailleur  | 
| de werknemer gegrond was, voegt hij bij zijn mededeling een lijst toe | est fondée, il joint à la notification de sa décision adressée au | 
| van outplacementdiensten opgericht of erkend door de gewestelijke | travailleur la liste de prestataires de services créés ou reconnus par | 
| instellingen. | les institutions régionales. | 
Art. 8.Teneinde de betaling te verzekeren van de  | 
Art. 8.En vue d'assurer le paiement du coût des procédures de  | 
| outplacementbegeleidingen voor de werknemers die niet hebben kunnen | reclassement professionnel pour les travailleurs qui n'ont pas pu | 
| genieten van zulk outplacement zoals voorzien door de artikelen 13 en | bénéficier de la procédure telle que prévue par les articles 13 et 14 | 
| 14 van de wet, en die overeenkomstig artikel 4 hun wens te kennen | de la loi et qui, conformément à l'article 4, ont fait savoir leur | 
| hebben gegeven om ten laste van de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening | souhait de bénéficier d'une procédure de reclassement professionnel à | 
| te genieten van outplacementbegeleiding, deelt het werkloosheidsbureau | |
| gelijktijdig zijn beslissing mede aan de Rijksdienst voor Sociale | charge de l'Office national de l'Emploi, le bureau du chômage | 
| Zekerheid, die belast is met de invordering van de bedragen | communique simultanément sa décision à l'Office national de Sécurité | 
| vastgesteld in de artikelen 2 en 3 van dit besluit, en met het | sociale chargé du recouvrement des montants fixés aux articles 2 et 3 | 
| overmaken van de geïnde bedragen aan de Rijksdienst voor | et du versement des montants recouvrés à l'Office national de | 
| arbeidsvoorziening. | l'Emploi. | 
Art. 9.Het bedrag bedoeld in artikel 7, § 1, derde lid, s, van de  | 
Art. 9.Le montant mentionné à l'article 7, § 1er, 3ème alinéa, s, de  | 
| Besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | 
| zekerheid der arbeiders, mag euro 1.500 niet overschrijden indien de | travailleurs, ne peut dépasser euro 1.500 si la procédure de | 
| outplacementbegeleiding volledig werd verstrekt of indien zij werd | reclassement professionnel a été complètement dispensée ou si elle a | 
| stopgezet ingevolge een tewerkstelling, al of niet in loondienst. In | été interrompue par une occupation, qu'elle soit ou non en qualité de | 
| de andere gevallen kan de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening dit | salarié. Dans les autres cas, l'Office national de l'Emploi peut, en | 
| bedrag, bij overeenkomst met de dienstverlener, verminderen in | accord avec le prestataire de service, réduire ce montant en | 
| verhouding tot de geleverde prestaties. | proportion des prestations fournies. | 
Art. 10.Onverminderd de bevoegdheden van de officieren van  | 
Art. 10.Sous réserve des attributions des officiers de police  | 
| gerechtelijke politie, worden de ambtenaren behorend tot de Inspectie | judiciaire, les fonctionnaires relevant de l'Inspection des lois | 
| van de sociale wetten van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, | sociales du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation | 
| Arbeid en Sociaal Overleg, tot de Algemene Directie van de | sociale, de la direction générale des services d'Inspection de | 
| Inspectiediensten van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en tot de | l'Office national de Sécurité sociale et des agents de l'Office | 
| ambtenaren van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening aangesteld | national de l'Emploi désignés, conformément à l'article 22 de la loi | 
| overeenkomstig artikel 22 van de wet van 14 februari 1961 voor | du 14 février 1961 d'expansion économique, de progrès social et de | 
| economische expansie, sociale vooruitgang en financieel herstel, | |
| belast met het toezicht op de naleving van de bepalingen van Titel IV, | redressement financier, sont chargés de veiller au respect des | 
| Hoofdstuk V van de wet en van dit besluit. | dispositions du Titre IV, chapitre V de la loi et du présent arrêté. | 
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003, met  | 
Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003, à  | 
| uitzondering van de artikelen 4 tot 10 die in werking treden op 1 | l'exception des articles 4 à 10 qui entrent en vigueur le 1er mars | 
| maart 2003. | 2003. | 
Art. 12.Onze Minister van Werkgelegenheid wordt belast met de  | 
Art. 12.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du  | 
| uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. | 
| Gegeven te Brussel, 23 januari 2003. | Donné à Bruxelles, le 23 janvier 2003. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Van Koningswege : | Par le Roi : | 
| De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, | 
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX | 
| (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : | 
| Wet van 5 september 2001, Belgisch Staatsblad van 15 september 2001. | Loi du 5 septembre 2001, Moniteur belge du 15 septembre 2001 | 
| Programmawet van 24 december 2002, Belgisch Staatsblad van 31 december | Loi-programme du 24 décembre 2002, Moniteur belge du 31 décembre 2002. | 
| 2002. |